Commit from Narro
authorgastaz <alessio.gastaldi@libero.it>
Fri, 13 Jan 2012 23:54:39 +0100
changeset 32 7e744d0c974c347b6749085fc329dd25f239661b
parent 31 9d2d75b6e8191f3bc48a4154e82e64edfd270c2f
child 33 505ae9ef5a5cc8f82a55b9d8fb499b85ea726586
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:59:21 +0000
Commit from Narro
browser/chrome/browser/aboutCertError.dtd
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.dtd
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
browser/chrome/browser/places/places.dtd
browser/chrome/browser/places/places.properties
browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
browser/chrome/browser/quitDialog.properties
browser/chrome/browser/safeMode.dtd
browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
browser/chrome/browser/syncKey.dtd
browser/chrome/browser/syncQuota.properties
browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
browser/chrome/overrides/appstrings.properties
browser/chrome/overrides/netError.dtd
browser/feedback/main.dtd
browser/feedback/main.properties
browser/installer/override.properties
dom/chrome/appstrings.properties
dom/chrome/charsetTitles.properties
dom/chrome/layout/css.properties
dom/chrome/layout/htmlparser.properties
dom/chrome/layout/xmlparser.properties
dom/chrome/layout/xul.properties
dom/chrome/netError.dtd
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
dom/chrome/xslt/xslt.properties
security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd
security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
security/manager/chrome/pippki/validation.dtd
toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
toolkit/chrome/global/config.dtd
toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
toolkit/chrome/global/filepicker.properties
toolkit/chrome/global/languageNames.properties
toolkit/chrome/global/printdialog.dtd
toolkit/chrome/global/viewSource.dtd
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.dtd
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
toolkit/chrome/mozapps/help/help.dtd
toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
toolkit/chrome/places/places.properties
toolkit/crashreporter/crashes.properties
--- a/browser/chrome/browser/aboutCertError.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutCertError.dtd
@@ -2,26 +2,26 @@
     SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
   %brandDTD;
 
 <!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
 a replacement for the standard security certificate errors produced
 by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
 
 <!ENTITY certerror.pagetitle  "Conesción no segûa">
-<!ENTITY certerror.longpagetitle "Questa conesción a no l'é segûa">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "Quésta conesción a no l'é segûa">
 
 <!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
 be replaced at runtime with the name of the server to which the user
 was trying to connect. -->
 <!ENTITY certerror.introPara1 "Ti ti veu che o &brandShortName; o se conétta in manêa segùa a <b>#1</b>, ma niâtri mîga poémmo confermâ che a teu conesción a segge segûa.">
 <!ENTITY certerror.introPara2 "Spésse vòtte, quande ti prêuvi a conétite in mòddo segûo, o scîto o te domànda 'na identificaçión pe confermâ che ti væ into scîto giùsto. Ma l'identitæ do scîto a no se peu verificâ.">
 
 <!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Cöse gh’ò da fâ?">
-<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Se spèsse vòtte ti te conétti a questo scîto sénsa dificoltæ alôa veu dî che o gh'é quarchedùn che o prêuva a fâ fìnta de êse o scîto, e ti no ti dovesci continoâ.">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Se spèsse vòtte ti te conétti a quésto scîto sénsa dificoltæ alôa veu dî che o gh'é quarchedùn che o prêuva a fâ fìnta de êse o scîto, e ti no ti dovesci continoâ.">
 <!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Pòrtime fêua de chi!">
 
 <!ENTITY certerror.expert.heading "Capìscio i rìschi">
 <!ENTITY certerror.expert.content "Se ti ti conpréndi cöse sucêde, ti peu domandâ a &brandShortName; de comensâ 'na identificaçión do scîto.<b>Âtriménti se ti crèddi ch'o scîto o segge segûo, alôa sto erô pue voèi dî che gh'é quarchedùn ch'o l'é aprêuvo à falsificâ a teu conesción.</b>">
 <!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "No azónze 'na eceçión se ti no sæ che gh'é 'na bónn-a raxón do perché sto scîto o no dêuvia 'na identificaçión segûa.">
 <!ENTITY certerror.addException.label "Azónzi 'na eceçión…">
 
 <!ENTITY certerror.technical.heading "Detàlli Tecnici">
--- a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -1,12 +1,12 @@
 <!ENTITY privatebrowsingpage.title                 "Navegaçión privâ">
 <!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal          "Ti veu comensâ 'na navegaçión privâ?">
 
-<!ENTITY privatebrowsingpage.issueDesc                 "O &brandShortName; o no se aregòrdià a stöia de questa seçión.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.issueDesc                 "O &brandShortName; o no se aregòrdià a stöia de quésta seçión.">
 <!ENTITY privatebrowsingpage.issueDesc.normal          "O &brandShortName; òua o no l'é in navegaçión privâ.">
 
 <!ENTITY privatebrowsingpage.description               "Inte 'na seçión de navegaçión privâ, &brandShortName; o no mantegniâ a stöia do browser, a stöia de riçerche, a stöia di descarigamenti, a stöia di mòduli web e di file ténporanei de internet. Ma i file che ti ti descareghi e i segnalìbbri che ti fæ vegnan sarvæ.">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (privatebrowsingpage.clearRecentHistoryBefore): include a trailing space as needed -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (privatebrowsingpage.clearRecentHistoryAfter): include a starting space as needed -->
 <!ENTITY privatebrowsingpage.clearRecentHistoryBefore  "Tì ti peu voéi comensâ ascì da ">
 <!ENTITY privatebrowsingpage.clearRecentHistoryInner   "Scancello a teu stöia ciù nêuva">
--- a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
@@ -19,10 +19,10 @@
 <!ENTITY robots.errorLongDesc3 "Coscì vaddo zu ao bar a pigiâme in giànco.">
 <!-- TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." -->
 <!ENTITY robots.errorLongDesc4 "Nìnte? T'ê pròpio in pigogiôzo!">
 <!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. -->
 <!ENTITY robots.errorTrailerDescText "Òua vaddo zu e se no me dan o giànco i scistêmo mi co-o lazer!">
 <!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). Common expletive referring to Cylons. -->
 <!ENTITY robots.imgtitle "Frakkin' Toasters">
 <!-- Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. -->
-<!ENTITY robots.dontpress "Goai se ti sciàcchi ancón sto poméllo!!!">
+<!ENTITY robots.dontpress "Goai a ti se ti sciàcchi ancón sto poméllo!!!">
 
--- a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
@@ -1,14 +1,14 @@
 <!ENTITY restorepage.tabtitle       "Repiggia a seçión">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE: The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
      and regret that we are unable to restore the session for the user -->
 <!ENTITY restorepage.errorTitle     "Ahime mi, che inbaràsso.">
-<!ENTITY restorepage.problemDesc    "&brandShortName; o l'à quàrche dificoltæ a repigiâ i teu barcoìn e féuggi. Questo, spésse vòtte, o l'é caozòu da 'na pagina web avérta urtimaménte.">
+<!ENTITY restorepage.problemDesc    "&brandShortName; o l'à quàrche dificoltæ a repigiâ i teu barcoìn e féuggi. Quésto, spésse vòtte, o l'é caozòu da 'na pagina web avérta urtimaménte.">
 <!ENTITY restorepage.tryThis        "Ti ti peu provâ a:">
 <!ENTITY restorepage.restoreSome    "Levâ da mêzo un ò ciù féuggi che ti ti pensi puean caozâ o problêma">
 <!ENTITY restorepage.startNew       "Comensâ 'na seçión tùtta nêuva">
 
 <!ENTITY restorepage.tryagainButton "Repiggia">
 <!ENTITY restorepage.restore.access "R">
 <!ENTITY restorepage.cancelButton   "Comensa nêuva seçión">
 <!ENTITY restorepage.cancel.access  "s">
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -92,20 +92,20 @@ can reach it easily. -->
 <!ENTITY fullScreenExit.accesskey "S">
 <!ENTITY domFullScreenWarning.label "Sciàcca ESC pe sciortî dò-u mòddo a tùtto schermo">
 
 <!ENTITY closeWindow.label "Særa o barcón">
 <!ENTITY closeWindow.accesskey "S">
 
 <!ENTITY bookmarksMenu.label "Segnalìbbri">
 <!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "b">
-<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "Azónzi questa pagina a-i segnalìbbri">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "Azónzi quésta pàgina a-i segnalìbbri">
 <!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey "d">
 <!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "Abón-ite a sta pàgina">
-<!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "Abón-ite a questa pàgina…">
+<!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "Abón-ite a quésta pàgina…">
 <!ENTITY addCurPagesCmd.label "Azónzi tùtti i féuggi a-i segnalìbbri…">
 <!ENTITY showAllBookmarks2.label "Fànni védde tùtti i segnalìbbri">
 <!ENTITY unsortedBookmarksCmd.label "Âtri segnalìbbri">
 <!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Fànni védde ciù segnalìbbri">
 
 <!ENTITY backCmd.label                "Inderê">
 <!ENTITY backCmd.accesskey            "I">
 <!ENTITY backButton.tooltip           "Vànni inderê de 'na pàgina">
@@ -118,34 +118,34 @@ can reach it easily. -->
 <!ENTITY reloadCmd.accesskey          "R">
 <!ENTITY reloadButton.tooltip         "Recàrega a pàgina corénte">
 <!ENTITY stopCmd.label                "Férma">
 <!ENTITY stopCmd.accesskey            "F">
 <!ENTITY stopCmd.macCommandKey        ".">
 <!ENTITY stopButton.tooltip           "Fermite de caregâ sta pagina">
 <!ENTITY goEndCap.tooltip             "Vanni a l'indirìsso in sciâ bâra di indirìssi">
 <!ENTITY printButton.label            "Stànpa">
-<!ENTITY printButton.tooltip          "Stànpa questa pàgina">
+<!ENTITY printButton.tooltip          "Stànpa quésta pàgina">
 
 <!ENTITY backForwardItem.title        "Inderê/Avànti">
 <!ENTITY locationItem.title           "Indirìsso">
 <!ENTITY searchItem.title             "Riçerca">
 <!ENTITY throbberItem.title           "Indicatô da ativitæ">
 <!ENTITY bookmarksItem.title          "Segnalìbbri">
 
 <!-- Toolbar items --> 
 <!ENTITY appMenuButton.label          "Menu">
 <!ENTITY appMenuButton.tooltip        "Arvi o menù de &brandShortName;">
 <!ENTITY homeButton.label             "Pàgina iniçiâ">
 
 <!ENTITY tabGroupsButton.label        "Grùppo de féuggi">
 <!ENTITY tabGroupsButton.tooltip      "Ragrùppa i teu féuggi">
 
 <!ENTITY feedButton.label             "Abón-ite">
-<!ENTITY feedButton.tooltip           "Abón-ite a sta pagina…">
+<!ENTITY feedButton.tooltip           "Abón-ite a sta pàgina…">
 
 <!ENTITY bookmarksButton.label          "Segnalìbbri">
 <!ENTITY bookmarksButton.tooltip        "Vèddi i teu segnalìbbri">
 <!ENTITY bookmarksButton.accesskey  "b">
 <!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
 
 <!ENTITY bookmarksMenuButton.label          "Segnalìbbri">
 <!ENTITY bookmarksMenuButton.tooltip        "Vèddi i teu segnalìbbri">
@@ -162,17 +162,17 @@ can reach it easily. -->
 <!ENTITY historyButton.label            "Stöia">
 <!ENTITY historyButton.tooltip          "Fànni védde e pagine che ti t'æ visto urtimaménte">
 <!ENTITY historySidebarCmd.accesskey    "s">
 <!ENTITY historySidebarCmd.commandKey   "h">
 
