Update Russian locale
authorAlexander Slovesnik <unghost@mozilla-russia.org>
Thu, 18 Jun 2009 23:55:02 +0400
changeset 286 0f481841e26d6dfc14f4ec98a6d6eff53bfb1baf
parent 285 4c4df370096a6416d38e14cc00480c767157bfe2
child 287 26f3d2bfec0569d05f4e8142d2bfdc34bb24d191
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 22:07:11 +0000
Update Russian locale
extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
suite/chrome/common/pref/pref-applications-edit.dtd
--- a/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
+++ b/extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
@@ -32,17 +32,17 @@
 # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
 # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
 # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
 # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
 # the provisions above, a recipient may use your version of this file under
 # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 #
 # ***** END LICENSE BLOCK *****
-locale.version = 0.9.84
+locale.version = 0.9.85
 locale.error = Вы используете ChatZilla %1$S, который требует использования локализации версии %2$S. Выбранная в данный момент локализация, %3$S, имеет версию %4$S, таким образом при работе ChatZilla могут возникнуть проблемы.\n\nНастоятельно рекомендуется обновить или удалить данную локализацию ChatZilla.
 locale.authors = Александр Словесник
 unknown = <неизвестно>
 none = <нет>
 na = <недоступно>
 msg.alert = Предупреждение
 msg.prompt = Приглашение
 msg.confirm = Подтверждение
@@ -543,19 +543,19 @@ msg.err.inputhistory.not.writable = Не удалось сохранить историю ввода в ``%S''.
 msg.err.invalid.url = ``%S'' не является действительным url или псевдонимом для url, и поэтому не может быть загружен.
 msg.err.no.channel = При запуске команды ``%S'', вам следует либо указать имя канала, либо запустить команду во вкладке канала.
 msg.err.no.idleservice = В вашей версии &brandShortName; ChatZilla не может определить через какое время считать вас отсутствующим. Функция автоматического перехода в режим отсутствия будет отключена.
 msg.warn.pac.loading = Файл с автоматической конфигурацией прокси ещё не загружен; в скором времени ChatZilla повторит попытку.
 msg.bug318419.warning = ChatZilla обнаружила потенциальное повреждение в своих внутренних данных. Вы не можете отправить никакое сообщение в данное время, хотя вам может казаться, что это возможно. Наиболее вероятная причина — Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419. Настоятельно рекомендуется перезапустить приложение в котором установлена ChatZilla (&brandShortName;) для избежания возникновения дальнейших проблем.
 msg.bug318419.error = ChatZilla обнаружила серьезное повреждение в своих внутренних данных. Вы не можете отправить никакое сообщение в данное время, хотя вам может казаться, что это возможно. Наиболее вероятная причина — Mozilla Bug 318419 <https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=318419>. Вы ДОЛЖНЫ перезапустить приложение в котором установлена ChatZilla (&brandShortName;) для восстановления нормальной работы.
 msg.need.oper.password = Для получения прав оператора IRC пожалуйста введите пароль.
 msg.irc.381 = Теперь вы являетесь оператором IRC.
-msg.irc.401 = Ник ``$S'' не существует.
-msg.irc.402 = Сервер ``$S'' не существует.
-msg.irc.403 = Канал ``$S'' не существует.
+msg.irc.401 = Ник ``%S'' не существует.
+msg.irc.402 = Сервер ``%S'' не существует.
+msg.irc.403 = Канал ``%S'' не существует.
 msg.irc.464 = Неверный пароль, попробуйте ещё раз используя верный пароль.
 msg.irc.464.login = Пожалуйста укажите ваш пароль с использованием команды "/pass", чтобы продолжить соединение.
 msg.irc.471 = Количество пользователей канала достигло своего предела; вы не можете к нему присоединиться.
 msg.irc.473 = На этот канал можно войти только по приглашению. Для входа на канал вы должны иметь приглашение от пользователя уже находящегося на канале.
 msg.irc.474 = Вам запрещен доступ на данный канал. 
 msg.irc.475 = Для этого канала нужен ключ. Вы должны обеспечить ввод корректного ключа чтобы присоединиться к данному каналу. Для получения более подробной информации о присоединении к каналу с помощью ключа введите команду "/help join".
 msg.irc.476 = Вы указали маску канала, которую сервер считает некорректной.
 msg.irc.477 = Этот канал требует, чтобы вы зарегистрировали и идентифицировали себя с помощью сетевого сервиса регистрации ников (например NickServ). Пожалуйста обратитесь к документации сетевого сервиса регистрации ников. Её можно найти в MOTD (для отображения используйте команду /motd).
