l10n:Lij new string for aurora
authorgastaz <alessio.gastaldi@libero.it>
Thu, 26 Apr 2012 14:50:37 +0200
changeset 147 7ec78bb0868f7307a38b42f80ebbb24dae6c741d
parent 138 b0d18d350aa459f358f55f39b24f9c2ba8db4626
child 148 b7159bc0e6e3e5e6de86edeb70c17f24355932f8
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:59:21 +0000
l10n:Lij new string for aurora
browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
browser/chrome/browser/devtools/layoutview.dtd
browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties
browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
browser/chrome/browser/migration/migration.properties
--- a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
@@ -1,14 +1,14 @@
 <!ENTITY aboutDialog.title          "Informaçioìn rigoàrdo &brandFullName;">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions. -->
 <!ENTITY warningDesc.version        "&brandShortName; o l'é sperimentâle e peu êse instàbile.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetry): This is a notification that Nightly/Aurora builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in those versions. "It" refers to brandShortName. -->
-<!ENTITY warningDesc.telemetry      "Quindi o mànda in aotomàtico informaçioìn in sci test a &vendorShortName; pe agiutâ a megiorâ &brandShortName;.">
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc     "Quindi o mànda in aotomàtico informaçioìn in sci test a &vendorShortName; pe agiutâ a megiorâ &brandShortName;.">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
 <!ENTITY community.exp.start        "">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
 <!ENTITY community.exp.mozillaLink  "&vendorShortName;">
 <!ENTITY community.exp.middle       " a l'é 'na ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
 <!ENTITY community.exp.creditsLink  "comunitæ globâle">
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -601,17 +601,16 @@ just addresses the organization to follo
 <!ENTITY syncSetup.accesskey          "s">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.label        "Scincronìzza òua">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey    "S">
 <!ENTITY syncToolbarButton.label      "Sync">
 
 <!ENTITY addonBarCloseButton.tooltip  "Særa a bâra do conponénte azónto">
 <!ENTITY toggleAddonBarCmd.key        "/">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (htmlPanel.accesskey): The key bound to the HTML panel's
+<!-- LOCALIZATION NOTE (markupButton.arialabel): The markup button is the button
+located in front of the breadcrumbs display in the inspector toolbar. The button
+doesn't display any label, but exposes a label to screen-readers with "aria-label".
+-->
+<!ENTITY markupButton.arialabel          "Markup">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (markupButton.accesskey): The key bound to the Markup panel's
 toolbar button -->
-<!ENTITY htmlPanel.accesskey          "H">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (htmlPanel.label): This is a label for a button that
-activates the Web Developer->Inspect UI's HTML Tree Panel. -->
-<!ENTITY htmlPanel.label              "HTML">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (htmlPanel.tooltiptext): The text that appears when a user
-hovers over the HTML panel's toolbar button. -->
-<!ENTITY htmlPanel.tooltiptext        "Panéllo HTML">
+<!ENTITY markupButton.accesskey          "M">
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -110,16 +110,24 @@ crashedpluginsMessage.title=O plugin %S s'é ciantòu.
 crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recaregaménto da pàgina
 crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
 crashedpluginsMessage.submitButton.label=Segnâla un problêma
 crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
 crashedpluginsMessage.learnMore=Pe savéine de ciù…
 carbonFailurePluginsMessage.message=Sta pàgina a domànda in plugin che fonçionn-a sôlo into mòddo a 32-bit
 carbonFailurePluginsMessage.restartButton.label=Àrvi tórna into mòddo a 32-bit
 carbonFailurePluginsMessage.restartButton.accesskey=t
+activatePluginsMessage.message=T'êu ativâ i plugin in sta pàgina?
+activatePluginsMessage.label=Atîva i plugin
+activatePluginsMessage.accesskey=A
+activatePluginsMessage.always=Atîva de lóngo i plugin de sto scîto
+activatePluginsMessage.always.accesskey=l
+activatePluginsMessage.never=No ativâ mâi i plugin de sto scîto
+activatePluginsMessage.never.accesskey=N
+
 