 <!ENTITY toolsMenu.label              "Struménti">
 <!ENTITY toolsMenu.accesskey          "t"> 
 
-<!ENTITY keywordfield.label           "Azónzi 'na paròlla ciâve pe questa riçerca…">
+<!ENTITY keywordfield.label           "Azónzi 'na paròlla ciâve pe quésta riçerca…">
 <!ENTITY keywordfield.accesskey       "A">
 <!ENTITY search.label                 "Riçerca in sciô web">
 <!ENTITY search.accesskey             "s">
 <!ENTITY downloads.label              "Descaregaménti">
 <!ENTITY downloads.tooltip            "Fanni védde l'avansaménto di descaregaménti">
 <!ENTITY downloads.accesskey          "D">
 <!ENTITY downloads.commandkey         "j">
 <!ENTITY downloadsUnix.commandkey     "y">
@@ -250,17 +250,17 @@ can reach it easily. -->
 <!ENTITY cutCmd.key             "X">  
 <!ENTITY cutCmd.accesskey         "T"> 
 <!ENTITY copyCmd.label            "Còpia">  
 <!ENTITY copyCmd.key            "C">  
 <!ENTITY copyCmd.accesskey          "C"> 
 <!ENTITY pasteCmd.label           "Incòlla">  
 <!ENTITY pasteCmd.key           "V">  
 <!ENTITY pasteCmd.accesskey         "I"> 
-<!ENTITY deleteCmd.label          "Scancella">  
+<!ENTITY deleteCmd.label          "Scancélla">  
 <!ENTITY deleteCmd.key            "D">  
 <!ENTITY deleteCmd.accesskey        "S"> 
 <!ENTITY selectAllCmd.label         "Seleçionn-a tùtto">  
 <!ENTITY selectAllCmd.key         "A">  
 <!ENTITY selectAllCmd.accesskey       "a"> 
 <!ENTITY preferencesCmd2.label       "Inpostaçioìn">
 <!ENTITY preferencesCmd2.accesskey     "o">
 <!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "Preferense">
@@ -377,42 +377,42 @@ can reach it easily. -->
 <!ENTITY viewImageInfoCmd.label       "Fànni védde e informaçioìn da inmàgine">
 <!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey   "F">
 <!ENTITY viewVideoCmd.label           "Fànni védde videò">
 <!ENTITY viewVideoCmd.accesskey       "i">
 <!ENTITY viewBGImageCmd.label         "Fànni védde inmàgine de sfondo">
 <!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey     "F">
 <!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label      "Inpòsta cómme sfondo do desktop…">
 <!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey  "s">
-<!ENTITY bookmarkPageCmd2.label       "Azónzi questa pagina a-i segnalìbbri">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.label       "Azónzi quésta pagina a-i segnalìbbri">
 <!ENTITY bookmarkPageCmd2.accesskey   "A">
-<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label      "Azónzi questo colegamento a-i segnalìbbri">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label      "Azónzi quésto colegamento a-i segnalìbbri">
 <!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey  "l">
 <!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label      "Azónzi sto riquàddro a-i segnalìbbri">
 <!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey  "A">
 <!ENTITY sendPageCmd.label            "Spedisci colegamento…">
 <!ENTITY sendPageCmd.accesskey        "e">
-<!ENTITY savePageCmd.label            "Sarva pàgina co-o nómme…">
+<!ENTITY savePageCmd.label            "Sàrva pàgina co-o nómme…">
 <!ENTITY savePageCmd.accesskey        "a">
 <!-- alternate for content area context menu -->
 <!ENTITY savePageCmd.accesskey2       "P">
 <!ENTITY savePageCmd.commandkey       "s">
-<!ENTITY saveFrameCmd.label           "Sarva riquàddro co-o nómme…">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label           "Sàrva riquàddro co-o nómme…">
 <!ENTITY saveFrameCmd.accesskey       "S">
 <!ENTITY printFrameCmd.label          "Stànpa riquàddro…">
 <!ENTITY printFrameCmd.accesskey      "p">
-<!ENTITY saveLinkCmd.label            "Sarva destinaçión co-o nómme…">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label            "Sàrva destinaçión co-o nómme…">
 <!ENTITY saveLinkCmd.accesskey        "S">
 <!ENTITY sendLinkCmd.label            "Spedisci colegamento…"> 
 <!ENTITY sendLinkCmd.accesskey        "d">
-<!ENTITY saveImageCmd.label           "Sarva inmàgine co-o nómme…">
+<!ENTITY saveImageCmd.label           "Sàrva inmàgine co-o nómme…">
 <!ENTITY saveImageCmd.accesskey       "v">
-<!ENTITY saveVideoCmd.label           "Sarva videò co-o nómme…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label           "Sàrva video co-o nómme…">
 <!ENTITY saveVideoCmd.accesskey       "v">
-<!ENTITY saveAudioCmd.label           "Sarva són co-o nómme…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label           "Sàrva són co-o nómme…">
 <!ENTITY saveAudioCmd.accesskey       "v">
 <!ENTITY sendImageCmd.label           "Spedisci inmàgine…">
 <!ENTITY sendImageCmd.accesskey       "n">
 <!ENTITY sendVideoCmd.label           "Spedisci videò…">
 <!ENTITY sendVideoCmd.accesskey       "S">
 <!ENTITY sendAudioCmd.label           "Spedisci són…">
 <!ENTITY sendAudioCmd.accesskey       "n">
 <!ENTITY copyLinkCmd.label            "Còpia indirìsso">
@@ -449,17 +449,17 @@ items are mutually exclusive. -->
 "Hide Controls" are the same because the two context-menu
 items are mutually exclusive. -->
 <!ENTITY mediaShowControls.label     "Fanni védde i contròlli">
 <!ENTITY mediaShowControls.accesskey "c">
 <!ENTITY mediaHideControls.label     "Ascóndi i contròlli">
 <!ENTITY mediaHideControls.accesskey "c">
 <!ENTITY videoFullScreen.label       "A tùtto schermo">
 <!ENTITY videoFullScreen.accesskey   "A">
-<!ENTITY videoSaveImage.label        "Sarva l'inmàgine cómme…">
+<!ENTITY videoSaveImage.label        "Sàrva l'inmàgine cómme…">
 <!ENTITY videoSaveImage.accesskey    "S">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Statistics" and
 "Hide Statistics" are the same because the two context-menu
 items are mutually exclusive. -->
 <!ENTITY videoShowStats.label        "Fanni védde e statistiche">
 <!ENTITY videoShowStats.accesskey    "t">
 <!ENTITY videoHideStats.label        "Ascondi e statistiche">
 <!ENTITY videoHideStats.accesskey    "t">
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -1,26 +1,26 @@
 nv_timeout=Ateíza tròppo lònga
 openFile=Arvi File
 
 droponhometitle=Inpòsta cómme Pàgina Iniçiâ
-droponhomemsg=Tì ti veu che questo documénto segge a teu nêuva pàgina iniçiâ?
+droponhomemsg=Tì ti veu che quésto documénto segge a teu nêuva pàgina iniçiâ?
 
 # context menu strings
 
 # LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearchText): %1$S is the search engine,
 # %2$S is the selection string.
 contextMenuSearchText=Riçerca  %S pe "%S"
 contextMenuSearchText.accesskey=S
 
 # bookmark dialog strings
 
 bookmarkAllTabsDefault=[Nómme da cartélla]
 
-xpinstallPromptWarning=%S inpedisce a questo scîto (%S) de instalâ software in sciô teu computer.
+xpinstallPromptWarning=%S inpedisce a quésto scîto (%S) de instalâ software in sciô teu computer.
 xpinstallPromptAllowButton=Permétti
 # Accessibility Note:
 # Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
 # See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
 xpinstallPromptAllowButton.accesskey=P
 xpinstallDisabledMessageLocked=L'instalaçión do software a l'é stæta dizabilitâ dò-u teu aministratô do scistêma.
 xpinstallDisabledMessage=L'instalaçión do software l'é dizabilitâ. Prémmi Abilita e prêuva ancón.
 xpinstallDisabledButton=Abilita
@@ -61,60 +61,60 @@ addonLocalError-1=Sto conponénte azónto o no peu êse instalòu perché o gh'é 'n'erô into scistêma di file.
 addonLocalError-2=Sto conponénte azónto o no peu êse instalòu perché o no va bén co-o conponénte azónto #3.
 addonLocalError-3=Sto conponénte azónto o no peu êse instalòu perché o pâ aroinòu.
 addonLocalError-4=#1 o no peu êse instalòu perché o #3 o no peu modificâ in file.
 addonErrorIncompatible=#1 no se peu instalâ perché o no l'é conpatibile con #3 #4.
 addonErrorBlocklisted=#1 no l'é stæto instalòu perché o gh'à 'n'èrto réizeigo de caozâ problêmi de stabilitæ ò de seguéssa.
 
 # LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
 # the host name of the site.
-lwthemeInstallRequest.message=Questo scîto (%S) o l’à tentòu de instalâ 'n têma.
+lwthemeInstallRequest.message=Quésto scîto (%S) o l’à tentòu de instalâ 'n têma.
 lwthemeInstallRequest.allowButton=Permétti
 lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=P
 
 lwthemePostInstallNotification.message=L'é stæto instalòu un nêuvo têma.
 lwthemePostInstallNotification.undoButton=Anùlla
 lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=A
 lwthemePostInstallNotification.manageButton=Gestìsci i Têmi…
 lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=G
 
 # LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
 # %S will be replaced with the new theme name.
 lwthemeNeedsRestart.message=%S o saiâ instalòu dòppo che ti reavîi.
 lwthemeNeedsRestart.button=Reavia Òua
 lwthemeNeedsRestart.accesskey=r
 
-popupWarning=%S inpedisce a questo scîto de avrì un barcón de pop-up.
-popupWarningMultiple=%S inpedisce a questo scîto de avrì un barcón de pop-up %S.
+popupWarning=%S inpedisce a quésto scîto de avrì un barcón de pop-up.
+popupWarningMultiple=%S inpedisce a quésto scîto de avrì un barcón de pop-up %S.
 popupWarningButton=Inpostaçioìn
 popupWarningButton.accesskey=I
 popupWarningButtonUnix=Preferense
 popupWarningButtonUnix.accesskey=P
 popupAllow=Permétti i pop-up pe %S
 popupBlock=Blòcca i pop-up pe %S
 popupWarningDontShowFromMessage=No fâ védde sta notiçia quando i pop-up son blocæ
 popupWarningDontShowFromLocationbar=No fâ védde a bâra de informaçioìn quande i pop-up son blocæ
 popupShowPopupPrefix=Fànni védde '%S'
 
 # missing plugin installer
-missingpluginsMessage.title=Servan âtri plugin pe mostrâ tùtti i media in questa pàgina.
+missingpluginsMessage.title=Servan âtri plugin pe mostrâ tùtti i media in quésta pàgina.
 missingpluginsMessage.button.label=Instàlla i plugin che ghe màncan…
 missingpluginsMessage.button.accesskey=I
-outdatedpluginsMessage.title=Quàrche plugin uzòu da sta pàgina l'é tròppo vêgio.
+outdatedpluginsMessage.title=Quàrche plugin uzòu da sta pàgina o l'é tròppo vêgio.
 outdatedpluginsMessage.updateButton.label=Agiornâ i plugin…
 outdatedpluginsMessage.updateButton.accesskey=A
 blockedpluginsMessage.title=Quàrche plugin che l'é domàndòu da sta pàgina o l'é stæto blocòu da teu proteçión.
 blockedpluginsMessage.infoButton.label=Detàlli…
 blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey=D
 blockedpluginsMessage.searchButton.label=Agiornâ i plugin…
 blockedpluginsMessage.searchButton.accesskey=A
 crashedpluginsMessage.title=O plugin %S s'é ciantòu.
 crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recaregaménto da pàgina
 crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
-crashedpluginsMessage.submitButton.label=Segnala un problêma
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Segnâla un problêma
 crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
 crashedpluginsMessage.learnMore=Pe savéine de ciù…
 carbonFailurePluginsMessage.message=Sta pàgina a domanda in plugin che fonçionn-a sôlo into mòddo a 32-bit
 carbonFailurePluginsMessage.restartButton.label=Reavia into mòddo a 32-bit
 carbonFailurePluginsMessage.restartButton.accesskey=R
 
 # Sanitize
 # LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
@@ -176,61 +176,61 @@ pasteAndGo.label=Incòlla & Vànni
 
 # Block autorefresh
 refreshBlocked.goButton=Permétti
 refreshBlocked.goButton.accesskey=P
 refreshBlocked.refreshLabel=%S inpedisce o caregaménto aotomàtico da pàgina.
 refreshBlocked.redirectLabel=%S inpedisce o indirìssamento aotomàtico a-a âtre pagine.
 
