l10n:Lij strings fix
authorgastaz <alessio.gastaldi@libero.it>
Fri, 30 Nov 2012 08:18:48 +0100
changeset 279 d3111356a208a996b187cca529e0d38494934c81
parent 278 4034768a9d9cb6fea18c3cd97c3c8821e5d23ce9
child 280 f0e76a94333f9649f0000550ebfc581766a89791
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:59:21 +0000
l10n:Lij strings fix
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
browser/chrome/browser/devtools/responsiveUI.properties
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
browser/chrome/browser/newTab.properties
browser/chrome/browser/search.properties
browser/chrome/browser/syncQuota.properties
browser/installer/custom.properties
browser/installer/override.properties
mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties
mobile/android/chrome/browser.properties
mobile/android/chrome/sync.properties
mobile/xul/chrome/browser.properties
mobile/xul/chrome/sync.properties
netwerk/necko.properties
security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
toolkit/chrome/global/xpinstall/xpinstall.properties
toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -415,20 +415,20 @@ getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.ac
 # The final space separates this text from the Learn More link.
 syncPromoNotification.addons.description=Ti peu acêde a-i teu conponénti azónti in sce i teu aparâti con %S.\u0020
 # LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons-sync-disabled.label):
 # This appears in the add-on install complete panel when Sync is set
 # but addons sync is not. %S will be replaced by syncBrandShortName.
 # The final space separates this text from the Learn More link.
 syncPromoNotification.addons-sync-disabled.description=Ti peu adêuviâ  o teu account %S pe scincronizâ i teu conponénti azónti fra tànti aparâti.\u0020
 
-social.remove.label=Scancélla da %S
+social.remove.label=Scancèlla da %S
 social.remove.accesskey=S
 social.remove.confirmationLabel=Te segûo de scancelâ %1$S pe %2$S?
-social.remove.confirmationOK=Scancélla %S
+social.remove.confirmationOK=Scancèlla %S
 
 getUserMedia.denyRequest.label = No condivìdde
 getUserMedia.denyRequest.accesskey = N
 
 keywordPrompt.message = Òua ti adêuvi '%2$S' pe-e riçèrche da-a bâra di indirìssi. Repìggio o motô de riçèrca predefinîo (%3$S)?%1$0.S
 keywordPrompt.yesButton = Scì, adêuvia '%1$S'
 keywordPrompt.yesButton.accessKey = S
 keywordPrompt.noButton = No, tégni '%1$S'\u0020
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
@@ -22,23 +22,23 @@ remoteDebuggerPromptTitle = Conesción remòtta
 remoteDebuggerPromptMessage = Scrîvi o nómme host e-o nùmero de pòrta (host:pòrta)
 remoteDebuggerPromptCheck = No domandâ ciù
 remoteDebuggerReconnectMessage = Server no atrovòu. Provâ tórna? (host:pòrta)
 remoteDebuggerConnectionFailedMessage = Inposcìbile atrovâ 'n server co-o nómme host e-o nùmero de pòrta specificæ.
 
 emptyBreakpointsText = Nisciùn pónto de interoçión da védde.
 breakpointMenuItem.enableSelf = Atîva pónto de interoçión
 breakpointMenuItem.disableSelf = Dizatîva pónto de interoçión
-breakpointMenuItem.deleteSelf = Scancélla punto di interruzione
+breakpointMenuItem.deleteSelf = Scancèlla punto di interruzione
 breakpointMenuItem.enableOthers = Atîva âtri
 breakpointMenuItem.disableOthers = Dizatîva âtri
-breakpointMenuItem.deleteOthers = Scancélla âtri
+breakpointMenuItem.deleteOthers = Scancèlla âtri
 breakpointMenuItem.enableAll = Atîva tùtti-i pónti de interoçión
 breakpointMenuItem.disableAll = Dizatîva tùtti-i pónti de interoçión
-breakpointMenuItem.deleteAll = Scancélla tùtti-i pónti de interoçión
+breakpointMenuItem.deleteAll = Scancèlla tùtti-i pónti de interoçión
 
 # LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button
 # that collapses the left and right panes in the debugger UI. -->
 collapsePanes=Amùggia panélli
 
 # LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button
 # that expands the left and right panes in the debugger UI. -->
 expandPanes=Espàndi panélli
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
@@ -33,17 +33,17 @@ fieldSelectionSelect=Seleçiónn-a un %S…
 # user interface presents buttons to add and remove arguments. This string is
 # used to add arguments.
 fieldArrayAdd=Azónzi
 