 # Sanitize
 # LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
 # clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
 # changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
 sanitizeDialog2.everything.title=Scancelâ tùtta a stöia
 sanitizeButtonOK=Scancelâ Òua
 # LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
@@ -322,18 +330,17 @@ syncPromoNotification.bookmarks.description=Ti peu intrâ a-i teu preferii in sce tutti i teu apægi con %S.\u0020
 # the remember password panel.  %S will be replaced by syncBrandShortName.
 # The final space separates this text from the Learn More link.
 syncPromoNotification.passwords.description=Ti peu acede a-e teu paròlle d'ordine in sce tutti i dispoxitivi con %S.\u0020
 syncPromoNotification.learnMoreLinkText=Pe savéine de ciù
 
 # Telemetry prompt
 # LOCALIZATION NOTE (telemetryPrompt): %1$S will be replaced by brandFullName,
 # and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
-telemetryPrompt = Ti ne veu agiutâ a megiorâ %1$S con l'invio de informaçioìn anònime in sce prestaçioìn, hardware, caràteristiche, ûzo e personalizaçión do navegatô a %2$S?
-telemetryLinkLabel = Pe savéine de ciù
+telemetryOptInPrompt = Ti ne veu agiutâ a megiorâ %1$S con l'invio de informaçioìn anònime in sce prestaçioìn, hardware, caràteristiche, ûzo e personalizaçión do navegatô a %2$S?
 telemetryYesButtonLabel2 = Sci, mi véuggio agiutâ
 telemetryYesButtonAccessKey = S
 telemetryNoButtonLabel = No
 telemetryNoButtonAccessKey = N
 
 # Telemetry opt-out prompt for Aurora and Nightly
 # LOCALIZATION NOTE (telemetryOptOutPrompt): %1$S and %3$S will be replaced by
 # brandFullName, and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
@@ -27,8 +27,20 @@
   -  widget that displays the source code for the script that is currently
   -  being inspected in the debugger. -->
 <!ENTITY debuggerUI.scriptTitle      "Script">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.propertiesTitle): This is the label for the
   -  widget that displays the variables in the various available scopes in the
   -  debugger. -->
 <!ENTITY debuggerUI.propertiesTitle  "Variàbili de scòpo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepOverButton): This is the label for the
+  -  button that steps over a function call. -->
+<!ENTITY debuggerUI.stepOverButton   "Step Over">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepInButton): This is the label for the
+  -  button that steps into a function call. -->
+<!ENTITY debuggerUI.stepInButton     "Step In">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepOutButton): This is the label for the
+  -  button that steps out of a function call. -->
+<!ENTITY debuggerUI.stepOutButton    "Step Out">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
@@ -15,20 +15,29 @@ confirmNavigationAway.buttonLeave=Làscia a pàgina
 confirmNavigationAway.buttonLeaveAccesskey=L
 confirmNavigationAway.buttonStay=Stanni in scia pàgina
 confirmNavigationAway.buttonStayAccesskey=S
 
 breadcrumbs.siblings=Siblings
 # LOCALIZATION NOTE (htmlPanel): Used in the Inspector tool's openInspectorUI
 # method when registering the HTML panel.
 
-# LOCALIZATION NOTE (ruleView.*): Button label, accesskey and tooltip text
-# associated with the Highlighter's CSS Rule View in the Style Sidebar.
-ruleView.label=Regole
-ruleView.accesskey=R
-ruleView.tooltiptext=Véddi e Càngia o CSS
-
 # LOCALIZATION NOTE (inspectButton.tooltiptext):
 # This button appears in the Inspector Toolbar. inspectButton is stateful,
 # if it's pressed users can select an element with the mouse. Pressing the
 # "Return" key # changes that state. %S is the keyboard shortcut (VK_RETURN in
 # chrome://global/locale/keys.properties).
 inspectButton.tooltiptext=Seleçionn-a l'eleménto co-o ràtto (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupButton.*):
+# This button is the button located at the beginning of the breadcrumbs
+# in the inspector toolbar. Its tooltip is built dynamically.
+# markupButton.tooltip is used on Mac.
+# On Windows and Linux, we use markupButton.tooltipWithAccesskey, where we append
+# the keyboard shortcut.
+markupButton.tooltip=Panéllo Markup
+markupButton.tooltipWithAccesskey=Panéllo Markup (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
+# This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
+# the node is selected.
+nodeMenu.tooltiptext=Operaçioìn do gróppo
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/layoutview.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+  - The Layout View is the panel accessible at the bottom of the Inspector
+  - sidebar. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY elementSize.label      "Dimenscion de l'elemnto: ">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (*.tooltip): These tooltips are not regular tooltips.
+  -  The text appears on the bottom right corner of the layout view when
+  -  the corresponding box is hovered. -->
+
+<!ENTITY margins.tooltip        "znn-e">
+<!ENTITY borders.tooltip        "oexn">
+<!ENTITY padding.tooltip        "pn">
+<!ENTITY content.tooltip        "contegno">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
@@ -34,8 +34,15 @@ gotoLineCmd.promptMessage=Sâta a-a lìnia nùmero:
 # the editor gutters. This feature is used in the JavaScript Debugger.
 annotation.breakpoint.title=Breakpoint: %S
 
