Commit from Narro
authorgastaz <alessio.gastaldi@libero.it>
Mon, 09 Jan 2012 19:47:10 +0100
changeset 17 fbf451ea061bb40f832203cfc18c5f062bfc086e
parent 16 a412f4d7a7beb9289e4b2b19f7bb5afe9c0d72d7
child 18 d0b5d2235afcbb17a95ed18c8ddd34ba5e44de3c
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:59:21 +0000
Commit from Narro
browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.dtd
browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties
browser/chrome/browser/devtools/tilt.properties
browser/chrome/overrides/appstrings.properties
dom/chrome/dom/dom.properties
dom/chrome/layout/css.properties
security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
security/manager/chrome/pipnss/security.properties
services/sync/errors.properties
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
--- a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
@@ -1,14 +1,14 @@
 <!ENTITY aboutDialog.title          "Informaçioìn rigoàrdo &brandFullName;">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions. -->
 <!ENTITY warningDesc.version        "&brandShortName; o l'é sperimentâle e peu êse instàbile.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetry): This is a notification that Nightly/Aurora builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in those versions. "It" refers to brandShortName. -->
-<!ENTITY warningDesc.telemetry      "It automatically sends test information back to &vendorShortName; to help make &brandShortName; better.">
+<!ENTITY warningDesc.telemetry      "Sto chi mànda in aotomàtico informaçioìn in sci test a &vendorShortName; pe agiutâ a megiorâ o &brandShortName;.">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
 <!ENTITY community.exp.start        "">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
 <!ENTITY community.exp.mozillaLink  "&vendorShortName;">
 <!ENTITY community.exp.middle       "a l'é 'na">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
 <!ENTITY community.exp.creditsLink  "comunitæ globâle">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
@@ -103,17 +103,17 @@ helpDesc=Dànni in pö de agiùtto in sci comândi che ghe son
 # LOCALIZATION NOTE (helpManual): A fuller description of the 'help' command.
 # Displayed when the user asks for help on what it does.
 helpManual=Provide help either on a specific command (if a search string is provided and an exact match is found) or on the available commands (if a search string is not provided, or if no exact match is found).
 
 # LOCALIZATION NOTE (helpSearchDesc): A very short description of the 'search'
 # parameter to the 'help' command. See helpSearchManual for a fuller
 # description of what it does. This string is designed to be shown in a dialog
 # with restricted space, which is why it should be as short as possible.
-helpSearchDesc=Search string
+helpSearchDesc=Çerca
 
 # LOCALIZATION NOTE (helpSearchManual): A fuller description of the 'search'
 # parameter to the 'help' command. Displayed when the user asks for help on
 # what it does.
 helpSearchManual=A search string to use in narrowing down the list of commands that are displayed to the user. Any part of the string can match, regular expressions are not supported.
 
 # LOCALIZATION NOTE (helpManSynopsis): A heading shown at the top of a help
 # page for a command in the console It labels a summary of the parameters to
@@ -129,16 +129,16 @@ helpManDescription=Descriçión
 helpManParameters=Parametri
 
 # LOCALIZATION NOTE (helpManNone): Some text shown under the parameters
 # heading in a help page for a command which has no parameters.
 helpManNone=Nìnte
 
 # LOCALIZATION NOTE (introHeader): The heading displayed at the top of the
 # output for the help command
-introHeader=Welcome to Firefox Developer Tools
+introHeader=Benvegnûo inti strùmenti do svilopatô de Firefox
 
 # LOCALIZATION NOTE (introBody): The text displayed at the top of the output
 # for the help command, just before the list of commands. This text is wrapped
 # inside a link to a localized MDN article
-introBody=For more information see MDN.
+introBody=Pe savéine de ciù véddi MDN.
 