 # Star button
-starButtonOn.tooltip=Càngia questo segnalìbbro
-starButtonOff.tooltip=Azónzi questa pàgina
+starButtonOn.tooltip=Càngia quésto segnalìbbro
+starButtonOff.tooltip=Azónzi quésta pàgina
 
 # Offline web applications
 offlineApps.available=Sto scîto web (%S) o veu sarvâ di dæti in sciô teu computer pe poéi êse uzòu fêa linia.
 offlineApps.allow=Permétti
 offlineApps.allowAccessKey=P
 offlineApps.never=Mâi pe sto scîto
 offlineApps.neverAccessKey=e
 offlineApps.notNow=Òua No
 offlineApps.notNowAccessKey=N
 
-offlineApps.usage=Questo scîto web (%S) òua o sarva ciù de %SMB in sciô teu computer pe poéi êse uzòu fêua linia.
+offlineApps.usage=Quésto scîto web (%S) òua o sarva ciù de %SMB in sciô teu computer pe poéi êse uzòu fêua linia.
 offlineApps.manageUsage=Fànni védde e inpostaçioìn
 offlineApps.manageUsageAccessKey=F
 
 # LOCALIZATION NOTE (indexedDB.usage): %1$S is the website host name
 # %2$S a number of megabytes.
 indexedDB.usage=Sto scîto web (%1$S) o prêuva a sarvâ ciù de %2$S MB de dæti in sciô teu computer pe poéi êse uzòu fêua linia.
 
 identity.identified.verifier=Verificòu da: %S
-identity.identified.verified_by_you=T’æ azónto 'na eceçión de seguéssa pe questo scîto.
+identity.identified.verified_by_you=T’æ azónto 'na eceçión de seguéssa pe quésto scîto.
 identity.identified.state_and_country=%S, %S
 
-identity.encrypted=A teu conesción a questo scîto web a l'é criptâ pe evitâ che t'agoeitan.
+identity.encrypted=A teu conesción a quésto scîto web a l'é criptâ pe evitâ che t'agoeitan.
 identity.unencrypted=A teu conesción a sto scîto a no l'é criptâ.
-identity.mixed_content=A teu conesción a questo scîto web a l'é in pàrte criptâ e questo o no evita che tì ti peu êse agoeitòu.
+identity.mixed_content=A teu conesción a quésto scîto web a l'é in pàrte criptâ e quésto o no evita che tì ti peu êse agoeitòu.
 
 identity.unknown.tooltip=Sto scîto o no l'à informaçioìn d'indentitæ.
 
 identity.ownerUnknown2=(no conosciûo)
 
 # Downloads Monitor Panel
 # LOCALIZATION NOTE (activeDownloads1, pausedDownloads1): Semi-colon list of plural
 # forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 number of downloads; #2 time left
 # examples: 1 active download (2 minutes remaining); 11 paused downloads
 activeDownloads1=1 descaregaménto atîvo (#2);#1 descaregaménti atîvi (#2)
 pausedDownloads1=Un descarigaménto in pösa;#1 descarigaménti in pösa
 
 # Edit Bookmark UI
 editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Pàgina azónta a-i segnalìbbri
-editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S o se aregòrdià questa pàgina pe ti.
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S o se aregòrdià quésta pàgina pe ti.
 editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Segnalìbbro Eliminòu
-editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Càngia questo segnalìbbro
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Càngia quésto segnalìbbro
 
 # LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label)
 # Semi-colon list of plural forms. Replacement for #1 is
 # the number of bookmarks to be removed.
 # If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
 # instead of "Remove #1 Bookmarks".
 editBookmark.removeBookmarks.label=Levâ da mêzo o segnalìbbro;Levâ da mêzo #1 segnalìbbro
 
@@ -322,15 +322,15 @@ syncPromoNotification.bookmarks.description=Ti peu intrâ a-i teu preferii in sce tutti i teu apægi con %S.\u0020
 # the remember password panel.  %S will be replaced by syncBrandShortName.
 # The final space separates this text from the Learn More link.
 syncPromoNotification.passwords.description=Ti peu acede a-e teu paròlle d'ordine in sce tutti i dispoxitivi con %S.\u0020
 syncPromoNotification.learnMoreLinkText=Pe savéine de ciù
 
 # Telemetry prompt
 # LOCALIZATION NOTE (telemetryPrompt): %1$S will be replaced by brandFullName,
 # and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
-telemetryPrompt = Ti ne veu agiutâ a megiorâ %1$S con l'invio de informaçioìn anònime in sce prestaçioìn, hardware, carateristiche, ûzo e personalizaçión do navegatô a %2$S?
+telemetryPrompt = Ti ne veu agiutâ a megiorâ %1$S con l'invio de informaçioìn anònime in sce prestaçioìn, hardware, caràteristiche, ûzo e personalizaçión do navegatô a %2$S?
 telemetryLinkLabel = Pe savéine de ciù
 telemetryYesButtonLabel2 = Sci, mi véuggio agiùtto
 telemetryYesButtonAccessKey = S
 telemetryNoButtonLabel = No
 telemetryNoButtonAccessKey = N
 
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
@@ -27,17 +27,17 @@ fieldSelectionSelect=Seleçionn-a un %S…
 # user interface presents buttons to add and remove arguments. This string is
 # used to add arguments.
 fieldArrayAdd=Azónzi
 
 # LOCALIZATION NOTE (fieldArrayDel): When a command has a parameter that can
 # be repeated a number of times (e.g. like the 'cat a.txt b.txt' command) the
 # user interface presents buttons to add and remove arguments. This string is
 # used to remove arguments.
-fieldArrayDel=Scancella
+fieldArrayDel=Scancélla
 
 # LOCALIZATION NOTE (jstypeParseScope): The command line provides completion
 # for JavaScript commands, however there are times when the scope of what
 # we're completing against can't be used. This error message is displayed when
 # this happens.
 jstypeParseScope=Anbito perso
 
 # LOCALIZATION NOTE (jstypeParseMissing): When the command line is doing
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
@@ -24,21 +24,21 @@
 <!ENTITY newWindowCmd.label           "Nêuvo barcón">
 <!ENTITY newWindowCmd.accesskey       "N">
 <!ENTITY newWindowCmd.commandkey      "n">
 
 <!ENTITY openFileCmd.label            "Arvi File…">
 <!ENTITY openFileCmd.accesskey        "O">
 <!ENTITY openFileCmd.commandkey       "o">
 
-<!ENTITY saveFileCmd.label            "Sarva">
+<!ENTITY saveFileCmd.label            "Sàrva">
 <!ENTITY saveFileCmd.accesskey        "S">
 <!ENTITY saveFileCmd.commandkey       "s">
 
-<!ENTITY saveFileAsCmd.label          "Sarva cómme…">
+<!ENTITY saveFileAsCmd.label          "Sàrva cómme…">
 <!ENTITY saveFileAsCmd.accesskey      "A">
 
 <!ENTITY closeCmd.label               "Særa">
 <!ENTITY closeCmd.key                 "W">
 <!ENTITY closeCmd.accesskey           "S">
 
 <!ENTITY editMenu.label               "Càngia">
 <!ENTITY editMenu.accesskey           "C">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
@@ -27,31 +27,31 @@ browserWindow.unavailable=O blòcchetìn no trêuva nisciùn navegatô pe esegoî o còdice.
 openFile.title=Arvi File
 
 # LOCALIZATION NOTE  (openFile.failed): This is the message displayed when file
 # open fails.
 openFile.failed=No riêscio a lêze o file.
 
 # LOCALIZATION NOTE  (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
 # a file in Scratchpad.
-saveFileAs=Sarva file co-o nómme
+saveFileAs=Sàrva file co-o nómme
 
 # LOCALIZATION NOTE  (saveFile.failed): This is the message displayed when file
 # save fails.
-saveFile.failed=O sarvataggio do file o no l'é ariêscio.
+saveFile.failed=O sarvatàggio do file o no l'é ariêscio.
 
 # LOCALIZATION NOTE  (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
 # you try to close a scratchpad with unsaved changes.
 confirmClose=Ti veu sarvâ i cangiaménti che t'æ fæto a sto blòchetìn?
 
 # LOCALIZATION NOTE  (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
 # you try to close a scratchpad with unsaved changes.
 confirmClose.title=Cangiaménti no sarvæ
 
 # LOCALIZATION NOTE  (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
 # how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
 # comment inside /* and */.
-scratchpadIntro=/*\n * Questo o l'é un Blòchetìn JavaScript.\n *\n * Introduxi do JavaScript, pöi sciàcca co-o pomello déstro ò çerni da-o menû Ezegoî.:\n * 1. Vanni pe valuâ o tèsto seleçionou,\n * 2. Ispeçionn-a pe portâ 'n Object Inspector into rizoltâto, ò,\n * 3. Schermo pe introdûe o rizoltâto inte 'n coménto dòppo a seleçion.\n */\n\n
+scratchpadIntro=/*\n * Quésto o l'é un Blòchetìn JavaScript.\n *\n * Introduxi do JavaScript, pöi sciàcca co-o pomello déstro ò çerni da-o menû Ezegoî.:\n * 1. Vanni pe valuâ o tèsto seleçionou,\n * 2. Ispeçionn-a pe portâ 'n Object Inspector into rizoltâto, ò,\n * 3. Schermo pe introdûe o rizoltâto inte 'n coménto dòppo a seleçion.\n */\n\n
 
 # LOCALIZATION NOTE  (notification.browserContext): This is the message displayed
 # over the top of the editor when the user has switched to browser context.
 browserContext.notification=Sto blochetìn o vegne ezegoîo into contesto do navegatô.
 