 # LOCALIZATION NOTE  (annotation.currentLine): This is the text shown in
 # a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
 # current line.
 annotation.currentLine=Lìnia corénte
 
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
+# user-defined lines.
+annotation.debugLocation.title=Pàsso corénte: %S
+
+
--- a/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties
@@ -117,9 +117,20 @@ style.contextmenu.copyproperty.accesskey
 # LOCALIZATION NOTE (style.contextmenu.copypropertyvalue): The style inspector's
 # context menu copy property value entry allows a CSS property name to be copied.
 style.contextmenu.copypropertyvalue=Còpia valô da propietæ
 
 # LOCALIZATION NOTE (style.contextmenu.copypropertyvalue.accesskey): The style
 # inspector's context menu copy property value access key.
 style.contextmenu.copypropertyvalue.accesskey=V
 
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.*): Button label, accesskey and tooltip text
+# associated with the Highlighter's CSS Rule View in the Style Sidebar.
+ruleView.label=Régole
+ruleView.accesskey=R
+ruleView.tooltiptext=Véddi e Càngia o CSS
 
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=Nisciùn eleménto seleçionòu.
+
+
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more downloads in the list -->
+<!ENTITY window.width2                    "485">
+<!ENTITY window.height                    "300"> 
+
+<!ENTITY starting.label                   "Inìçio…">
+<!ENTITY scanning.label                   "Riçèrco viros…">
+
+<!ENTITY downloads.title                  "Descaregaménti">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "Pösa">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "Repìggio">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "R">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "Anùlla">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey             "A">
+<!ENTITY cmd.show.label                   "Àrvi cartélla">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey               "c">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                "Fànni védde into Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey            "F">
+<!ENTITY cmd.open.label                   "Àrvi">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey               "v">
+<!ENTITY cmd.openWith.label               "Àrvi con…">
+<!ENTITY cmd.openWith.accesskey           "c">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "Repìggia">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey              "R">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label       "Vànni a-a pàgina de descaregaménto">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey   "g">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label       "Còpia o colegaménto do descaregaménto">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey   "c">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label         "Lêva da Lìsta">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey     "e">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey             "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandKey            "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandKey        "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label              "Scancélla Lìsta">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip            "Lêva da mêzo tùtti i descaregaménti da-a lìsta">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey          "c">
+<!ENTITY cmd.find.commandKey              "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandKey            "k">
+
+<!ENTITY closeWhenDone.label              "Særa quànde i descaregaménti son conpletæ">
+<!ENTITY closeWhenDone.tooltip            "Særa o barcón di descaregaménti quànde son tùtti conpletæ">
+
+<!ENTITY showFolder.label                 "Fànni védde sta cartélla">
+<!ENTITY searchBox.label                  "Çèrca…">
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,127 @@
+# LOCALIZATION NOTE (seconds, minutes, hours, days): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+seconds=segóndo;segóndi
+minutes=menûto;menûti
+hours=ôa;ôe
+days=giórno;giórni
+
+# LOCALIZATION NOTE (paused): — is the "em dash" (long dash)
+paused=In pösa — #1
+downloading=Descàrego
+notStarted=No iniçiòu
+failed=No rioscîo
+finished=Finîo
+canceled=Scancelòu
+
+cannotPause=Sto descaregaménto o no se peu métte in pösa
+
+downloadErrorAlertTitle=Erô de descaregaménto
+downloadErrorGeneric=O descaregaménto o no se peu sarvâ perché gh'é 'n erô sconosciûo.\n\nPe favô prêuva ancón.
+
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Anulâ tùtti i descaregaménti?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Se ti ti sciòrti òua, un descaregaménto o saiâ anùlòu. T'ê segûo?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se ti ti sciòrti òua, %S descaregaménti saian anùlæ. T'ê segûo?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Se ti ti sciòrti òua, un descaregaménto saiâ anùlòu. T'ê segûo?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Se ti ti sciòrti òua, %S descaregaménti saian anùlæ. T'ê segûo?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Anulâ tùtti i descaregaménti?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Se ti ti væ fêua lìnia, un descaregaménto saiâ anulòu. T'ê segûo?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se ti ti væ fêua lìnia, %S descaregaménti sàian anulæ. T'é segûo?
+enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Anulâ tùtti i descaregaménti?
+enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsg=Se ti ti intri inta navegaçión privâ òua, 1 descaregaménto saiâ scancelòu. T'ê segûo de intrâ inte 'na seçión de navegaçión privâ?
+enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se ti t'ìntri inta navegaçión privâ òua, %S descaregaménti saiân scancelæ. T'ê segûo de intrâ inte 'na seçión de navegaçión privâ?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Anulâ tùtti i descaregaménti?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsg=Se ti ti làsci a navegaçión privâ òua, 1 descaregaménto saiâ scancelòu. T'ê segûo de lasciâ a seçión de navegaçión privâ?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se ti ti làsci a navegaçión privâ òua, %S descaregaménti saian scancelæ. T'ê segûo de lasciâ a seçión de navegaçión privâ?
+cancelDownloadsOKText=Anùlla un descaregaménto
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Anùlla %S descaregaménti
+dontQuitButtonWin=No Sciortî
+dontQuitButtonMac=No Sciortî
+dontGoOfflineButton=Stànni fêua lìnia
+dontEnterPrivateBrowsingButton=No entrâ inta navegaçión privâ
+dontLeavePrivateBrowsingButton=Stanni in Navegaçión Privâ
+downloadsCompleteTitle=Descaregaménto Finîo
+downloadsCompleteMsg=Tùtti i file son stæti descaregæ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/seg)
+bytes=byte
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair2): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1 minute; 11 hours
+timePair2=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle2): %1$S time left
+# example: 1 minute remaining; 11 hours remaining
+timeLeftSingle2=Màncan %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble2): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11 hours, 2 minutes remaining; 1 day, 22 hours remaining
+timeLeftDouble2=Màncan %1$S, %2$S
+timeFewSeconds=Ancón quàrche segóndo
+timeUnknown=Sò asæ quànto ténpo o ghe mànca
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneStatus): — is the "em dash" (long dash)
+# #1 download size for FINISHED or download state; #2 host (e.g., eTLD + 1, IP)
+# #2 can also be doneScheme or doneFileScheme for special URIs like file:
+# examples: 1.1 MB — website2.com; Canceled — 222.net
+doneStatus=#1 — #2
+# LOCALIZATION NOTE (doneSize): #1 size number; #2 size unit
+doneSize=#1 #2
+doneSizeUnknown=Dimensción no conosciûa
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=risorsa %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=file locale
+
+stateFailed=No rioscîo
+stateCanceled=Scancelòu
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlocked): 'Parental Controls' should be capitalized
+stateBlocked=Blocòu dò-u contròllo di poæ e moæ
+stateDirty=Blocòu: Into descaregaménto ghe pêuan êse di viros ò di spyware
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): 'Security Zone Policy' should be capitalized 
+ stateBlockedPolicy=O descaregaménto o l'é stæto blocòu da teu Politica de Seguéssa
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Vêi
+# LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
+monthDate2=%1$S %2$S
+
+fileDoesNotExistOpenTitle=No pòsso arvî %S
+fileDoesNotExistShowTitle=No pòsso fâ védde %S
+fileDoesNotExistError=%S o no l'exìste. Ghe peu êse stæta 'na renominaçión, mesciaménto ò scancelaçión da quande l'é stæto descarigòu.
+
+chooseAppFilePickerTitle=Àrvi con…
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of
+# plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of files; #2 overall download percent (only for downloadsTitlePercent)
+# examples: 2% of 1 file - Downloads; 22% of 11 files - Downloads
+downloadsTitleFiles=#1 file - Descaregaménti;#1 file - Descaregaménti
+downloadsTitlePercent=#2% de #1 file - Descaregaménti;#2% de #1 file - Descaregaménti
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" o l'é un file ezegoibile. I file ezegoibili pêuan contegnî di viros ò quàrche âtro mastrùsso che peu aroinâ o teu computer. Stànni aténto quànde ti àrvi sto file. T'ê segûo de lansâ o "%S"?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Arvî o file esegoibile?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=No domàndamelo ciù
+
+displayNameDesktop=Computer
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Descaregaménti
+
--- a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -10,18 +10,17 @@
 <!ENTITY importFromNothing.label        "No inportâ nìnte">
 <!ENTITY importFromNothing.accesskey    "N">
 <!ENTITY importFromSafari.label         "Safari">
 <!ENTITY importFromSafari.accesskey     "S">
 <!ENTITY importFromChrome.label         "Chrome">
 <!ENTITY importFromChrome.accesskey     "C">
 <!ENTITY importFromFirefox.label        "Firefox">
 <!ENTITY importFromFirefox.accesskey    "X">
-<!ENTITY importFromHTMLFile.label       "Da un file HTML">
-<!ENTITY importFromHTMLFile.accesskey   "f">
+
 