--- a/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
@@ -1,10 +1,10 @@
 <!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
-<!ENTITY rights.pagetitle "about:rights">
+<!ENTITY rights.title "О ваших правах">
 <!ENTITY rights.intro-header "О ваших правах">
 <!ENTITY rights.intro "&brandFullName; является бесплатной программой с открытым исходным кодом, созданной многотысячным сообществом людей со всего мира. Вот несколько вещей, о которых вам следует знать:">
 <!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; предоставляется вам на условиях ">
 <!ENTITY rights.intro-point1b "Публичной лицензии Mozilla">
 <!ENTITY rights.intro-point1c ". Это значит, что вы можете использовать, копировать и распространять &brandShortName;.  Вы также можете модифицировать исходный код &brandShortName; в соответствии со своими нуждами. Публичная лицензия Mozilla также даёт вам право распространять изменённые вами сборки.">
 <!ENTITY rights.intro-point2a "Mozilla не предоставляет вам никаких прав на товарные знаки или логотипы Mozilla и Thunderbird. Дополнительная информация о товарных знаках приведена по ">
 <!ENTITY rights.intro-point2b "следующему адресу">
 <!ENTITY rights.intro-point2c ".">
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -136,13 +136,13 @@ quitComposeWindowWaitButtonLabel2 = Подо&ждать
 sendMessageCheckWindowTitle = Отправка сообщения
 sendMessageCheckLabel = Вы действительно готовы отправить это сообщение?
 sendMessageCheckSendButtonLabel = Отправить
 mailnews.reply_header_authorwrote = %s пишет
 mailnews.reply_header_ondate = %s
 mailnews.reply_header_originalmessage = -------- Исходное сообщение --------
 renameAttachmentTitle = Переименование вложения
 renameAttachmentMessage = Новое имя вложения:
-mail.compose.attachment_reminder_keywords = attachment,attached,.doc,.pdf,resume,cover letter,вложение,вложения,вложено,резюме
+mail.compose.attachment_reminder_keywords = .doc,.pdf,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter,вложение,вложения,вложено,вкладываю,приложено,прикладываю,резюме
 attachmentReminderTitle = Напоминание о вложении
 attachmentReminderMsg = Вы забыли вложить файл?
 attachmentReminderYesIForgot = Ой, я забыл!
 attachmentReminderFalseAlarm = Нет, отправляй
deleted file mode 100644
--- a/suite/chrome/common/pref/pref-applications-edit.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,19 +0,0 @@
-<!ENTITY editType.label "Изменить">
-<!ENTITY newType.label "Добавить тип">
-<!ENTITY extension.label "Расширение:">
-<!ENTITY extension.accesskey "Р">
-<!ENTITY mimetype.label "Тип MIME:">
-<!ENTITY mimetype.accesskey "Т">
-<!ENTITY description.label "Описание:">
-<!ENTITY description.accesskey "О">
-<!ENTITY handling.label "При необходимости обработки файла этого типа">
-<!ENTITY useDefault.label "Открывать с помощью приложения по умолчанию">
-<!ENTITY useDefault.accesskey "ы">
-<!ENTITY saveToDisk.label "Сохранять на диск">
-<!ENTITY saveToDisk.accesskey "С">
-<!ENTITY application.label "Открывать с помощью:">
-<!ENTITY application.accesskey "к">
-<!ENTITY browse.label "Выбрать…">
-<!ENTITY browse.accesskey "б">
-<!ENTITY askBeforeOpen.label "Спрашивать перед открытием файлов этого типа">
-<!ENTITY askBeforeOpen.accesskey "ф">