--- a/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.dtd
@@ -31,18 +31,18 @@
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE  (searchClearButton): This button clears the search input
      box and is visible only when a search term has been typed. -->
 <!ENTITY searchClearButton.label    "Polisci">
 
 <!ENTITY visibilityToggle.tooltip   "Invèrti a vizibilitæ do féuggio de stîle">
 <!ENTITY visibilityToggle.accesskey "V">
 
-<!ENTITY saveButton.label           "Sarva">
-<!ENTITY saveButton.tooltip         "Sarva sto féuggio de stîle inte 'n file">
+<!ENTITY saveButton.label           "Sàrva">
+<!ENTITY saveButton.tooltip         "Sàrva sto féuggio de stîle inte 'n file">
 <!ENTITY saveButton.accesskey       "S">
 <!ENTITY saveButton.commandkey      "S">
 
 <!-- LOCALICATION NOTE  (scoped.label): This is shown in a stylesheets list item
      when the stylesheet uses the scoped attribute on the <style> element. -->
 <!ENTITY scoped.label               "Anbito.">
 
 <!ENTITY editorTextbox.placeholder  "Scrîvi o CSS chi.">
--- a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -28,23 +28,23 @@ gigabyte=GB
 alwaysUseForFeeds=Ûza sénpre %S pe abonâte a-i feed.
 alwaysUseForAudioPodcasts=Ûza sénpre %S pe abonâte a-i podcast.
 alwaysUseForVideoPodcasts=Ûza sénpre %S pe abonâte a-i podcast.
 
 subscribeFeedUsing=Abón-ite a sto feed con
 subscribeAudioPodcastUsing=Abón-ite a sto podcast con
 subscribeVideoPodcastUsing=Abón-ite a sto podcast video con
 
-feedSubscriptionFeed1=Questo o l'é in "feed" co-o contegnûo che o cangia spésse vòtte.
-feedSubscriptionAudioPodcast1=Questo o l'é un "podcast" co-o contegnûo che o cangia spésse vòtte in sciô scîto.
-feedSubscriptionVideoPodcast1=Questo o l'é un "podcast video" co-o contegnûo che o cangia spésse vòtte in sciô scîto.
+feedSubscriptionFeed1=Quésto o l'é in "feed" co-o contegnûo che o càngia spésse vòtte.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=Quésto o l'é un "podcast" co-o contegnûo che o cangia spésse vòtte in sciô scîto.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=Quésto o l'é un "podcast video" co-o contegnûo che o càngia spésse vòtte in sciô scîto.
 
 feedSubscriptionFeed2=Ti ti peu abonâte a sto feed pe riçéive agiornaménti quande sto contegnûo o càngia.
-feedSubscriptionAudioPodcast2=Ti ti peu abonâte a questo podcast pe riçeive agiornaménti quando sto contegnûo o cangia.
-feedSubscriptionVideoPodcast2=Ti ti peu abonâte a questo podcast video pe riçeive agiornaménti quando sto contegnûo o cangia.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Ti ti peu abonâte a quésto podcast pe riçeive agiornaménti quando sto contegnûo o cangia.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Ti ti peu abonâte a quésto podcast video pe riçeive agiornaménti quando sto contegnûo o cangia.
 
 # Protocol Handling
 # "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
 addProtocolHandler=Azónzi %S (%S) cómme unn-a aplicaçión pe-i cólegamenti %S?
 addProtocolHandlerAddButton=Azónzi aplicaçión
 # "%appName has already been added as an application for %protocolType links."
 protocolHandlerRegistered=%S o l'é za stæto azónto cómme unn-a aplicaçión pe-i cólegamenti %S.
 
--- a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
@@ -70,17 +70,17 @@
 <!ENTITY  mediaAltHeader        "Testo alternativo">
 <!ENTITY  mediaAddress          "Indirìsso">
 <!ENTITY  mediaType             "Tîpo">
 <!ENTITY  mediaSize             "Dimensción">
 <!ENTITY  mediaCount            "Nùmero">
 <!ENTITY  mediaDimension        "Dimensción:">
 <!ENTITY  mediaLongdesc         "Descriçión longa:">
 <!ENTITY  mediaBlockImage.accesskey "B">
-<!ENTITY  mediaSaveAs           "Sarva co-o nómme…">
+<!ENTITY  mediaSaveAs           "Sàrva co-o nómme…">
 <!ENTITY  mediaSaveAs.accesskey "a">
 <!ENTITY  mediaSaveAs2.accesskey "e">
 <!ENTITY  mediaPreview          "Anteprìmma do media">
 
 <!ENTITY  feedTab               "Feed">
 <!ENTITY  feedTab.accesskey     "F">
 <!ENTITY  feedSubscribe         "Abón-ite">
 <!ENTITY  feedSubscribe.accesskey "A">
--- a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
+++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -1,13 +1,13 @@
 dialogAcceptLabelAddItem=Azónzi
-dialogAcceptLabelSaveItem=Sarva
+dialogAcceptLabelSaveItem=Sàrva
 dialogAcceptLabelAddLivemark=Abón-ite
 dialogAcceptLabelAddMulti=Azónzi segnalìbbri
-dialogAcceptLabelEdit=Sarva
+dialogAcceptLabelEdit=Sàrva
 dialogTitleAddBookmark=Nêuvo segnalìbbro
 dialogTitleAddLivemark=Abón-ite co-i segnalìbbri dò-u vîvo
 dialogTitleAddFolder=Nêuva cartélla
 dialogTitleAddMulti=Nêuvo segnalìbbro
 dialogTitleEdit=Propietæ pe "%S"
 
 bookmarkAllTabsDefault=[Nómme da cartélla]
 newFolderDefault=Nêuva cartélla
--- a/browser/chrome/browser/places/places.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -39,19 +39,19 @@
 <!ENTITY cmd.backup.accesskey           "c">
 <!ENTITY cmd.restore2.label             "Repiggia">
 <!ENTITY cmd.restore2.accesskey         "R">
 <!ENTITY cmd.restoreFromFile.label      "Scegli file…">
 <!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey  "c">
 
 <!ENTITY cmd.bookmarkLink.label         "Azónzi sta pagina a-i segnalìbbri…">
 <!ENTITY cmd.bookmarkLink.accesskey     "b">
-<!ENTITY cmd.delete.label               "Leva da mêzo sta pagina">
+<!ENTITY cmd.delete.label               "Lêva da mêzo sta pàgina">
 <!ENTITY cmd.delete.accesskey           "d">
-<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label     "Ascòrdite de questo scîto">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label     "Ascòrdite de quésto scîto">
 <!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "A">
 
 <!ENTITY cmd.open.label                  "Arvi">
 <!ENTITY cmd.open.accesskey              "A">
 <!ENTITY cmd.open_window.label           "Arvi in nêuvo barcón">
 <!ENTITY cmd.open_window.accesskey       "n">
 <!ENTITY cmd.open_tab.label              "Arvi in nêuvo féuggio">
 <!ENTITY cmd.open_tab.accesskey          "A">
@@ -96,17 +96,17 @@
 <!ENTITY search.scopeFolder.label                  "Scegli cartélla">
 <!ENTITY search.scopeFolder.accesskey              "r">
 <!ENTITY search.scopeBookmarks.label               "Segnalìbbri">
 <!ENTITY search.scopeBookmarks.accesskey           "S">
 <!ENTITY search.scopeDownloads.label               "Descaregaménti">
 <!ENTITY search.scopeDownloads.accesskey           "D">
 <!ENTITY search.scopeHistory.label                 "Stöia">
 <!ENTITY search.scopeHistory.accesskey             "S">
-<!ENTITY saveSearch.label                          "Sarva">
+<!ENTITY saveSearch.label                          "Sàrva">
 <!ENTITY saveSearch.accesskey                      "S">
 
 <!ENTITY cmd.find.key  "f">
 
 <!ENTITY maintenance.label      "Inportâ e fâ de còpie de seguéssa">
 <!ENTITY maintenance.accesskey  "I">
 <!ENTITY maintenance.tooltip    "Inpòrta e fanni a còpia de seguéssa di teu segnalìbbri">
 
--- a/browser/chrome/browser/places/places.properties
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -1,17 +1,17 @@
 load-js-data-url-error=Pe raxóin de seguéssa, javascript ò e url de dæti no peuan êse careghê dò-u barcón da stöia o da bâra de sciànco.
 noTitle=(sénsa tìtolo)
 
 bookmarksMenuEmptyFolder=(vêuo)
 
 bookmarksBackupTitle=Azónzi a-i segnalìbbri i backup di nómmi di file
 
 bookmarksRestoreAlertTitle=Repiggia i segnalìbbri
-bookmarksRestoreAlert=Questo rinpiasiâ tùtti i segnalìbbri co-a còpia de segùessa. T'ê segûo?
+bookmarksRestoreAlert=Quésto rinpiasiâ tùtti i segnalìbbri co-a còpia de segùessa. T'ê segûo?
 bookmarksRestoreTitle=Seleçionn-a 'na còpia de segùessa di segnalìbbri
 bookmarksRestoreFilterName=JSON
 bookmarksRestoreFilterExtension=*.json
 
 bookmarksRestoreFormatError=Tîpo de file no soportòu.
 bookmarksRestoreParseError=No riêscîo a procesâ o file da còpia de segùessa.
 
 bookmarksLivemarkLoading=Carego i segnalìbbri dò-u vîvo…
@@ -42,24 +42,24 @@ view.sortBy.tags.accesskey=t
 
 searchBookmarks=Çerca inti segnalìbbri
 searchHistory=Çerca inta stöia
 searchDownloads=Çerca descaregaménti
 searchCurrentDefault=Çerca in sciô '%S'
 findInPrefix=Trêuva in sciô %S…
 
 tabs.openWarningTitle=Confèrma avertûa
-tabs.openWarningMultipleBranded=Tì t'ê aprêuvo a arvî %S féuggi. Questo peu fâ ralentâ %S quande e pagine son careghæ. T'ê segûo de continoâ?
+tabs.openWarningMultipleBranded=Tì t'ê aprêuvo a arvî %S féuggi. Quésto peu fâ ralentâ %S quande e pagine son careghæ. T'ê segûo de continoâ?
 tabs.openButtonMultiple=Arvi féuggi
 tabs.openWarningPromptMeBranded=Avertime quando l'arvetûa de ciù féuggi peu fâ anâ ciù lento %S
 
 SelectImport=Inporta file di segnalìbbri
 EnterExport=Espòrta file di segnalìbbri
 
-saveSearch.title=Sarva riçèrca
+saveSearch.title=Sàrva riçèrca
 saveSearch.inputLabel=Nómme:
 saveSearch.inputDefaultText=Nêuva riçèrca
 
 detailsPane.noItems=No ògétti
 # LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 number of items
 # example: 111 items
--- a/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
@@ -6,17 +6,17 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (permissions.header.start, permissions.header.end): These strings
      surround the host name of the site to make the header for the permissions page.
      example: "Permissions for mozilla.org" -->
 <!ENTITY header.site.start               "Pérmissi pe">
 <!ENTITY header.site.end                 "">
 
 <!ENTITY header.defaults                 "Permissi normali pe tutti i scîti">
 
-<!ENTITY permissions.forgetSite          "Ascòrdite de questo scîto">
+<!ENTITY permissions.forgetSite          "Ascòrdite de sto scîto">
 
 <!ENTITY permission.alwaysAsk            "Domanda de lóngo">
 <!ENTITY permission.allow                "Permétti">
 <!ENTITY permission.allowForSession      "Permétti pe sta seçión">
 <!ENTITY permission.block                "Blòcco">
 
 <!ENTITY password.label                  "Sarva e paròlle segrétte">
 <!ENTITY password.manage                 "Gestisci e paròlle segrétte">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
@@ -23,17 +23,17 @@
 <!ENTITY checkSpelling.accesskey         "t">
 
 <!ENTITY systemDefaults.label            "Predefinîo do scistêma
 ">
 <!ENTITY alwaysCheckDefault.label        "Inte l'avîo contròlla de lóngo se o &brandShortName; o l'é o navegatô predefinîo"><!--XXX-->
 <!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey    "i">
 <!ENTITY checkNow.label                  "Contròlla òua">
 <!ENTITY checkNow.accesskey              "n">
-<!ENTITY submitCrashes.label             "Segnala un problêma">
+<!ENTITY submitCrashes.label             "Segnâla un problêma">
 <!ENTITY submitCrashes.accesskey         "S">
 <!ENTITY submitTelemetry.label           "Manda informaçion in sciô fonçionamento">
 <!ENTITY submitTelemetry.accesskey       "M">
 