 # LOCALIZATION NOTE (fieldArrayDel): When a command has a parameter that can
 # be repeated a number of times (e.g. like the 'cat a.txt b.txt' command) the
 # user interface presents buttons to add and remove arguments. This string is
 # used to remove arguments.
-fieldArrayDel=Scancélla
+fieldArrayDel=Scancèlla
 
 # LOCALIZATION NOTE (jstypeParseScope): The command line provides completion
 # for JavaScript commands, however there are times when the scope of what
 # we're completing against can't be used. This error message is displayed when
 # this happens.
 jstypeParseScope=Anbito perso
 
 # LOCALIZATION NOTE (jstypeParseMissing): When the command line is doing
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
@@ -177,21 +177,21 @@ tiltZoomAmountDesc=Zoom (pixel)
 # parameter to the 'zoom' command, displayed when the user asks for help
 # on what it does.
 tiltZoomAmountManual=O nùmero de pixel da tradûe inta mesh da pàgina inte l'àsse Z
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltResetDesc) A very short description of the 'tilt reset'
 # command. See tiltResetManual for a fuller description of what it does. This
 # string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
 # is why it should be as short as possible.
-tiltResetDesc=Scancélla a traduçión, rotaçión e zoom
+tiltResetDesc=Scancèlla a traduçión, rotaçión e zoom
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltResetManual) A fuller description of the 'tilt reset'
 # command, displayed when the user asks for help on what it does.
-tiltResetManual=Scancélla tùtte-e trasformaçión aplicæ into modelview matrix da-a mesh da pàgina
+tiltResetManual=Scancèlla tùtte-e trasformaçión aplicæ into modelview matrix da-a mesh da pàgina
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltCloseDesc) A very short description of the 'tilt close'
 # command. See tiltCloseManual for a fuller description of what it does. This
 # string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
 # is why it should be as short as possible.
 tiltCloseDesc=Særa a vìsta se a l'é avèrta
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltCloseManual) A fuller description of the 'tilt close'
@@ -199,17 +199,17 @@ tiltCloseDesc=Særa a vìsta se a l'é avèrta
 tiltCloseManual=Særa a vìsta e vànni inderê a l'ispetô predefinîo
 
 # LOCALIZATION NOTE (breakDesc) A very short string used to describe the
 # function of the break command.
 breakDesc=Gestìsci i breakpoint
 
 # LOCALIZATION NOTE (breakManual) A longer description describing the
 # set of commands that control breakpoints.
-breakManual=Comàndi inta lìsta, azónzi e scancélla i breakpoint
+breakManual=Comàndi inta lìsta, azónzi e scancèlla i breakpoint
 
 # LOCALIZATION NOTE (breaklistDesc) A very short string used to describe the
 # function of the 'break list' command.
 breaklistDesc=Fànni védde i breakpoint conosciûi
 
 # LOCALIZATION NOTE (breaklistLineEntry) Used in the output of the 'break list'
 # command to display a single line breakpoint.
 # %1$S=script URL, %2$S=line number
@@ -252,17 +252,17 @@ breakaddlineDesc=Azónzi 'n breakpoint lìnea
 breakaddlineFileDesc=JS file URI
 
 # LOCALIZATION NOTE (breakaddlineLineDesc) A very short string used to describe
 # the function of the line parameter in the 'break add line' command.
 breakaddlineLineDesc=Nùmero da lìnea
 
 # LOCALIZATION NOTE (breakdelDesc) A very short string used to describe the
 # function of the 'break del' command.
-breakdelDesc=Scancélla 'n breakpoint
+breakdelDesc=Scancèlla 'n breakpoint
 
 # LOCALIZATION NOTE (breakdelBreakidDesc) A very short string used to describe
 # the function of the index parameter in the 'break del' command.
 breakdelBreakidDesc=Ìndiçe do breakpoint
 