 
--- a/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.dtd
@@ -38,26 +38,26 @@
 
 <!ENTITY saveButton.label           "Sarva">
 <!ENTITY saveButton.tooltip         "Save this style sheet to a file">
 <!ENTITY saveButton.accesskey       "S">
 <!ENTITY saveButton.commandkey      "S">
 
 <!-- LOCALICATION NOTE  (scoped.label): This is shown in a stylesheets list item
      when the stylesheet uses the scoped attribute on the <style> element. -->
-<!ENTITY scoped.label               "Scoped.">
+<!ENTITY scoped.label               "Anbito.">
 
 <!ENTITY editorTextbox.placeholder  "Scrîvi o CSS chi.">
 
 <!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet.label): This is shown when a page has no
      stylesheet. -->
-<!ENTITY noStyleSheet.label         "This page has no style sheet.">
+<!ENTITY noStyleSheet.label         "Sta pàgina a no l'à féggio de stîle.">
 
 <!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-start.label): This is the start of a
      tip sentence shown when there is no stylesheet. It suggests to create a new
      stylesheet and provides an action link to do so. -->
-<!ENTITY noStyleSheet-tip-start.label  "Perhaps you'd like to ">
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-start.label  "Fòscia ti ti veu ">
 <!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-action.label): This is text for the
      link that triggers creation of a new stylesheet. -->
 <!ENTITY noStyleSheet-tip-action.label "append a new style sheet">
 <!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-end.label): End of the tip sentence -->
 <!ENTITY noStyleSheet-tip-end.label    "?">
 
--- a/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties
@@ -4,44 +4,44 @@
 # You want to make that choice consistent across the developer tools.
 # A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
 # on web development on the web.
 
 # LOCALIZATION NOTE  (chromeWindowTitle): This is the title of the Style Editor
 # 'chrome' window. That is, the main window with the stylesheets list.
 # The argument is either the content document's title or its href if no title
 # is available.
-chromeWindowTitle=Style Editor [%S]
+chromeWindowTitle=Editô di stîle [%S]
 
 # LOCALIZATION NOTE  (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
 # that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
 # the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
 # document.
-inlineStyleSheet=<inline style sheet #%S>
+inlineStyleSheet=<féggio de stîle inta linia #%S>
 
 # LOCALIZATION NOTE  (newStyleSheet): This is the default name for a new
 # user-created style sheet.
-newStyleSheet=New style sheet #%S
+newStyleSheet=Nêuvo féuggio de stîle #%S
 
 # LOCALIZATION NOTE  (ruleCount.label): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # This is shown in the style sheets list.
 # #1 rule.
 # example: 111 rules.
 ruleCount.label=#1régola.;#1 régole.
 
 # LOCALIZATION NOTE  (error-load.label): This is shown when loading fails.
-error-load=Style sheet could not be loaded.
+error-load=O féuggio de stîle no peu êse caregòu.
 
 # LOCALIZATION NOTE  (error-save.label): This is shown when saving fails.
-error-save=Style sheet could not be saved.
+error-save=O féuggio de stîle no peu êse sarvòu.
 
 # LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
 # when you import a style sheet into the Style Editor.
-importStyleSheet.title=Import style sheet
+importStyleSheet.title=Inpòrta féuggio de stîle
 
 # LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.title): This is the *.css filter title
 importStyleSheet.filter=File CSS
 
 # LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
 # when you save a style sheet from the Style Editor.
 saveStyleSheet.title=Sarva féuggio do stîle
 
--- a/browser/chrome/browser/devtools/tilt.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/tilt.properties
@@ -5,38 +5,38 @@
 # English, or another language commonly spoken among web developers.
 # You want to make that choice consistent across the developer tools.
 # A good criteria is the language in which you'd find the best
 # documentation on web development on the web.
 
 # LOCALIZATION NOTE (initTilt.error): Tilt requires WebGL capabilities, which
 # are not available on every hardware. This message is displayed as an modal
 # popup window when initialization fails because of unsupported hardware.
-initTilt.error = Could not initialize Tilt, please check the\ntroubleshooting information available at http://get.webgl.org/troubleshooting
+initTilt.error = No pòsso iniçializâ Tilt, pe favô véddi e\ninformaçioìn in sciâ soluçión di problême che son into http://get.webgl.org/troubleshooting
 
 # LOCALIZATION NOTE (initWebGL.error): Tilt requires WebGL capabilities, which
 # are not available on every hardware. This message is displayed in the console
 # when initialization fails because of unsupported hardware.
-initWebGL.error = Could not initialize the WebGL context, your hardware or drivers may not support it.
+initWebGL.error = No pòsso iniçializâ o contesto WebGL, o teu hardware ò aparâti porievàn no soportâlo.
 