 <!ENTITY networkTab.label                "Ræ de lòu">
 
 <!ENTITY connection.label                "Conesción">
 
@@ -66,17 +66,17 @@
 <!ENTITY updateApp.label                 "Agiornaménti de &brandShortName;:">
 <!ENTITY updateAuto.label                "Instàlla i agiornaménti in aotomàtico (racomandòu: ciù seguéssa)">
 <!ENTITY updateAuto.accesskey            "a">
 <!ENTITY updateCheck.label               "Contròlla se gh'é agiornaménti, ma fanni decidde a mi se instalâli">
 <!ENTITY updateCheck.accesskey           "C">
 <!ENTITY updateManual.label              "No çercâ mâi i agiornaménti (no racomandòu: rezego de seguéssa)">
 <!ENTITY updateManual.accesskey          "N">
 
-<!ENTITY updateAutoAddonWarn.label       "Avertime se questo dizabilita quarchedùn di mæ conponénti azónti">
+<!ENTITY updateAutoAddonWarn.label       "Avertime se quésto dizabilita quarchedùn di mæ conponénti azónti">
 <!ENTITY updateAutoAddonWarn.accesskey   "A">
 
 <!ENTITY updateHistory.label             "Fànni védde a stöia di agiórnamenti">
 <!ENTITY updateHistory.accesskey         "F">
 
 <!ENTITY useService.label                "Uzâ 'n serviçio ascozo pe instalâ i agiornaménti">
 <!ENTITY useService.accesskey            "a">
 
--- a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -1,14 +1,14 @@
 #### Security
 
 # LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
 #                    whose privacy policy must be accepted (for enabling
 #                    check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
-phishBeforeText=Seleçionn-a questa e vegniâ spedîo l'indirìsso de pagine web che ti ti vìxiti a %S. Pe continoâ, lêzi e açetta i termini do servìçio.
+phishBeforeText=Seleçionn-a quésta e vegniâ spedîo l'indirìsso de pagine web che ti ti vìxiti a %S. Pe continoâ, lêzi e açétta i termini do servìçio.
 
 #### Fonts
 
 labelDefaultFont=predefinîo (%S)
 
 #### Permissions Manager
 
 cookiepermissionstext=Ti ti peu dî quæ scîti peuan uzâ ò no i cookie. Scrîvi l'indirìsso do scîto che ti ti veu gestî e premmi Blocca, Permétti pe seçión ò Permétti.
@@ -41,17 +41,17 @@ languageCodeFormat=%1$S [%2$S]
 
 desktopFolderName=Desktop
 downloadsFolderName=Descaregamenti
 chooseDownloadFolderTitle=Scegli a cartélla de descaregaménto:
 
 #### Applications
 
 fileEnding=%S file
-saveFile=Sarva File
+saveFile=Sàrva File
 
 # LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
 useApp=Ûza %S
 useDefault=Ûza %S (predefinîo)
 
 useOtherApp=Ûza âtro…
 fpTitleChooseApp=Seleçionn-a unn-a aplicaçión de agiùtto
 manageApp=Detàli da aplicaçión…
@@ -86,17 +86,17 @@ can=Permétti
 canSession=Permétti pe sta seçión
 cannot=Blòcco
 noCookieSelected=<nisciùn cookie seleçionòu>
 cookiesAll=Sti cookie son sarvæ in sciô teu computer:
 cookiesFiltered=Cookie trovæ:
 
 #### Offline apps
 offlineAppRemoveTitle=Leva da mêzo i dæti fêua linia di scîti
-offlineAppRemovePrompt=Dòppo che mi ò levòu da mêzo questi dæti, %S o no saiâ disponibile fêua linia. T'ê segûo de scancelâ questi scîti fêua linia?
+offlineAppRemovePrompt=Dòppo che mi ò levòu da mêzo quésti dæti, %S o no saiâ disponibile fêua linia. T'ê segûo de scancelâ quésti scîti fêua linia?
 offlineAppRemoveConfirm=Leva da mêzo i dæti fêua linia
 
 # LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
 # offline application
 #   e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB"
 #   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
 #   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
 offlineAppUsage=%1$S %2$S
@@ -114,11 +114,11 @@ actualDiskCacheSize=O contegnûo web inta cache o dêuvia %1$S %2$S de spàçio in sciô dìsco
 ####Preferences::Advanced::Network
 #LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
 #   e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
 #   %1$S = size
 #   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
 actualAppCacheSize=A teu aplicaçión cache a l'ûza %1$S %2$S de spàçio in sciô dìsco
 
 syncUnlink.title=Ti veu scolegâ o teu dispoxitivo?
-syncUnlink.label=Questo dispoxitivo o no saiâ ciù asociòu a-o teu conto Sync. Tutti i teu dæti personali, segge in sce questo apægio che into teu conto Sync, restian sensa cangiamenti.
+syncUnlink.label=Quésto dispoxitivo o no saiâ ciù asociòu a-o teu conto Sync. Tutti i teu dæti personali, segge in sce quésto apægio che into teu conto Sync, restian sénsa cangiaménti.
 syncUnlinkConfirm.label=Scolega
 
--- a/browser/chrome/browser/quitDialog.properties
+++ b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties
@@ -1,12 +1,12 @@
 quitDialogTitle=Sciòrti %S
 restartDialogTitle=Reavia %S
 
 quitTitle=&Sciòrti
 restartTitle=&Reavia
 cancelTitle=&Anùlla
-saveTitle=&Sarva e Sciòrti
+saveTitle=&Sàrva e Sciòrti
 neverAsk=No domandamelo a pròscima vòtta
 message=Ti veu che o %S sarva i féuggi e-i barcoìn pe-a pròscima vòtta?
-messageNoWindows=Ti veu che o %S sarva i féuggi pe-a pròscima vòtta?
+messageNoWindows=Ti veu che o %S o sàrvi i féuggi pe-a pròscima vòtta?
 messageRestart=Quande %S o se riaviâ o provià a repigiâ i teu barcoìn e féuggi.
 
--- a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
@@ -43,17 +43,17 @@
 <!ENTITY safeModeDescription2.label   "Ti ti peu fâ deventâ fìssi quàrche ò tùtti sti càngi:">
 
 <!ENTITY disableAddons.label          "Dizabilita tùtti i conponénti azónti">
 <!ENTITY disableAddons.accesskey      "D">
 
 <!ENTITY resetToolbars.label          "Reinpòsta bâre e contròlli">
 <!ENTITY resetToolbars.accesskey      "R">
 
-<!ENTITY deleteBookmarks.label        "Scancella tùtti i segnalìbbri ma esclùddi quelli che stan inte còpie di seguéssa">
+<!ENTITY deleteBookmarks.label        "Scancélla tùtti i segnalìbbri ma esclùddi quelli che stan inte còpie di seguéssa">
 <!ENTITY deleteBookmarks.accesskey    "b">
 
 <!ENTITY resetUserPrefs.label         "Reinpòsta tùtte e preferense a-o predefinîo de &brandShortName;">
 <!ENTITY resetUserPrefs.accesskey     "p">
 
 <!ENTITY restoreSearch.label          "Remétti i motô de riçerca predefinî">
 <!ENTITY restoreSearch.accesskey      "R">
 
--- a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
@@ -1,2 +1,2 @@
-<!ENTITY reportPhishSiteMenu.title2         "Segnala falsificaçión web…">
+<!ENTITY reportPhishSiteMenu.title2         "Segnâla falsificaçión web…">
 <!ENTITY reportPhishSiteMenu.accesskey      "S">
\ No newline at end of file
--- a/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
@@ -1,27 +1,27 @@
 #LOCALIZATION NOTE (change.password.title): This (and associated change.password/passphrase) are used when the user elects to change their password.
 change.password.title = Càngia a teu paròlla segrétta
 change.password.acceptButton = Càngia paròlla segrétta
 change.password.status.active = Cangio a teu paròlla segrétta…
 change.password.status.success = A teu paròlla segrétta l'é stæta cangiâ.
 change.password.status.error = Gh'é stæto un erô a cangiâ a teu paròlla segrétta.
 
-change.password3.introText = A teu paròlla segrétta a deve êse armeno lónga 8 càrateri. E no peu êse pægia a-o teu nómme de l'utilizatô ò a teu Ciâve de repìggio.
+change.password3.introText = A teu paròlla segrétta a deve êse armeno lónga 8 caràteri. E no peu êse pægia a-o teu nómme de l'utilizatô ò a teu Ciâve de repìggio.
 change.password.warningText = Stanni atênto: Tùtti i âtri aparâti no peuan conétise dòppo che t'æ cangiòu sta paròlla segrétta.
 
 change.recoverykey.title = A mæ ciâve de repìggio
 change.recoverykey.acceptButton = Càngia a Ciâve de repìggio
 change.recoverykey.label = Càngio a Ciave de repìggio e agiórno i dæti locali, aspêta…
 change.recoverykey.error = Gh'é stæto 'n erô a cangiâ a teu ciâve de repìggio!
 change.recoverykey.success = A teu ciâve de repìggio a l'é stæta cangiâ!
 
 change.synckey.introText2 = Pe garantî a teu privacy, tùtti i teu dæti son criptê prìmma de vegnî caregæ. A ciâve Sync pe descriptâ i dæti a no vegne caregâ.
 # LOCALIZATION NOTE (change.recoverykey.warningText) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd
-change.recoverykey.warningText = Nòtta: Se ti càngi, i teu dæti sarvæ in sciô server Sync saiàn scancelæ e i dæti nêuvi saiàn caregæ e rezi segûi da sta Ciâve de repìggio. I teu âtri aparâti no se sincronizaiàn prìmma che ti metti anche in questi a Ciâve de repìggio.
+change.recoverykey.warningText = Nòtta: Se ti càngi, i teu dæti sarvæ in sciô server Sync saiàn scancelæ e i dæti nêuvi saiàn caregæ e rezi segûi da sta Ciâve de repìggio. I teu âtri aparâti no se sincronizaiàn prìmma che ti metti anche in quésti a Ciâve de repìggio.
 