 # LOCALIZATION NOTE (breakdelRemoved) Used in the output of the 'break del'
 # command to explain that a breakpoint was removed.
 breakdelRemoved=Breakpoint scancelòu
@@ -345,40 +345,40 @@ pagemodReplaceSearchDesc = Che cösa çercâ
 pagemodReplaceReplaceDesc = Strìnga in sostitoçión
 pagemodReplaceIgnoreCaseDesc = Ezégoi riçèrca ignoràndo maiosc./minusc.
 pagemodReplaceRootDesc = Seletô CSS ch'o specìfica a réixe da riçèrca
 pagemodReplaceSelectorDesc = Seletô CSS da adêuviâ inta riçèrca
 pagemodReplaceAttributesDesc = Regexp corispondénsa atribûto
 pagemodReplaceAttrOnlyDesc = Restrìnzi a riçèrca a-i atribûti
 pagemodReplaceContentOnlyDesc = Restrìnzi a riçèrca a-i gróppi de tèsto
 pagemodReplaceResult = Eleménti corispondénti a-o seletô: %1$S. Sostituçioìn in gróppi de tèsto: %2$S. Sostituçioìn in atribûti: %3$S.
-pagemodRemoveDesc = Scancélla eleménti e atribûti da-a pàgina
-pagemodRemoveElementDesc = Scancélla eleménti da-a pàgina
+pagemodRemoveDesc = Scancèlla eleménti e atribûti da-a pàgina
+pagemodRemoveElementDesc = Scancèlla eleménti da-a pàgina
 pagemodRemoveElementSearchDesc = Seletô CSS ch'o specìfica i eleménti da scancelâ
 pagemodRemoveElementRootDesc = Seletô CSS ch'o specìfica a réixe da riçèrca
-pagemodRemoveElementStripOnlyDesc = Scancélla l'eleménto sénsa scancelâ o contegnûo
-pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc = Scancélla sôlo i eleménti vêui
+pagemodRemoveElementStripOnlyDesc = Scancèlla l'eleménto sénsa scancelâ o contegnûo
+pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc = Scancèlla sôlo i eleménti vêui
 pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements = Eleménti corispondénti a-o Seletô: %1$S. Eleménti scancelæ: %2$S.
-pagemodRemoveAttributeDesc = Scancélla atribûti corispondénti
+pagemodRemoveAttributeDesc = Scancèlla atribûti corispondénti
 pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc = Regexp ch'o specìfica i atribûti da scancelâ
 pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc = Seletô CSS di eleménti da inclùdde
 pagemodRemoveAttributeRootDesc = Seletô CSS ch'o specìfica a réixe da riçèrca
 pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc = Ezégoi a riçèrca ignoràndo maiósc./minusc.
 pagemodRemoveAttributeResult = Eleménti corispondénti a-o Seletô: %1$S. atribûti scancelæ: %2$S.
 cookieDesc = Véddi e càngia i cookie
 cookieManual = Comàndi pe elencâ, creâ, scancelâ e cangiâ i cookie pe-o domìnio corénte.
 cookieListDesc = Véddi i cookie
 cookieListManual = Véddi 'n'elénco di cookie colegæ a-a pàgina corénte.
 cookieListOutKey = Ciâve
 cookieListOutValue = Valô
 cookieListOutActions = Açioìn
 cookieListOutEdit = Càngia
-cookieListOutRemove = Scancélla
-cookieRemoveDesc = Scancélla un cookie
-cookieRemoveManual = Scancélla un cookie in bâze a-a ciâve
+cookieListOutRemove = Scancèlla
+cookieRemoveDesc = Scancèlla un cookie
+cookieRemoveManual = Scancèlla un cookie in bâze a-a ciâve
 cookieRemoveKeyDesc = A ciâve do cookie da scancelâ
 cookieSetDesc = Inpòsta un cookie
 cookieSetManual = Inpòsta un cookie specificàndo a ciâve, o valô e-i segoénti atribûti facoltatîvi: scadénsa (durâta màscima in segóndi ò dæta de scadénsa in formòu GMTString), percórso (path), domìnio, seguéssa
 cookieSetKeyDesc = A ciâve do cookie da inpostâ
 cookieSetValueDesc = O valô do cookie da inpostâ
 cookieSetOptionsDesc = Inpostaçioìn
 cookieSetPathDesc = O percórso (path) do cookie da inpostâ
 cookieSetDomainDesc = O domìnio do cookie da inpostâ
--- a/browser/chrome/browser/devtools/responsiveUI.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/responsiveUI.properties
@@ -17,10 +17,10 @@ responsiveUI.customNamePromptMsg=Dànni 'n nómme a l'inpostaçión %Sx%S
 responsiveUI.customNamePromptTitle=Vìsta de progétto spedîa
 
 # LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.namedResolution): label of custom items with a name
 # in the menulist of the toolbar.
 # For example: "320x480 (phone)".
 responsiveUI.namedResolution=%S (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.removePreset): label of the remove preset button.
-responsiveUI.removePreset=Scancélla Inpostaçión
+responsiveUI.removePreset=Scancèlla Inpostaçión
 
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
@@ -57,17 +57,17 @@ scratchpadIntro1=/*\n * Quésto o l'é un Blòchetìn JavaScript.\n *\n * Introdûxi do JavaScript, pöi sciàcca co-o pomello déstro ò çèrni da-o menû Ezegoî.:\n * 1. Vànni pe ezegoî o tèsto seleçionou (%1$S)\n * 2. Ispeçionn-a pe arvî in barcón de anàlixi in sciô risoltòu (%2$S)\n * 3. Fànni védde pe introdûe o risoltòu cómme coménto dòppo a seleçion. (%3$S)\n */\n\n
 
 # LOCALIZATION NOTE  (notification.browserContext): This is the message displayed
 # over the top of the editor when the user has switched to browser context.
 browserContext.notification=Sto blochetìn o vegne ezegoîo into contesto do navegatô.
 
 # LOCALIZATION NOTE (help.openDocumentationPage): This returns a localized link with
 # documentation for Scratchpad on MDN.
 help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/en/Tools/Scratchpad
-clearRecentMenuItems.label = Scancélla eleménti
+clearRecentMenuItems.label = Scancèlla eleménti
 
 # LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
 # you try to revert unsaved content of scratchpad.
 confirmRevert=T'eu anulâ i cangiaménti che t'æ fæto a sto blochetìn?
 
 # LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
 # you try to revert unsaved content of scratchpad.
 confirmRevert.title=Anùlla Càngi
--- a/browser/chrome/browser/newTab.properties
+++ b/browser/chrome/browser/newTab.properties
@@ -1,9 +1,9 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 newtab.pin=Màrca sto scîto coscì cómme o l'é
 newtab.unpin=Smàrca sto scîto
-newtab.block=Scancélla sto scîto
+newtab.block=Scancèlla sto scîto
 newtab.show=Fànni védde a nêuva pàgina de féuggi
 newtab.hide=Ascóndi a nêuva pàgina de féuggi
--- a/browser/chrome/browser/search.properties
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -3,17 +3,17 @@
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 searchtip=Çèrca uzàndo %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
 # search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
 cmd_pasteAndSearch=Incòlla e Çèrca
 
-cmd_clearHistory=Scancélla a stöia de riçèrca
+cmd_clearHistory=Scancèlla a stöia de riçèrca
 cmd_clearHistory_accesskey=s
 
 cmd_showSuggestions=Fànni védde sugerimenti
 cmd_showSuggestions_accesskey=s
 
 cmd_addFoundEngine=Azónzi "%S"
 
 
--- a/browser/chrome/browser/syncQuota.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncQuota.properties
@@ -21,17 +21,17 @@ quota.usageNoQuota.label    = Òua ti ûzi %1$S %2$S.
 # of the total space available.
 quota.usagePercentage.label = Òua ti ûzi %1$S%% (%2$S %3$S) di teu %4$S %5$S che ti peu uzâ.
 quota.usageError.label      = No riescio a atrovâ e informaçioìn in sciâ quöta.
 quota.retrieving.label      = Repiggio…
 # LOCALIZATION NOTE (quota.sizeValueUnit.label): %1$S is the amount of space
 # occupied by the engine, %2$K the corresponding unit (e.g. kB) as defined in
 # the download manager.
 quota.sizeValueUnit.label   = %1$S %2$S
-quota.remove.label          = Scancélla
+quota.remove.label          = Scancèlla
 quota.treeCaption.label     = Deseleçionn-a i ògétti pe fermâ o Sync e dòppo lìbera o spàçio in sciô server.
 # LOCALIZATION NOTE (quota.removal.label): %S is a list of engines that will be
 # disabled and whose data will be removed once the user confirms.
 quota.removal.label         = O Firefox Sync o scanceliâ sti dæti: %S.
 # LOCALIZATION NOTE (quota.list.separator): This is the separator string used
 # for the list of engines (incl. spaces where appropriate)
 quota.list.separator        = ,\u0020
 # LOCALIZATION NOTE (quota.freeup.label): %1$S and %2$S are numeric value
--- a/browser/installer/custom.properties
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -53,17 +53,17 @@ WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=O teu computer o dêve êse avèrto tórna pe finî 'na dizinstalaçión precedénte de $BrandShortName. Ti veu arvî tórna òua?
 WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=O teu computer o dêve êse avèrto tórna pe finî un agiornaménto precedénte de $BrandShortName. Ti veu arvî tórna òua?
 ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Erô creando a cartélla:
 ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Sciàcca Anùlla pe fermâ l'instalaçión ò\nRiprêuva pe provâ ancón.
 
 UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Dizinstalla $BrandFullName
 UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Lêva da mêzo $BrandFullName dò-u teu computer.
 UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName saiâ Dizinstalòu da o percorso:
 UN_CONFIRM_CLICK=Sciàcca Dizinstàlla pe continoâ.
-UN_REMOVE_PROFILES=&Scancélla i mæ dæti privæ e preferénse pe $BrandShortName
+UN_REMOVE_PROFILES=&Scancèlla i mæ dæti privæ e preferénse pe $BrandShortName
 UN_REMOVE_PROFILES_DESC=Sto chi o scanceliâ de lóngo i teu segnalìbbri, paròlle segrétte, cookie e personalizaçión. Ti peu sarvâ ste informaçioìn se t'æ intençión de instalâ 'n'âtra versción de $BrandShortName int'avegnî.
 
 BANNER_CHECK_EXISTING=contròllo e instalaçioìn che ghe son za…
 
 STATUS_INSTALL_APP=Instàllo $BrandShortName…
 STATUS_INSTALL_LANG=Òua instàllo i file da léngoa (${AB_CD})…
 STATUS_UNINSTALL_MAIN=Dizinstàlla $BrandShortName…
 STATUS_CLEANUP=Ancón 'na picìnn-a scistemaçión…
--- a/browser/installer/override.properties
+++ b/browser/installer/override.properties
@@ -56,18 +56,18 @@ CopyFailed="No son rioscîo a copiâ"
 CopyTo="Còpio in "
 Registering="Registro: "
 Unregistering="No registro: "
 SymbolNotFound="No pòsso trovâ o scìnbolo: "
 CouldNotLoad="No pòsso caregâ: "
 CreateFolder="Crêa cartélla: "
 CreateShortcut="Crêa colegaménto: "
 CreatedUninstaller="Instalatô creòu"
-Delete="Scancélla file: "
-DeleteOnReboot="Scancélla a-o reavio: "
+Delete="Scancèlla file: "
+DeleteOnReboot="Scancèlla a-o reavio: "
 ErrorCreatingShortcut="Erô creando o colegamento: "
 ErrorCreating="Erô creando: "
 ErrorDecompressing=Erô a decomprìmme i dæti! Instalatô goasto?
 ErrorRegistering=Erô registrando DLL
 ExecShell="ExecShell: "
 Exec="Ezegoò: "
 Extract="Estrâggo: "
 ErrorWriting="Estraçión: erô scrîvendo o file "
--- a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties
+++ b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties
@@ -1,14 +1,14 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 downloadAction.open=Àrvi
-downloadAction.remove=Scancélla
+downloadAction.remove=Scancèlla
 downloadAction.pause = Pösa
 downloadAction.resume = Repìggia
 downloadAction.cancel = Anùlla
 downloadAction.retry = Prêuva tórna
 downloadState.downloading = Descàrego…
 downloadState.canceled = Anulòu
 downloadState.failed = No ariêscio
 downloadState.paused = In pösa
--- a/mobile/android/chrome/browser.properties
+++ b/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -175,17 +175,17 @@ opensearch.searchFor=Çèrca "%S"
 
 # Open in Another App
 # LOCALIZATION NOTE: openinapp.specific is the text displayed if there is a single external app
 # %S is the name of the app, like "YouTube" or "Picassa"
 openinapp.specific=Àrvi con l'App %S
 openinapp.general=Àrvi con 'n'âtra App
 
 # Clear Private Data
-clearPrivateData.title=Scancélla i dæti privàti
+clearPrivateData.title=Scancèlla i dæti privàti
 clearPrivateData.message=Scancelâ a teu stöia da navigaçión e inpostaçioìn, co-e paròlle segrétte e cookie?
 
 # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
 # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
 # Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
 # setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
 # This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
 # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
--- a/mobile/android/chrome/sync.properties
+++ b/mobile/android/chrome/sync.properties
@@ -5,17 +5,17 @@
 # Mobile Sync
 
 # %S is the date and time at which the last sync successfully completed
 lastSync2.label=Ùrtima scincronizaçion: %S
 lastSyncInProgress2.label=Ùrtima sincronizaçión: a sta anàndo
 
 # %S is the username logged in
 account.label=Account: %S
-notconnected.label=No conésso
+notconnected.label=No conèsso
 connecting.label=Conétto…
 
 notificationDisconnect.label=O teu account Firefox Sync o l'é stætp scancelòu
 notificationDisconnect.button=Anùlla
 
 # LOCALIZATION NOTE (sync.clientUpdate, sync.remoteUpdate):
 # #1 is the "application name"
 # #2 is the "version"
--- a/mobile/xul/chrome/browser.properties
+++ b/mobile/xul/chrome/browser.properties
@@ -81,17 +81,17 @@ downloadsStatus=#1 — #2
 downloadsTime= — #1
 downloadsUnknownSize=Dimensción no conosciûa
 # LOCALIZATION NOTE (KnownSize): #1 size number; #2 size unit
 downloadsKnownSize=#1 #2
 downloadsYesterday=Vêi
 # LOCALIZATION NOTE (MonthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
 downloadsMonthDate=#1 #2
 downloadsEmpty=Nisciùn descaregaménto
-downloadsDeleteTitle=Scancélla File
+downloadsDeleteTitle=Scancèlla File
 
 # Alerts
 alertAddons=Conponénti azónti
 alertAddonsDownloading=Descàrega conponénte azónto
 alertAddonsInstalling=Instàlla conponénte azónto
 alertAddonsInstalled=Instalaçión finîa. Ti dêvi arvî tórna.
 alertAddonsInstalledNoRestart=Instalaçión finîa
 alertAddonsFail=Instalaçión falîa
@@ -223,17 +223,17 @@ opensearch.searchFor=Çèrca "%S"
 
 # Open in Another App
 # LOCALIZATION NOTE: openinapp.specific is the text displayed if there is a single external app
 # %S is the name of the app, like "YouTube" or "Picassa"
 openinapp.specific=Àrvi con l'App %S
 openinapp.general=Àrvi con 'n'âtra App
 
 # Clear Private Data
-clearPrivateData.title=Scancélla i dæti privàti
+clearPrivateData.title=Scancèlla i dæti privàti
 clearPrivateData.message=Scancelâ a teu stöia da navigaçión e inpostaçioìn, co-e paròlle segrétte e cookie?
 
 # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
 # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
 # Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
 # setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
 # This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
 # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
--- a/mobile/xul/chrome/sync.properties
+++ b/mobile/xul/chrome/sync.properties
@@ -5,17 +5,17 @@
 # Mobile Sync
 
 # %S is the date and time at which the last sync successfully completed
 lastSync2.label=Ùrtima scincronizaçion: %S
 lastSyncInProgress2.label=Ùrtima sincronizaçión: a sta anàndo
 
 # %S is the username logged in
 account.label=Account: %S
-notconnected.label=No conésso
+notconnected.label=No conèsso
 connecting.label=Conétto…
 
 notificationDisconnect.label=O teu account Firefox Sync o l'é stætp scancelòu
 notificationDisconnect.button=Anùlla
 
 # LOCALIZATION NOTE (sync.clientUpdate, sync.remoteUpdate):
 # #1 is the "application name"
 # #2 is the "version"
--- a/netwerk/necko.properties
+++ b/netwerk/necko.properties
@@ -1,14 +1,14 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 #ResolvingHost=Çèrco
-#ConnectedTo=Conésso a
+#ConnectedTo=Conèsso a
 #ConnectingTo=Me conétto a
 #SendingRequestTo=Màndo a domànda a
 #TransferringDataFrom=Trasferiscio dæti da
 