 # LOCALIZATION NOTE (linkProgram.error): This error happens when the WebGL
 # context can't link two compiled shader programs together. It is displayed in
 # the Error Console.
-linkProgram.error = Could not initialize shader program: %S
+linkProgram.error = No pòsso iniçializâ o progràmma ómbra: %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (compileShader.source.error): This error is caused when the
 # source (uri or path) of a shader is not the expected one. It is displayed in
 # the Error Console.
-compileShader.source.error = Bad shader source type (expected String).
+compileShader.source.error = Tîpo de sorgénte ómbra no bónn-a (stringa aspetâ).
 
 # LOCALIATION NOTE (compileShader.type.error): There are two types of shader
 # programs - vertex and fragment. At a shader initialization, if none of these
 # two types is specified, this compile-time error is shown. It is displayed in
 # the Error Console.
-compileShader.type.error = Wrong shader type specified for: %S
+compileShader.type.error = Tîpo de ómbra specificâ sbaliâ pe: %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (compileShader.compile.error): If the shader source and
 # type are correctly specified, there may be syntax errors in the shader code.
 # If this is the case, this compile-time error is shown. It is displayed in
 # the Error Console.
 compileShader.compile.error = Shader compile status:\n%S
 
 # LOCALIZATION NOTE (compileShader.source.error): This error is caused when the
--- a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -41,17 +41,17 @@ protocolNotFound=Firefox no o sa cómme arvî sto indirìsso, perché o pròtocòllo (%S) no l'é asociòu a nisciùnn-a aplicaçión.
 connectionFailure=Firefox no se peu cónnette a-o server %S.
 netInterrupt=A conesción a %S l'é stæta scancellâ.
 netTimeout=O server %S o ghe mette tròppo ténpo a risponde.
 redirectLoop=Firefox à capio che o server o sta reindirìssando a domanda inte 'na manêa che a no riosciâ mâi.
 ## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
 confirmRepostPrompt=Pe fâ védde sta pàgina, %S o deve spedî de informaçióin a-o server.
 resendButton.label=Ritrasmetti
 unknownSocketType=Firefox o no sa cómme comunicâ co-o server.
-netReset=A conesción a-o server a l'é stæta scancellâ.
+netReset=A conesción a-o server a l'é stæta scancelâ.
 notCached=Sto docùmento o no gh'é ciù.
 netOffline=Firefox l'é fêua linia e o no peu navegâ inta ræ.
 isprinting=O documénto o no peu cangiâ quande o l'é in Stànpa ò in Anteprìmma de Stànpa.
 deniedPortAccess=Questo indirìsso uza unn-a pòrta che a no l'é uzâ pe-a navegaçión. Firefox à scancelòu a domanda pe-a teu proteçión.
 proxyResolveFailure=O Firefox l'é inpostòu pe uzâ un server proxy che no se trêuva.
 proxyConnectFailure=O Firefox l'é inpostòu pe uzâ un server proxy che refua e conescioìn.
 contentEncodingError=A pàgina che ti ti veu no se peu védde perché a l'ûza 'na compresción ch'a no va bén.
 unsafeContentType=A pàgina che ti ti veu no se peu védde perché gh'à di tîpi di file che no son segûi. Pe favô ciàmma o scîto pe informâlo de questo problêma.
--- a/dom/chrome/dom/dom.properties
+++ b/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -114,26 +114,26 @@ nsIJSONDecodeDeprecatedWarning=nsIJSON.decode o no l'é atîvo. Dêuvia in càngio JSON.parse.
 nsIJSONEncodeDeprecatedWarning=nsIJSON.encode o no l'é atîvo. Dêuvia in càngio JSON.stringify.