 <!ENTITY noMigrationSources.label       "Nisciùnn-a aplicaçión che a contegne di segnalìbbri, stöia ò paròlle segrétte peu êse trovâ.">
 
 <!ENTITY importSource.title             "Inportaçión de preferénse e dæti">
 <!ENTITY importItems.title              "Ògétti da inportâ">
 <!ENTITY importItems.label              "Seleçionn-a i ògétti da inportâ:">
 
 <!ENTITY migrating.title                "Inpòrto…">
--- a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -2,36 +2,33 @@ profileName_format=%S %S
 
 # Browser Specific
 sourceNameIE=Internet Explorer
 sourceNameSafari=Safari
 sourceNameChrome=Google Chrome
 sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
 
 importedBookmarksFolder=Da %S
-importedSearchURLsFolder=Paròlle ciâve de riçèrca (da %S)
-importedSearchURLsTitle=Riçèrca in sciô %S
-importedSearchUrlDesc=Scrîvi "%S <search query>" inta bâra de riçèrche pe fâ 'na riçèrca in sciô %S.
 
-importedSafariBookmarks=Da Safari
+importedSafariReadingList=lìsta de letûe (Da Safari)
 
 # Import Sources
 1_ie=Preferénse de internet
 1_safari=Preferense
 1_chrome=Preferense
 
 2_ie=Cookie
 2_safari=Cookie
 2_chrome=Cookie
 2_firefox=Cookie
 
 4_ie=Stöia da navegaçión
 4_safari=Stöia da navegaçión
 4_chrome=Stöia da navegaçión
-4_firefox=Stöia da navegaçión
+4_firefox_history_and_bookmarks=Stöia da navegaçión e Segnalìbbri
 
 8_ie=Sarvòu da stöia
 8_safari=Sarvòu da stöia
 8_chrome=Sarvòu da stöia
 8_firefox=Sarvòu da stöia
 
 16_ie=Paròlle segrétte sarvæ
 16_safari=Paròlle segrétte sarvæ
@@ -41,10 +38,11 @@ 16_firefox=Paròlle segrétte sarvæ
 32_ie=Segnalìbbri
 32_safari=Segnalìbbri
 32_chrome=Segnalìbbri
 32_firefox=Segnalìbbri
 
 64_ie=Âtri dæti
 64_safari=Âtri dæti
 64_chrome=Âtri dæti
+64_firefox=Còpie de seguéssa di Segnalìbbri