 3=Çèrco %1$S…
 4=Conesso a %1$S…
 5=Màndo a domànda a %1$S…
 6=Trasferiscio i dæti da %1$S…
--- a/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
@@ -221,17 +221,17 @@ SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Vêgia paròlla segrêta sbaliâ. Prêuva ancón.
 SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Nómme do certificâto za in ûzo.
 SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Peer FORTEZZA o l'à 'n certificâto ch'o no l'é FORTEZZA.
 SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=A ciâve senscìbile no se peu mesciâ into slot dov'a sèrve.
 SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nómme do mòdolo no valido.
 SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Nómme file/percórso do mòdolo no valido
 SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=No riêscio a azónze o mòdolo
 SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=No riêscio a scancelâ o mòdolo
 SEC_ERROR_OLD_KRL=A nêuva KRL a l'é ciù vêgia da corénte.
-SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=A nêuva CKL a l'à 'n publicatô divèrso dò-u corénte CKL. Scancélla a CLK corénte.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=A nêuva CKL a l'à 'n publicatô divèrso dò-u corénte CKL. Scancèlla a CLK corénte.
 SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=L'aotoritæ ch'a certìfica sto certificâto a no l'é aotorizâ a publicâ certificâti con sto nómme.
 SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=A lìsta ciâve de revocaçión de sto certificâto no l'é ancón vàlida.
 SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=A lìsta de revocaçión de sto certificâto no l'é ancón vàlida.
 SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=O certificâto domandòu o no se trêuva.
 SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=O firmatâio do certificâto no peu êse trovòu.
 SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=L'indirìsso do server do stæto do certificâto o l'à 'n formâto no vàlido.
 SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=A rispósta OCSP no peu êse codificâ pe intrêgo; opû a l'é de 'n tîpo sconosciûo.
 SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=O server OCSP l'à ritornòu di dæti HTTP inaspetæ ò no vàlidi.
--- a/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
+++ b/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
@@ -19,32 +19,32 @@ editTrustEmail=O certificâto "%S" o l'é stæto publicòu da:
 issuerNotTrusted=Scicómme no t'æ dæto a l'Aotoritæ di Certificâti che à fæto sto certificâto, saiâ coscì fintànto che no di me dixi de fiamme.
 issuerTrusted=Scicómme t'æ dæto a fidùccia a l'Aotoritæ di Certificâti ch'a l'à fæto sto certificâto, saiâ coscì fintànto che ti no di me dîxi de no fiamme ciù.
 issuerNotKnown=Scicómme ti no conosci l'Aotoritæ di Certificâti ch'a l'à fæto sto certificâto, mi no me fio fintànto che no di me dixi ti.
 issuerCertNotFound=L'Aotoritæ di Certificâti pe sto certificâto no l'ò trovâ
 
 #For Deleting Certificates
 deleteSslCertConfirm3=T'ê segûo de scancelâ i teu mòdoli de seguéssa?
 deleteSslCertImpact3=Se ti ti scancélli sta eceçión do server, ti repiggiæ i meximi contròlli de seguéssa pe sto server che doviâ uzâ 'n certificâto valido.
-deleteSslCertTitle3=Scancélla e eceçioìn di certificâti di server
+deleteSslCertTitle3=Scancèlla e eceçioìn di certificâti di server
 
 deleteUserCertConfirm=T'ê segûo de scancelâ sti certificâti?
 deleteUserCertImpact=Se ti ti scancélli un di teu certificâti, ti no porriæ ciù uzâlo pe identificâte.
-deleteUserCertTitle=Scancélla i teu certificâti
+deleteUserCertTitle=Scancèlla i teu certificâti
 
 deleteCaCertConfirm2=T'æ domandòu de scancelâ sti cerficâti CA. Pe i cerficâti incorporæ a fidùccia a saiâ scancelâ. T'ê segûo de scancelâ ò levâ a fidùccia?
 deleteCaCertImpactX2=Se ti ti scancèlli o ti lêvi a fidùccia a unn'Aotoritæ di Certificâti (CA), quést'aplicaçión a no poriâ ciù fiase di certificâti fæti da quésta CA.
-deleteCaCertTitle2=Scancélla ò leva a fidùccia a-i certificâti CA
+deleteCaCertTitle2=Scancèlla ò leva a fidùccia a-i certificâti CA
 
 deleteEmailCertConfirm=T'ê segûo de scancelâ sti certificâti de persónn-e?
 deleteEmailCertImpactDesc=Se ti ti scancélli un certificâto email, ti no saiæ ciù in gràddo de spedî 'na email criptâ a sta personn-a.
-deleteEmailCertTitle=Scancélla certificâti email
+deleteEmailCertTitle=Scancèlla certificâti email
 
 deleteOrphanCertConfirm=T'ê segûo de scancelâ sti certificâti?
-deleteOrphanCertTitle=Scancélla certificâti
+deleteOrphanCertTitle=Scancèlla certificâti
 