 nsIDOMWindowInternalWarning=Use of nsIDOMWindowInternal is deprecated. Use nsIDOMWindow instead.
 InputEncodingWarning=Use of inputEncoding is deprecated.
 GlobalStorageWarning=L'ûzo de globalStoragel'é deprecòu. Pe favô dêuvia in càngio localStorage.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MozBeforePaint" and "mozRequestAnimationFrame"
 MozBeforePaintWarning=L'evènto MozBeforePaint o no l'é ciù soportòu.  O mozRequestAnimationFrame o deve êse pasòu cómme 'n'argoménto non-null callback.
 FullScreenDeniedDisabled=No se peu anâ into mòddo a tùtto schèrmo perché l'API full-screen a l'é dizabilitâ inte preferense de l'ùtente.
 FullScreenDeniedFocusedPlugin=No se peu anâ into mòddo a tùtto schèrmo perché 'n plugin inte 'n barcón o l'é a fêugo.
-FullScreenDeniedHidden=Request for full-screen was denied because the document is no longer visible.
+FullScreenDeniedHidden=No se peu anâ into mòddo a tùtto schèrmo perché o documénto no se peu ciù védde.
 FullScreenDeniedIframeDisallowed=No se peu anâ into mòddo a tùtto schèrmo perché armêno un di iframe che contegne di documénti o no l'à l'atribûto "mozallowfullscreen".
 FullScreenDeniedNotInputDriven=No se peu anâ into mòddo a tùtto schèrmo perché Element.mozRequestFullScreen() no l'é stæto ciamòu da drénto 'n event handler generòu da l'ùtente.
 FullScreenDeniedNotInDocument=No se peu anâ into mòddo a tùtto schèrmo perché l'elemênto domandòu o no l'é ciù into seu documénto.
 FullScreenDeniedMovedDocument=No se peu anâ into mòddo a tùtto schèrmo perché l'elemênto domandòu o l'à mesciòu o documénto.
 FullScreenDeniedLostWindow=No se peu anâ into mòddo a tùtto schèrmo perché niâtri no avémmo ciù 'n barcón.
 FullScreenDeniedSubDocFullScreen=No se peu anâ into mòddo a tùtto schèrmo perché o sótto-documénto o l'é za a tùtto schèrmo.
 FullScreenDeniedNotDescendant=No se peu anâ into mòddo a tùtto schèrmo perché l'elemênto no vegne da l'elemênto corenteménte a tùtto schèrmo.
 FullScreenDeniedNotFocusedTab=No se peu anâ into mòddo a tùtto schèrmo perché l'elemênto o no l'é into féuggio a fêugo.
 RemovedFullScreenElement=Sciortîo dò-u mòddo a tùtto schèrmo perché l'elemênto l'é stæto scancelòu dò-u documénto.
-FocusedWindowedPluginWhileFullScreen=Exited full-screen because windowed plugin was focused.
-HTMLMultipartXHRWarning=HTML parsing in XMLHttpRequest is not supported for multipart responses.
-HTMLSyncXHRWarning=HTML parsing in XMLHttpRequest is not supported in the synchronous mode.
-InvalidRedirectChannelWarning=Unable to redirect to %S because the channel doesn't implement nsIWritablePropertyBag2.
+FocusedWindowedPluginWhileFullScreen=Sciortîo dò-u mòddo a tùtto schèrmo perché 'n plugin inte 'n barcón o l'êa a fêugo.
+HTMLMultipartXHRWarning=L'anàlixi HTML in  XMLHttpRequest a no l'é soportâ per rispóste in moltipàrti.
+HTMLSyncXHRWarning=L'anàlixi HTML in  XMLHttpRequest a no l'é soportâ into mòddo sìncrono.
+InvalidRedirectChannelWarning=No pòsso rideriçionâ a %S perché o canâ o no n'inpleménta nsIWritablePropertyBag2.
 ResponseTypeSyncXHRWarning=Use of XMLHttpRequest's responseType attribute is no longer supported in the synchronous mode in window context.
 WithCredentialsSyncXHRWarning=Use of XMLHttpRequest's withCredentials attribute is no longer supported in the synchronous mode in window context.
 JSONCharsetWarning=An attempt was made to declare a non-UTF-8 encoding for JSON retrieved using XMLHttpRequest. Only UTF-8 is supported for decoding JSON.
 