 new.recoverykey.label = A teu Ciâve de repìggio
 
 # LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device.
 new.password.title            = Agiórna a paròlla segrétta
 new.password.introText        = A teu paròlla segrétta l'é stæta refûa dò-u server, pe favô agiórnala.
 new.password.label            = Inserisci a teu nêuva paròlla segrétta
 new.password.confirm          = Confèrma a teu nêuva paròlla Segrétta
--- a/browser/chrome/browser/syncKey.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/syncKey.dtd
@@ -1,12 +1,12 @@
 <!ENTITY syncKey.page.title               "A teu ciâve &syncBrand.fullName.label;">
 <!ENTITY syncKey.page.description         "Sta ciâve a serve a decodificâ i dæti in sciô teu account de &syncBrand.fullName.label;. Ti ti doviæ inserî a ciâve ògni vòtta che ti scistemi 'n nêuvo computer.">
 <!ENTITY syncKey.keepItSecret.heading     "Mantegnilo segrétto">
-<!ENTITY syncKey.keepItSecret.description "O teu account de &syncBrand.fullName.label; o l'é criptòu pe protezze a teu privacy. Sénsa sta ciâve ghe vêuan anni pe decriptâ e teu informaçioìn. T'ê sôlo ti che ti gh'æ sta ciâve. Questo veu dî che t'ê o sôlo che peu acede a sti dæti contegûi in sciô &syncBrand.fullName.label;.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSecret.description "O teu account de &syncBrand.fullName.label; o l'é criptòu pe protezze a teu privacy. Sénsa sta ciâve ghe vêuan anni pe decriptâ e teu informaçioìn. T'ê sôlo ti che ti gh'æ sta ciâve. Quésto veu dî che t'ê o sôlo che peu acede a sti dæti contegûi in sciô &syncBrand.fullName.label;.">
 <!ENTITY syncKey.keepItSafe.heading       "Mantegnilo a-o segûo">
 <!ENTITY syncKey.keepItSafe1.description  "No perdé sta ciâve.">
 <!ENTITY syncKey.keepItSafe2.description  " Niâtri no a tegnimmo 'na còpia da teu ciâve (e che segrétto saieva!) coscì ">
 <!ENTITY syncKey.keepItSafe3.description  "Niâtri no poémmo agiùdâte a repigiâlo">
 <!ENTITY syncKey.keepItSafe4.description  " se t'òu perdi. Ti doviæ uzâ sta ciâve ògni vòtta che ti conétti a &syncBrand.fullName.label; con 'n  nêuvo computer ò âtro aparâto.">
 <!ENTITY syncKey.findOutMore1.label       "Pe savéine de ciù in sciô &syncBrand.fullName.label; e a teu privacy vanni a ">
 <!ENTITY syncKey.findOutMore2.label       ".">
 <!ENTITY syncKey.footer1.label            "&syncBrand.fullName.label; I termini do servìçio son in ">
--- a/browser/chrome/browser/syncQuota.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncQuota.properties
@@ -29,10 +29,10 @@ quota.removal.label         = O Firefox Sync o scanceliâ sti dæti: %S.
 # LOCALIZATION NOTE (quota.list.separator): This is the separator string used
 # for the list of engines (incl. spaces where appropriate)
 quota.list.separator        = ,\u0020
 # LOCALIZATION NOTE (quota.freeup.label): %1$S and %2$S are numeric value
 # and unit (as defined in the download manager) of the amount of space freed
 # up by disabling the unchecked engines.  If displayed this string is
 # concatenated directly to quota.removal.label and may need to start off with
 # whitespace.
-quota.freeup.label          = \u0020Questo liberiâ %1$S %2$S.
+quota.freeup.label          = \u0020Quésto liberiâ %1$S %2$S.
 
--- a/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
@@ -44,30 +44,30 @@
 <!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "Pe garantî a teu privacy, tùtti i teu dæti son criptê prìmma de vegnî caregæ. A ciâve Sync pe descriptâ i dæti a no vegne caregâ.">
 <!ENTITY recoveryKeyEntry.label        "A teu Ciâve de repìggio">
 <!ENTITY recoveryKeyEntry.accesskey    "C">
 <!ENTITY syncGenerateNewKey.label  "Genera 'na nêuva ciâve">
 <!ENTITY recoveryKeyBackup.description "A teu ciâve de repìggio a l'é domandâ pe acêde a &syncBrand.fullName.label; da-e âtre màchine. Pe favô fanne 'na còpia. Niâtri no ti póemmo agiutâte a aregordâla.">
 
 <!ENTITY button.syncKeyBackup.print.label     "Stànpa…">
 <!ENTITY button.syncKeyBackup.print.accesskey "p">
-<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.label      "Sarva…">
+<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.label      "Sàrva…">
 <!ENTITY button.syncKeyBackup.save.accesskey  "S">
 
 <!-- Existing Account Page 1: Pair a Device (incl. Pair a Device dialog strings) -->
 <!ENTITY pairDevice.title.label             "Acóbia 'n aparâto">
 <!ENTITY addDevice.showMeHow.label          "Fàmme védde cómme.">
 <!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label     "L'aparâto o no ghe l'ò òua">
 <!ENTITY pairDevice.setup.description.label  "Pe ativâ seleçionn-a &#x0022;Acóbia 'n aparâto&#x0022; in sciô teu âtro aparâto.">
 <!ENTITY addDevice.setup.enterCode.label    "Alôa, inserisci sto còdice:">
 <!ENTITY pairDevice.dialog.description.label "Pe ativâ o teu nêuvo aparâto seleçionn-a &#x0022;Inpòsta Sync&#x0022; in sciô aparâto.">
 <!ENTITY addDevice.dialog.enterCode.label   "Inserisci o còdice che o te dixe l'aparâto:">
 <!ENTITY addDevice.dialog.tryAgain.label    "Pe favô preuva ancón.">
 <!ENTITY addDevice.dialog.successful.label  "L'aparâto o l'é stæto azónto. A prìmma iniçializaçión peu pigiâ quàrche menûto e a finiâ tanto chi ti fæ de l'âtro.">
-<!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label     "Pe ativâ o teu aparâto t'æ bezéugno de inserî a teu Ciâve de repìggio. Pe favô fanni 'na stànpa ò sarva sta ciâve e pöi pòrtila con ti.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label     "Pe ativâ o teu aparâto t'æ bezéugno de inserî a teu Ciâve de repìggio. Pe favô fanni 'na stànpa ò sàrva sta ciâve e pöi pòrtila con ti.">
 <!ENTITY addDevice.dialog.connected.label   "Aparâto Conésso">
 
 <!-- Existing Account Page 2: Manual Login -->
 <!ENTITY setup.signInPage.title.label "Intra">
 <!ENTITY existingRecoveryKey.description "Ti peu pigiâ 'na còpia da teu Ciâve de repìggio se ti væ inte inpostaçioìn de &syncBrand.shortName.label; inte teu âtri aparâti e ti seleçionn-i &#x0022;A me ci^ve de repìggio&#x0022; sotta &#x0022;Gestión do Account&#x0022;.">
 <!ENTITY verifying.label              "Verifico…">
 <!ENTITY resetPassword.label          "Reinpòsta a paròlla segrétta">
 <!ENTITY resetSyncKey.label           "Ò perso o mæ âtro aparâto.">
--- a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -45,21 +45,21 @@ redirectLoop=Firefox à capio che o server o sta reindirìssando a domanda inte 'na manêa che a no riosciâ mâi.
 ## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
 confirmRepostPrompt=Pe fâ védde sta pàgina, %S o deve spedî de informaçióin a-o server.
 resendButton.label=Ritrasmetti
 unknownSocketType=Firefox o no sa cómme comunicâ co-o server.
 netReset=A conesción a-o server a l'é stæta scancelâ.
 notCached=Sto docùmento o no gh'é ciù.
 netOffline=Firefox l'é fêua linia e o no peu navegâ inta ræ.
 isprinting=O documénto o no peu cangiâ quande o l'é in Stànpa ò in Anteprìmma de Stànpa.
-deniedPortAccess=Questo indirìsso o l'uza 'na pòrta ch'a no l'é uzâ pe-a navegaçión. Firefox à scancelòu a domanda pe-a teu proteçión.
+deniedPortAccess=Quésto indirìsso o l'uza 'na pòrta ch'a no l'é uzâ pe-a navegaçión. Firefox à scancelòu a domanda pe-a teu proteçión.
 proxyResolveFailure=O Firefox l'é inpostòu pe uzâ un server proxy che no se trêuva.
 proxyConnectFailure=O Firefox l'é inpostòu pe uzâ un server proxy che refua e conescioìn.
 contentEncodingError=A pàgina che ti ti veu no se peu védde perché a l'ûza 'na compresción ch'a no va bén.
-unsafeContentType=A pàgina che ti ti veu no se peu védde perché gh'à di tîpi di file che no son segûi. Pe favô ciàmma o scîto pe informâlo de questo problêma.
+unsafeContentType=A pàgina che ti ti veu no se peu védde perché gh'à di tîpi di file che no son segûi. Pe favô ciàmma o scîto pe informâlo de quésto problêma.
 externalProtocolTitle=Domanda esterna de un pròtocòllo
 externalProtocolPrompt='Na aplicaçión esterna a deve êse lansâ pe gestî i %1$S: colegaménti.\n\n\nColegaménti domandæ:\n\n%2$S\n\nAplicaçión: %3$S\n\n\nSe ti no ti aspetâvi sta domanda alôa peu êse 'na preuva pe scrovî e debolesse de âtre aplicaçioìn. Anùlla sta domanda se ti no t'ê segûo che no ségge 'n'inbréuggio.\n
 #LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
 externalProtocolUnknown=<no conosciûo>
 externalProtocolChkMsg=Aregòrda a mæ scelta pe tùtti i colegamenti de sto tîpo.
 externalProtocolLaunchBtn=Lànsa aplicaçión
 malwareBlocked=O scîto %S o l'é stæto segnalòu cómme un scîto de atàcco e o l'é stæto blocòu da-e teu preferense de seguéssa.
 phishingBlocked=A pàgina %S a l'é stæta segnalâ cómme 'na falsificaçión web fæta pe bidonâ a génte e fâ condivìdde  informaçioìn privê ò finansiarie.
--- a/browser/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -108,17 +108,17 @@
 <!ENTITY phishingBlocked.title "Sospetta falsificaçión web!">
 <!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>Se ti ti inserisci informaçioìn in sta pàgina peu sucêde che te aröban a identitæ o che te fan 'n âtro inbréuggio.</p> <p>Sti tîpi de falsificaçioìn web son ûzæ pe fâ inbréuggi cómme o phishing, inti quæ e email son ûzæ pe imitâ a sorgénte fiâ.</p>
  ">
 
 <!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.title "Blocòu da teu Politica de Seguéssa do Contegnûo">
 <!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.longDesc "<p>O &brandShortName; evita che sta pàgina chi a vegne caregâ a sto mòddo perché a gh'à 'na politica de seguéssa che nò-u permétte.</p>">
 
 <!ENTITY corruptedContentError.title "Erô de contegnuo corotto">
-<!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>A pàgina che ti çerchi de védde a no peu mostrâse perché s'é atrovòu un erô inta trasmisción di dæti.</p><ul><li>Pe piaxei, contatta i padroìn do scîto pe faghe savéi de questo problêma.</li></ul>">
+<!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>A pàgina che ti çerchi de védde a no peu mostrâse perché s'é atrovòu un erô inta trasmisción di dæti.</p><ul><li>Pe piaxei, contatta i padroìn do scîto pe faghe savéi de quésto problêma.</li></ul>">
 
 
 <!ENTITY securityOverride.linkText "ò ti peu azónze 'na eceçión…">
 <!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Pòrtime fêua de chi!">
 <!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Azónzi 'na eceçión…">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
 contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The
--- a/browser/feedback/main.dtd
+++ b/browser/feedback/main.dtd
@@ -24,11 +24,11 @@
 <!-- notification -->
 <!ENTITY testpilot.notification.close.tooltip            "Særa">
 
 <!-- Firefox 4 beta version UI -->
 <!ENTITY testpilot.enable.label                        "Açendi i Stùdi do utilizatô">
 <!ENTITY testpilot.feedbackbutton.label                "Coménto">
 <!ENTITY testpilot.happy.label        "Són sodisfæto do Firefox perché…">
 <!ENTITY testpilot.sad.label          "Firefox m'à fæto giâ o belìn perché…">
-<!ENTITY testpilot.broken.label      "Segnala che sto scîto l'é aroinòu…">
+<!ENTITY testpilot.broken.label      "Segnâla che sto scîto o l'é aroinòu…">
 <!ENTITY testpilot.idea.label        "Danni unn-a drîta…">
 
--- a/browser/feedback/main.properties
+++ b/browser/feedback/main.properties
@@ -1,16 +1,16 @@
 # description for add-on manager
 extensions.testpilot@labs.mozilla.com.description = Agiùtta a megioâ o Firefox co-i Stùdi do utilizatô.
 