 
 #PKCS#12 file dialogs
 chooseP12RestoreFileDialog2=File do certificato da inportâ
 chooseP12BackupFileDialog=Nómme do file da fâ a còpia de sigûessa
 file_browse_PKCS12_spec=File PKCS12
 
 
--- a/toolkit/chrome/global/xpinstall/xpinstall.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/xpinstall/xpinstall.properties
@@ -19,17 +19,17 @@ Execute=Ezegoò: %s
 ExecuteWithArgs=Ezegoò o %s con: %s
 
 CopyFile=Còpia File: %s in %s
 ExecuteFile=Ezegoò o file: %s
 ExecuteFileWithArgs=Ezegoò o file %s con: %s
 MoveFile=Sposta File: %s a %s
 RenameFile=Renòmino File: da %s a %s
 CreateFolder=Crêa Cartélla: %s
-RemoveFolder=Scancélla cartélla: %s
+RemoveFolder=Scancèlla cartélla: %s
 RenameFolder=Renòmino Cartélla: da %s a %s
 WindowsShortcut=Colegaménto de Windows: %s
 MacAlias=Alias Mac: %s
 WindowsRegisterServer=Server Windows de registraçión: %s
 UnknownFileOpCommand=Sta òperaçión do file a no a capiscio!
 
 Patch=Scistemo: %s
 
--- a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties
@@ -9,10 +9,10 @@ failed_pw_change=No pòsso cangiâ a paròlla segrêta prinçipâ.
 incorrect_pw=A no l'é a paròlla segrêta prinçipâ giùsta. Prêuva ancón.
 pw_change_ok=A paròlla segrêta prinçipâ a l'é cangiâ.
 pw_erased_ok=Ti t'æ scancelòu a teu paròlla segrêta prinçipâ.
 pw_not_wanted=Alàrme! T'æ deciso de no uzâ 'na paròlla segrêta prinçipâ.
 pw_empty_warning=E teu email, paròlle segrétte, form e ciâvi privæ che t'æ sarvòu no saiân protétte.
 pw_change2empty_in_fips_mode=Òua t'ê into mòddo FIPS. A-o FIPS serve 'na paròlla segrêta prinçipâ ch'a no ségge vêua.
 pw_change_success_title=Paròlla segrêta cangiâ
 pw_change_failed_title=Cangio de paròlla segrêta no riescîo
-pw_remove_button=Scancélla
+pw_remove_button=Scancèlla
 
--- a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -21,19 +21,19 @@ renameProfilePrompt=Renòmina o profî "%S" cómme:
 
 profileNameInvalidTitle=Nómme do profî no valido
 profileNameInvalid=O nómme do profî "%S" o no l'é permìsso.
 
 chooseFolder=Scegli cartélla do profî
 profileNameEmpty=Un nómme do profî vêuo o no l'é permisso.
 invalidChar=O caràtere "%S" o no l'é permìsso into nómme do profî. Pe favô scégli un âtro nómme.
 
-deleteTitle=Scancélla profî
+deleteTitle=Scancèlla profî
 deleteProfileConfirm=Se ti scancélli un profî o saiâ scancelòu da lìsta di profî e no ti poriæ anùla l'açion.\nTi peu çèrne ascì de scancelâ i file di dæti do profî con e teu inpostaçioìn, certificâti e âtri dæti de l'utilizatô. Sta açion scanceliâ a cartélla "%S" e no a se poriâ anùla.\nTi veu scancelâ i file di dæti do profî?
-deleteFiles=Scancélla File
+deleteFiles=Scancèlla File
 dontDeleteFiles=No Scancelâ File
 
 profileCreationFailed=No posso creâ o profî. Fòscia inta cartélla scelta no se peu scrîve.
 profileCreationFailedTitle=Creaçión do profî falîa
 profileExists=Gh'é za un profî co-o mæximo nómme. Pe favô inserìsci un'âtro nómme.
 profileExistsTitle=O profilo l'exìste
 profileFinishText=Sciàcca Finìsci pe creâ sto nêuvo profilo.
 profileFinishTextMac=Sciàcca Fæto pe creâ sto nêuvo profilo.