--- a/dom/chrome/layout/css.properties
+++ b/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -54,17 +54,17 @@ PEGatherMediaNotIdent=M'aspetâvo 'n identificatô inta lìsta di media ma ò trovòu '%1$S'.
 PEImportNotURI=M'aspetâvo URI inta régola @import ma ò trovòu '%1$S'.
 PEImportBadURI=URI no vàlido inta rególa @import: '%1$S'.
 PEImportUnexpected=No m'aspetâvo '%1$S' con @import.
 PEGroupRuleEOF=fìn do @media ò da régola @-moz-document
 PEGroupRuleNestedAtRule=%1$S rule not allowed within @media or @-moz-document rule.
 PEMozDocRuleBadFunc=M'aspetâvo url(), url-prefix(), ò domain() inta régola @-moz-document ma ò trovòu '%1$S'.
 PEMozDocRuleNotURI=M'aspetâvo URI inta régola @-moz-document ma ò trovòu '%1$S'.
 PEMozDocRuleNotString=Expected string in @-moz-document rule regexp() function but found '%1$S'.
-PEMozDocRuleEOF=next URI in @-moz-document rule
+PEMozDocRuleEOF=next URI inta régola @-moz-document
 PEAtNSPrefixEOF=prefìsso do namespace inta régola @namespace
 PEAtNSURIEOF=URI do namespace inta régola @namespace
 PEAtNSUnexpected=No m'aspetâvo sto token con @namespace: '%1$S'.
 PEKeyframeNameEOF=name of @keyframes rule.
 PEKeyframeBadName=Expected identifier for name of @keyframes rule.
 PEKeyframeBrace=Expected opening { of @keyframes rule.
 PESkipDeclBraceEOF=særo } do blòcco da diciaraçión
 PESkipRSBraceEOF=særo } de 'na régola no vàlida
--- a/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
@@ -49,17 +49,17 @@ SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=O SSL o l'à resevûo 'na notiçia Finished inaspetâ.
 SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=O SSL o l'à resevûo in record Change Cipher Spec inaspetòu.
 SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=O SSL o l'à resevûo in record Alert inaspetòu.
 SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=O SSL o l'à resevûo in record Handshake inaspetòu.
 SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=O SSL o l'à resevûo in record Application Data inaspetòu.
 SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=O SSL o l'à resevûo in record co-in tîpo de contegnûo sconosciûo.
 SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=O SSL o l'à resevûo 'na notiçia Handshake co-in tîpo de contegnûo sconosciûo.
 SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=O SSL o l'à resevûo in record de alàrme co-inna descriçión sconosciûa.
 SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=O SSL peer o l'à seròu sta conesción.
-SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL peer was not expecting a handshake message it received.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=O SSL peer no aspetâva 'na notiçia de handshake ma a l'à reçevûa.
 SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL peer was unable to successfully decompress an SSL record it received.
 SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL peer was unable to negotiate an acceptable set of security parameters.
 SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL peer rejected a handshake message for unacceptable content.
 SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL peer does not support certificates of the type it received.
 SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL peer had some unspecified issue with the certificate it received.
 SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL experienced a failure of its random number generator.
 SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Unable to digitally sign data required to verify your certificate.
 SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL was unable to extract the public key from the peer's certificate.
--- a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -85,31 +85,31 @@ VerifyProtectObjSign=Firmatâio d'ògétto protezûo
 VerifyObjSign=Firmatô de l'ògétto
 VerifyUserImport=User Import Cert
 VerifyCAVerifier=Verificatô CA
 VerifyStatusResponder=Status Responder Certificate
 VerifyAnyCA=Qualónque aotoritæ de certificâti
 HighGrade=Gràddo èrto
 MediumGrade=Gràddo mêzo
 # LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
-nick_template=%1$s's %2$s ID
+nick_template=ID %1$s de %2$s
 #These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
 CertDumpCertificate=Certificâto
 CertDumpVersion=Versción
 CertDumpVersion1=Versción 1
 CertDumpVersion2=Versción 2
 CertDumpVersion3=Versción 3
 CertDumpSerialNo=Nùmero de série
 CertDumpOID=Identificatô d'ògétto
-CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 With RSA Encryption
-CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5 With RSA Encryption
-CertDumpSHA1WithRSA=PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption
-CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption
-CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption
-CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption
+CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 con criptaçión RSA
+CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5 con criptaçión RSA