 # common
 testpilot.fullBrandName = Laboratòio Mozilla de Prêuve Pilòta
 testpilot.moreInfo = Ciù informaçioìn
 testpilot.submit = Manda
-testpilot.takeSurvey = Fanni o sóndaggio
+testpilot.takeSurvey = Fànni o sóndaggio
 
 # Feedback button menu
 testpilot.turnOn = Açendi i Stùdi do utilizatô
 testpilot.turnOff = Asmòrta i stùdi do utilizatô
 
 # studies window
 testpilot.studiesWindow.noStudies = Niâtri semmo aprêuvo a 'n nêuvo stùdio pròpio òua; e o te veniâ a bosâ a teu pòrta fîto! Stànni atênto!
 testpilot.studiesWindow.uploading = Agiorno…
@@ -21,17 +21,17 @@ testpilot.studiesWindow.canceledStudy = (t'æ scancellòu sto stùdio)
 testpilot.studiesWindow.missedStudy = (t'æ ascordòu sto stùdio)
 testpilot.studiesWindow.willStart = Comensiâ o %S
 testpilot.studiesWindow.gatheringData = Òua recûpero dæti.
 testpilot.studiesWindow.willFinish = Finiâ o %S
 testpilot.studiesWindow.proposeStudy = Propónn-i o teu stùdio
 
 # for pages
 testpilot.page.commentsAndDiscussions = Coménti & Discuscioìn »
-testpilot.page.proposeATest = Propónn-i unn-a preuva »
+testpilot.page.proposeATest = Propónn-i 'na prêuva »
 testpilot.page.testpilotOnTwitter = @MozTestPilot in sciô Twitter »
 
 # status page
 testpilot.statusPage.uploadingData = Òua agiorno i dæti…
 testpilot.statusPage.uploadErrorMsg = Ahime mi! Gh'é stæto un erô a conétte a i server de Mozilla. A teu ræ fonçiónn-a?
 testpilot.statusPage.willRetry = A Prêuva Pilòta a proviâ torna aotomàticamente, coscì ti peu serâ a pagina òua.
 testpilot.statusPage.endedAlready = (l'é za finîo e ti no ti doviesci védde ciù sta pagina)
 testpilot.statusPage.todayAt =  Ancheu, in %S
@@ -51,49 +51,49 @@ testpilot.statusPage.loading = Carego, aspêta…
 testpilot.quitPage.aboutToQuit = Ti stæ pe sciortî da o stùdio "%S".
 testpilot.quitPage.optionalMessage = (No òbligatòio)Se ti gh'æ in menûto fanni savéi perché Ti t'æ scelto de sciortî dò-u stùdio.
 testpilot.quitPage.reason = Raxón:
 testpilot.quitPage.recurringStudy = Sto chi o l'é in stùdio che si ripête. Normalmente niâtri te femmo savéi a proscima vòtta che parte o stùdio. Se ti no ti ne veu ciù savéi, màrca chi sótta:
 testpilot.quitPage.quitForever = Sciòrti da sto stùdio che si ripête.
 testpilot.quitPage.quitStudy = Scòrti dò-u stùdio »
 
 # welcome page
-testpilot.welcomePage.thankYou = Graçie pe êsete unîo a-o grùppo de Prêuve Pilòta!
+testpilot.welcomePage.thankYou = Graçie pe êsite unîo a-o grùppo de Prêuve Pilòta!
 testpilot.welcomePage.gettingStarted = Pe Iniçiâ
 testpilot.welcomePage.pleaseTake = Pe favô pigia o
 testpilot.welcomePage.backgroundSurvey = Sóndaggio Pilòta Ascôso
 testpilot.welcomePage.clickToOpenStudiesWindow = Sciacca chi pe védde i stùdi che gîan.
 testpilot.welcomePage.testpilotAddon = Conponénti azónti pe a Prêuva Pilòta
 testpilot.welcomePage.iconExplanation = « mia sta icona in fóndo a déstra do browser.
 testpilot.welcomePage.moreIconExplanation = Ti peu sciaccâlo pe anâ into menù de Prêuve Pilòta
 testpilot.welcomePage.notificationInfo = Sta icòna a faiâ in pop-up de notifica quande 'n stùdio veu a teu atençión.
 testpilot.welcomePage.privacyPolicy = Politica da Privacy
 testpilot.welcomePage.legalNotices = Notìçie Legali
 
 # survey page
-testpilot.surveyPage.saveAnswers = Sarva risposte
-testpilot.surveyPage.submitAnswers = Spedisci risposte
-testpilot.surveyPage.changeAnswers = Cangia risposte
+testpilot.surveyPage.saveAnswers = Sàrva rispóste
+testpilot.surveyPage.submitAnswers = Spedìsci rispóste
+testpilot.surveyPage.changeAnswers = Càngia rispóste
 testpilot.surveyPage.loading = Carego, aspêta…
 testpilot.surveyPage.thankYouForFinishingSurvey = Graçie pe avéi finîo sto sóndaggio. E teu respóste saiân caregæ co-i proscìmi dæti sperimentali.
-testpilot.surveyPage.reviewOrChangeYourAnswers = Se ti veu rivédde o cangiâ e teu respóste ti peu uzâ sto poméllo chi sótta.
+testpilot.surveyPage.reviewOrChangeYourAnswers = Se ti veu rivédde ò cangiâ e teu respóste ti peu uzâ sto poméllo chi sótta.
 
 # modules/task.js
 testpilot.finishedTask.finishedStudy = Òua sci che ghe semmo! T'æ finîo o stùdio "%S"!
 testpilot.finishedTask.allRelatedDataDeleted = Tùtti i dæti de sto stùdio son stæti scancelæ dò-u teu computer.
 
 # modules/setup.js
 testpilot.notification.update = Agiórno…
 testpilot.notification.thankYouForUploadingData = Graçie!
 testpilot.notification.thankYouForUploadingData.message = Graçie pe avéi agiornòu i teu dæti
 testpilot.notification.readyToSubmit = Prònto da mandâ
-testpilot.notification.readyToSubmit.message = O stùdio in sciâ preuva pilòta "%S" l'é finîo e i dæti son pronti da mandâ.
-testpilot.notification.newTestPilotStudy = Nêuva Stùdio de Prêuva Pilòta
-testpilot.notification.newTestPilotStudy.pre.message = O stùdio in sciâ preuva pilòta "%S" l'é li pe iniçiâ.
-testpilot.notification.newTestPilotSurvey = Nêuvo sóndaggio in sciâ preuva pilòta
-testpilot.notification.newTestPilotSurvey.message = Gh'é o sóndaggio in sciâ preuva pilòta "%S".
-testpilot.notification.newTestPilotResults = Exìti da preuva pilòta
+testpilot.notification.readyToSubmit.message = O stùdio in sciâ prêuva pilòta "%S" o l'é finîo e i dæti son prónti da mandâ.
+testpilot.notification.newTestPilotStudy = Nêuvo Stùdio pe-a Prêuva Pilòta
+testpilot.notification.newTestPilotStudy.pre.message = O stùdio in sciâ prêuva pilòta "%S" o sta pe iniçiâ.
+testpilot.notification.newTestPilotSurvey = Nêuvo sóndaggio in sciâ prêuva pilòta
+testpilot.notification.newTestPilotSurvey.message = Gh'é o sóndaggio in sciâ prêuva pilòta "%S".
+testpilot.notification.newTestPilotResults = Exìti da prêuva pilòta
 testpilot.notification.newTestPilotResults.message = Ghe son di nêuvi exìti pe o stùdio in sciâ preuva pilòta "%S".
 testpilot.notification.autoUploadedData = Graçie!
 testpilot.notification.autoUploadedData.message = O stùdio in sciâ preuva pilòta "%S" l'é finîo e i teu dæti son stæti mandæ!
 testpilot.notification.extensionUpdate = Agiornaménto da estençión
 testpilot.notification.extensionUpdate.message = Un di teu stùdi o veu 'na nêuva versción de Preuve Pilòta. Ti peu pigiâ l'ùrtima versción into barcón di conponénti azónti.
 
--- a/browser/installer/override.properties
+++ b/browser/installer/override.properties
@@ -62,24 +62,24 @@ NextBtn=P&ròscimo >
 AcceptBtn=&Acétto a licénsa
 DontAcceptBtn=&No Acétto a licénsa
 InstallBtn=&Instàlla
 UninstallBtn=&Dizinstàlla
 CancelBtn=Anùlla
 CloseBtn=&Særa
 BrowseBtn=Çe&rca…
 ShowDetailsBtn=Fànni vé&dde i detàlli
-ClickNext= Prémmi Pròscimo pe continoâ.
+ClickNext=Prémmi Pròscimo pe continoâ.
 ClickInstall=Prémmi Instàlla pe iniçiâ l'instalaçión.
 ClickUninstall=Prémmi Dizinstàlla pe iniçiâ a dizinstalaçión.
 Completed=Finîo
 LicenseTextRB=Pe favô lêzi ancón a licénsa prìmma de instalâ $BrandFullNameDA. Se ti ti acètti seleçionn-a a prìmma chi sótta.$_CLICK
 ComponentsText=Seleçionn-a i conponénti che ti veu instalâ e deseleçionn-a i conponénti che ti no veu instalâ. $_CLICK
 ComponentsSubText2_NoInstTypes=Seleçionn-a i conponénti da instalâ:
-DirText=$BrandFullNameDA o saiâ instalòu in sta cartélla. Se ti veu instalâlo inte 'n'âtra premmi Çerca e seleçionn-a a cartélla che ti veu.$_CLICK
+DirText=$BrandFullNameDA o saiâ instalòu in sta cartélla. Se ti veu instalâlo inte 'n'âtra premmi Çerca e seleçionn-a a cartélla che ti veu. $_CLICK
 DirSubText=Cartélla de destinaçión
 DirBrowseText=Scegli a cartélla donde instalâ $BrandFullNameDA:
 SpaceAvailable="Spàçio che gh'é: "
 SpaceRequired="Spàçio che ghe veu: "
 UninstallingText=$BrandFullNameDA saiâ dizinstalòu da segoénte cartélla. $_CLICK
 UninstallingSubText=Dizinstàlla da:
 FileError=Erô arvendo o file pe scrive: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPremmi Anùlla pe fermâ l'instalaçion, ò\r\nIgnòra pe sâtâ sto file.
 FileError_NoIgnore=Erô arvendo o file pe scrive: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPremmi Riprêuva pe provâ ancón, ò\r\nAnùlla pe fermâ l'instalaçion.
@@ -88,18 +88,18 @@ CopyFailed="No son rioscîo a copiâ"
 CopyTo="Còpio in "
 Registering="Registro: "
 Unregistering="No registro: "
 SymbolNotFound="No pòsso trovâ o scìnbolo: "
 CouldNotLoad="No pòsso caregâ: "
 CreateFolder="Crea cartélla: "
 CreateShortcut="Crea colegaménto: "
 CreatedUninstaller="Instalatô creòu"
-Delete="Scancella file: "
-DeleteOnReboot="Scancella a-o reavio: "
+Delete="Scancélla file: "
+DeleteOnReboot="Scancélla a-o reavio: "
 ErrorCreatingShortcut="Erô creando o colegamento: "
 ErrorCreating="Erô creando: "
 ErrorDecompressing=Erô a decomprìmme i dæti! Instalatô goasto?
 ErrorRegistering=Erô registrando DLL
 ExecShell="ExecShell: "
 Exec="Ezegoò: "
 Extract="Estrâggo: "
 ErrorWriting="Estraçión: erô scrîvendo o file "
--- a/dom/chrome/appstrings.properties
+++ b/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -48,17 +48,17 @@ unknownSocketType=No posso fâte védde sto documénto se ti no t'installi o Personal Security Manager (PSM). Descarega e installa o PSM e prêuva ancón ò ciamma o teu aministratô de scistêma.
 netReset=Into documénto no ghe son dæti.
 notCached=Sto docùmento o no gh'é ciù.
 netOffline=Sto documénto o no se peu védde fêua linia. Vanni in linia e deseleçionn-a lòua fêua linia da-o menu File.
 isprinting=O documénto o no peu cangiâ quande o l'é in Stànpa ò in Anteprìmma de Stànpa.
 deniedPortAccess=L'aceizo a-o nùmero de pòrta dæto o l'é stæto dizabilitòu pe raxioìn de segùessa.
 proxyResolveFailure=No ò trovòu o server proxy.Pe favô contròlla e teu inpostaçioìn do proxy e prêuva ancón.
 proxyConnectFailure=A conesción a l'é stæta scancelâ quande êo aprêuvo a contatâ o server proxy. Pe favô contròlla e inpostaçióin do proxy e prêuva ancón.
 contentEncodingError=A pàgina che ti ti veu no se peu védde perché a l'ûza 'na compresción ch'a no va bén.
-unsafeContentType=A pàgina che ti ti veu no se peu védde perché gh'à di tîpi di file che no son segûi. Pe favô ciàmma o scîto pe informâlo de questo problêma.
+unsafeContentType=A pàgina che ti ti veu no se peu védde perché gh'à di tîpi di file che no son segûi. Pe favô ciàmma o scîto pe informâlo de quésto problêma.
 externalProtocolTitle=Domanda esterna de un pròtocòllo
 externalProtocolPrompt='Na aplicaçión esterna deve êse lansâ pe gestî i %1$S: colegamenti.\n\n\nColegamenti domandæ:\n\n%2$S\n\nAplicaçión: %3$S\n\n\nSe ti no aspetavi sta domanda alôa peu êse unn-a preuva pe scrovî debolesse de âtre aplicaçioìn:. Anùlla sta domanda se ti no t'ê segûo che no segge un inbréuggio.\n
 #LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
 externalProtocolUnknown=<no conosciûo>
 externalProtocolChkMsg=Aregòrda a mæ scelta pe tùtti i colegamenti de sto tîpo.
 externalProtocolLaunchBtn=Lànsa aplicaçión
 malwareBlocked=O scîto %S o l'é stæto segnalòu cómme un scîto de atàcco e o l'é stæto blocòu da-e teu preferense de seguéssa.
 phishingBlocked=A pàgina %S a l'é stæta segnalâ cómme 'na falsificaçión web fæta pe bidonâ a génte e fâ condivìdde e informaçioìn privê ò finansiarie.
--- a/dom/chrome/charsetTitles.properties
+++ b/dom/chrome/charsetTitles.properties
@@ -37,17 +37,17 @@
 ## Rule of this file:
 ## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
 ##    comparison in the code faster.
 