+CertDumpSHA1WithRSA=PKCS #1 SHA-1 con criptaçión RSA
+CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 con criptaçión RSA
+CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 con criptaçión RSA
+CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 con criptaçión RSA
 CertDumpDefOID=Identificatô d'ògétto (%S)
 CertDumpNULL=NULL
 CertDumpIssuer=Emiténte
 CertDumpSubject=Ògétto
 CertDumpRDN=Relative Distinguished Name
 CertDumpATV=Tîpo d'atribûto e valô
 CertDumpAVACountry=C
 CertDumpAVAState=ST
@@ -158,23 +158,23 @@ CertDumpBasicConstraints=Certificate Bas
 CertDumpNameConstraints=Certificate Name Constraints
 CertDumpCrlDistPoints=CRL Distribution Points
 CertDumpCertPolicies=Polìtica de certificâti
 CertDumpPolicyMappings=Certificate Policy Mappings
 CertDumpPolicyConstraints=Certificate Policy Constraints
 CertDumpAuthKeyID=Certificate Authority Key Identifier
 CertDumpExtKeyUsage=Extended Key Usage
 CertDumpAuthInfoAccess=Acèsso a l'informaçión de l'aotoritæ
-CertDumpAnsiX9DsaSignature=ANSI X9.57 DSA Signature
-CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=ANSI X9.57 DSA Signature with SHA1 Digest
-CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=ANSI X9.62 ECDSA Signature with SHA1
+CertDumpAnsiX9DsaSignature=Fìrma ANSI X9.57 DSA
+CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=Fìrma ANSI X9.57 DSA con SHA1 Digest
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=Fìrma ANSI X9.62 ECDSA con SHA1
 CertDumpCertTypeEmail=Email
-CertDumpEmailCA=Email Certificate Authority
+CertDumpEmailCA=Aotoritæ di Certificâti Email
 CertDumpKUSign=Fìrmo
-CertDumpKUNonRep=Non-repudiation
+CertDumpKUNonRep=No-repudiaçión
 CertDumpKUEnc=Key Encipherment
 CertDumpKUDEnc=Data Encipherment
 CertDumpKUKA=Contràtto da ciâve
 CertDumpKUCertSign=Firmatô do certificâto
 CertDumpKUCRLSigner=Firmatô do CRL
 CertDumpCritical=Crìtico
 CertDumpNonCritical=No crìtico
 CertDumpSigAlg=Algoritmo de fìrma do certificâto
@@ -375,17 +375,17 @@ CertInfoStoredIn=Conservòu inte:
 P12DefaultNickname=Certificâto inportòu
 CrlImportFailure1x=The application cannot import the Certificate Revocation List (CRL).
 CrlImportFailureExpired=A more recent version of this CRL is available.
 CrlImportFailureBadSignature=CRL con fìrma invàlida.
 CrlImportFailureInvalid=New CRL has an invalid format.
 CrlImportFailureOld=New CRL is older than the current one.
 CrlImportFailureNotYetValid=The CRL is not yet valid. You might want to check your system clock.
 CrlImportFailureNetworkProblem=Descaregaménto do CRL falîa a càoza de problêmi inta ræ.
-CrlImportFailureReasonUnknown=Error Importing CRL to local Database. Error Code:
+CrlImportFailureReasonUnknown=Erô inte l'inportaçión do CRL into Database locâle. Còdice de l'erô:
 CrlImportFailure2=Pe piaxéi domànda ascisténsa a l'aministratô do scistémma.
 NSSInitProblemX=E mi no pòsso inandiâ o conponénte de seguéssa d'aplicaçión. A caoza a peu êse di problêmi co-i file inta teu cartélla do profî d'aplicaçión. Pe favô véddi in pö che sta cartélla a no l'agge de restriçioìn de letûa/scritûa e che o teu disco o no segge pìn ò vexìn a êse pìn. L'é racomandòu che ti scòrti d'aplicaçión e ti rizòlvi o problêma. Se ti continoi a dêuviâ sta seçión, ti poriæ scìnn-a védde di conportaménti sbaliæ quande se deve acède a de càrateristiche de seguéssa.
 ProfileSwitchSocketsStillActive=The operation can not be completed because of an internal failure. A secure network communication has not been cleaned up correctly.
 ProfileSwitchCryptoUIActive=This operation is impossible at the current time. Please complete the operation that requests your attention in one of the other open windows.
 VerifyExpired=<Scæito>
 VerifyRevoked=<Revocòu>
 VerifyNotTrusted=<No Fiòu>
 VerifyIssuerNotTrusted=<Publicatô No Fiòu>
@@ -400,14 +400,14 @@ CertUnknown=no conosciûo
 CertNoNickname=(nisciùn nómme uténte)
 CertNoEmailAddress=(nisciùn indirìsso email)
 NicknameExpired=(scæito)
 NicknameNotYetValid=(no l'é ancón vàlido)
 CaCertExists=Questo certificâto o l'é za instalòu comme aotoritæ de certificâti.
 NotACACert=This is not a certificate authority certificate, so it can't be imported into the certificate authority list.
 NotImportingUnverifiedCert=Questo certificâto o no peu êse verificòu e o no saiâ inportòu. Chi o rilàscia o peu êse sconosciûo ò no êse da fiâ, peu dâse che o certificâto o ségge ezaorîo ò scancelòu, ò ch'o no ségge stæto aprovòu.
 UserCertIgnoredNoPrivateKey=This personal certificate can't be installed because you do not own the corresponding private key which was created when the certificate was requested.
-UserCertImported=Your personal certificate has been installed. You should keep a backup copy of this certificate.
+UserCertImported=O teu certificâto personâle o l'é stæto instalòu. Ti doviêsci tegnî 'na còpia de sto certificâto.
 CertOrgUnknown=(Nò-u conóscio)
 CertNotStored=(No conservòu)
 CertExceptionPermanent=Permanénte
 CertExceptionTemporary=Tenporaneo
 
--- a/security/manager/chrome/pipnss/security.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/security.properties
@@ -37,18 +37,18 @@
 # ***** END LICENSE BLOCK *****
 
 Title=Averténsa de seguéssa
 MixedContentMessage=T'æ domandòu 'na pàgina criptâ ch'a contegne quàrche informaçión no criptâ. E informaçioìn che ti véddi ò ti inserisci in sta pàgina pêuan êse lezûe con façilitæ da térçe pàrti.
 LeaveSecureMessage=Ti ti stæ pe lasciâ 'na pàgina criptâ. E informaçioìn che ti màndi o piggi saian òua in avànti ciù fàçili da êse lezûe da térçe pàrti.
 EnterSecureMessage=T'æ domandòu 'na pàgina criptâ. O scîto o s'é identificòu bén, e informaçioìn che ti véddi ò ti scrîvi no pêuan êse viste da tèrse pàrte con façilitæ.
 WeakSecureMessage=T'æ domandòu 'na pàgina ch'a dêuvia un bàsso gràddo de criptaçión. O scîto o s'é identificòu da sôlo, perö e informaçioìn che ti véddi ò ti scrîvi pêuan êse vìste da tèrse pàrte.
 PostToInsecureFromSecureMessage=Scibén sta pàgina a l'é criptâ, e informaçioìn che t'æ inserîo vegnan mandæ con 'na coneción ch'a no l'é criptâ e peuan êse lezûe con façilitæ da térçe pàrti. ##T'ê segûo che ti veu mandâ ste informaçioìn?##
-PostToInsecureFromInsecureMessage=The information you have entered is to be sent over an unencrypted connection and could easily be read by a third party.##Are you sure you want to continue sending this information?##
+PostToInsecureFromInsecureMessage=E informaçioìn che ti me dæto saiéivan da mànda inte 'na conesción no criptâ e poriéivan coscì êse lezûe con façilitæ da térçe pàrti.##T'ê segûo che ti veu spedî ste informaçioìn?##
 MixedContentShowAgain=Dimme quande són aprêuvo a védde 'na pàgina criptâ che contegne informaçioìn che no son cripæ.
 LeaveSecureShowAgain=Dimme quande lascio 'na pàgina criptâ pe inn-a ch'a no l'é.
 EnterSecureShowAgain=Dimme quande son apreêuvo a védde 'na pàgina criptâ.
 WeakSecureShowAgain=Dimme quànde véddo 'na pàgina che a gh'à un bàsso livéllo de criptaçión.
 PostToInsecureFromInsecureShowAgain=Avèrtime sénpre che invîo informaçioìn che no son criptæ.
-SecurityButtonTooltipText=Displays security information about the current page
+SecurityButtonTooltipText=Fànni védde informaçioìn de seguéssa in sciâ pàgina corénte
 SecurityButtonMixedContentTooltipText=Averténsa: gh'é do contegnûo sénsa aotenticaçión
 Continue=Continoa
 
--- a/services/sync/errors.properties
+++ b/services/sync/errors.properties
@@ -3,17 +3,17 @@ error.login.reason.recoverykey  = Ciâve de repìggio sbaliâ
 error.login.reason.account      = Nómme do account ò paròlla segrétta sbaliâ
 error.login.reason.no_username  = Manca o nómme do account
 error.login.reason.no_password2 = Manca a paròlla segrétta
 error.login.reason.no_recoverykey= No gh'é de ciâvi de repìggio sarvæ
 error.login.reason.server       = O server o no l'é inpostòu bén
 
 error.sync.failed_partial            = Un ò ciù tîpi di dæti no se peuan uzâ co-o Sync
 # LOCALIZATION NOTE (error.sync.reason.serverMaintenance): We removed the extraneous period from this string
-error.sync.reason.serverMaintenance  = Firefox Sync server maintenance is underway, syncing will resume automatically
+error.sync.reason.serverMaintenance  = A manutençión do server Firefox Sync a l'é in preparaçión, a sincronozaçión a ripartiâ in aotomàtico
 
 invalid-captcha = Paròlla sbaliâ, preuva ancón
 weak-password   = Ûza unn-a paròlla segrétta ciù conplicâ
 
 # this is the fallback, if we hit an error we didn't bother to localize
 error.reason.unknown          = Erô no conosciûo
 
 change.password.pwSameAsPassword     = A paròlla segrétta a no peu êse quella corénte
--- a/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
@@ -18,19 +18,19 @@
 <!ENTITY stats.framesParsed "Frame ezaminæ">
 <!ENTITY stats.framesDecoded "Frame codificæ">
 <!ENTITY stats.framesPresented "Frame presentæ">
 <!ENTITY stats.framesPainted "Frame disegnæ">
 
 <!ENTITY error.aborted "Caregaménto do video fermòu.">
 <!ENTITY error.network "Riproduçión video fermâ a caoza de 'n'erô da ræ.">
 <!ENTITY error.decode "Riproduçión video inposcìblie a caoza de 'n file aroinòu.">
-<!ENTITY error.srcNotSupported "Video format or MIME type is not supported.">
-<!ENTITY error.noSource2 "No video with supported format and MIME type found.">
-<!ENTITY error.generic "Video playback aborted due to an unknown error.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "Formato video ò tîpo MIME no soportòu.">
+<!ENTITY error.noSource2 "Niscùn video con formato ò tîpo MIME soportòu.">
+<!ENTITY error.generic "Riproduçión video fermâ a caoza de n'erô sconosciûo.">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (scrubberScale.nameFormat): the #1 string is the current
 media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
 the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
 "6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed".
 -->
 <!ENTITY scrubberScale.nameFormat "#1 de #2 finîi">