 ## Format of this file:
 ## charset_name.title = a_title  -  specifies the human readable title for 
 ## this charset
 
-us-ascii.title    = Ingleìze (US-ASCII)
+us-ascii.title    = Ingléize (US-ASCII)
 iso-8859-1.title    = Ponentin (ISO-8859-1)
 iso-8859-2.title    = Eoròpa centrale (ISO-8859-2)
 iso-8859-3.title    = Eoròpa meridionale (ISO-8859-3)
 iso-8859-4.title    = Baltico (ISO-8859-4)
 iso-8859-9.title    = Turco (ISO-8859-9)
 iso-8859-10.title   = Nòrdico (ISO-8859-10)
 iso-8859-13.title   = Baltico (ISO-8859-13)
 iso-8859-14.title   = Celtico (ISO-8859-14)
--- a/dom/chrome/layout/css.properties
+++ b/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -130,20 +130,20 @@ PEParseDeclarationDeclExpected=M'aspetâvo 'na diciaraçión ma ò trovòu '%1$S'.
 PEEndOfDeclEOF=fìn da diciaraçión
 PEImportantEOF=inportànte
 PEExpectedImportant=M'aspetâvo 'important' ma ò trovòu '%1$S'.
 PEBadDeclEnd=M'aspetâvo ';' pe terminâ a diciaraçión ma ò trovòu '%1$S'.
 PEBadDeclOrRuleEnd2=M'aspetâvo ';' ò '}' pe terminâ a diciaraçión ma ò trovòu '%1$S'.
 PEInaccessibleProperty2=No pòsso specificâ 'n valô pe a propietæ intèrna.
 PECommentEOF=fìn do coménto
 SEUnterminatedString=Atrovâ 'na stringa no serâ '%1$S'.
-PEFontDescExpected=M'aspetâvo 'n desritô do càratere ma ò trovòu '%1$S'.
+PEFontDescExpected=M'aspetâvo 'n desritô do caràtere ma ò trovòu '%1$S'.
 PEUnknownFontDesc=Descritô sconosciûo '%1$S' inta règola @font-face.
 PEMQExpectedExpressionStart=M'aspetâvo '(' pe iniçiâ l'espresción da query media ma ò trovòu '%1$S'.
 PEMQExpressionEOF=contegnûo de l'espersción media query
-PEMQExpectedFeatureName=M'aspetâvo 'n nómme de 'na càrateristica media ma ò trovòu '%1$S'.
-PEMQExpectedFeatureNameEnd=M'aspetâvo ':' ò ')' dòppo o nómme da càraterisitca media ma ò trovòu '%1$S'.
+PEMQExpectedFeatureName=M'aspetâvo 'n nómme de 'na caràteristica media ma ò trovòu '%1$S'.
+PEMQExpectedFeatureNameEnd=M'aspetâvo ':' ò ')' dòppo o nómme da caràteristica media ma ò trovòu '%1$S'.
 PEMQNoMinMaxWithoutValue=Càrateristica media con min- ò max- deve avéi 'n valô.
-PEMQExpectedFeatureValue=Ò trovòu 'n valô no vàlido pe-a càrateristica media.
+PEMQExpectedFeatureValue=Ò trovòu 'n valô no vàlido pe-a caràteristica media.
 PEBadFontBlockStart=M'aspetâvo '{' pe iniçiâ @font-face ma ò trovòu '%1$S'.
 PEBadFontBlockEnd=M'aspetâvo '}' pe finî @font-face ma ò trovòu '%1$S'.
 PEAnonBoxNotAlone=No se aspêtavâ unn-a scàtoa anònima.
 
--- a/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
+++ b/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
@@ -37,90 +37,90 @@
 
 # The bulk of the messages in this file are derived from 
 # http://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
 # which is available under the MIT license.
 
 # Tokenizer errors
 errGarbageAfterLtSlash=Rùmenta dòppo “</”.
 errLtSlashGt=Trovòu “</>”. Caoza probabi&le:  “<” sénsa escape (escape as “lt;”) ò tag end sbaliâ.
-errCharRefLacksSemicolon=Referensa do càratere no terminâ da 'n pónto e vìrgola.
-errNoDigitsInNCR=Nisciùn digit into riferiménto nùmerico a-o càratere.
+errCharRefLacksSemicolon=Referensa do caràtere no terminâ da 'n pónto e vìrgola.
+errNoDigitsInNCR=Nisciùn digit into riferiménto nùmerico a-o caràtere.
 errGtInSystemId=“>” into identificatô do scistêma.
 errGtInPublicId=“>” into identificatô pùblico.
 errNamelessDoctype=doctype sénsa nómme.
 errConsecutiveHyphens=Doî tratìn no terminàn 'n coménto. “--” no l'é permìsso drénto a 'n coménto, ma prezénpio “- -” sci.
 errPrematureEndOfComment=A fìn do coménto anticipâ. Dêuvia “-->” a-a fìn do coménto.
 errBogusComment=Coménto Bogus.
 errUnquotedAttributeLt=“<” inte 'n valô no quòtòu de l'atribûto. Caoza probàbile: Mànca “>” sùbito prìmma.
-errUnquotedAttributeGrave=“`” inte 'n valô no quòtòu de l'atribûto. Caoza probàbile: Càratere sbaliòu uzòu cómme quöta.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” inte 'n valô no quòtòu de l'atribûto. Caoza probàbile: Caràtere sbaliòu uzòu cómme quöta.
 errUnquotedAttributeQuote=Quöta inte 'n valô no quòtòu de l'atribûto. Caoza probàbile: Atribûti che giàn asémme ò 'na URL con stringa query inte 'n valô no quòtòu de l'atribûto.
 errUnquotedAttributeEquals=“=” inte 'n valô de 'n'atribûto no quòtòu. Caoza probàbile: Atribûti che van asémme ò 'na URL query co-in valô no quòtòu.
 errSlashNotFollowedByGt=Un slash no l'é segoîo da “>”.
 errNoSpaceBetweenAttributes=Nisciùn spaçio tra i atribûti.
 errUnquotedAttributeStartLt=“<” into l'iniçio de 'n valô de 'n'atribûto no quòtòu. Peu êse che: Mànca “>” prìmma.
-errUnquotedAttributeStartGrave=“`” inte l'iniçio de 'n valô no quòtòu de l'atribûto. Caoza probàbile: Càratere sbaliòu uzòu cómme quöta.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” inte l'iniçio de 'n valô no quòtòu de l'atribûto. Caoza probàbile: Caràtere sbaliòu uzòu cómme quöta.
 errUnquotedAttributeStartEquals=“=” inte l'iniçio de 'n valô de 'n'atribûto no quòtòu. Caoza probàbile: Dóggi ségni izoæ.
 errAttributeValueMissing=Mànca o valô de l'atribûto.
 errBadCharBeforeAttributeNameLt=Gh'é “<” quande m'aspetâvo un nómme de l'atribûto. Caoza probàbile: Mànca “>” sùbito prìmma.
 errEqualsSignBeforeAttributeName=Gh'é “=”quande m'aspetâvo un nómme de l'atribûto. Caoza probàbile: Mànca o nómme de l'atribûto.
-errBadCharAfterLt=Bad character after “<”. Caoza probàbi&le: “<” sénsa escape. Prêva a métighe 'n'escape cómme “lt;”.
+errBadCharAfterLt=Caràtere catîvo dòppo “<”. Caoza probàbi&le: “<” sénsa escape. Prêva a métighe 'n'escape cómme “lt;”.
 errLtGt=Gh'é “<>”.Caoza probàbi&le: “<” sénsa escape (escape con “lt;”) ò tîpo de tag sbaliòu.
 errProcessingInstruction=Gh'é “<?”. Caoza probàbile: L'ûzo de istroçioìn de procesaménto XML into HTML. (e istroçioìn de procesaménto XML no van bén into HTML)
-errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=A stringa dòppo “” a l'é stæta interpretâ cómme in riferiménto a 'n càratere. (a “” fòscia di devi métte 'n'escape tîpo “&amp;”.)
-errNotSemicolonTerminated=A referensa a-o càratere co-o nómme a no l'é terminâ co-o pónto e vìrgola. (ò “” veu 'n'escape tîpo “&amp;”.)
-errNoNamedCharacterMatch=“” no inàndia 'na referensa a 'n càratere. (a “” fòscia di devi métte 'n'escape tîpo “&amp;”.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=A stringa dòppo “” a l'é stæta interpretâ cómme in riferiménto a 'n caràtere. (a “” fòscia di devi métte 'n'escape tîpo “&amp;”.)
+errNotSemicolonTerminated=A referensa a-o caràtere co-o nómme a no l'é terminâ co-o pónto e vìrgola. (ò “” veu 'n'escape tîpo “&amp;”.)
+errNoNamedCharacterMatch=“” no inàndia 'na referensa a 'n caràtere. (a “” fòscia di devi métte 'n'escape tîpo “&amp;”.)
 errQuoteBeforeAttributeName=Gh'é 'na quöta quande m'aspetâvo in nómme de l'atribûto. Caoza probàbile: Mànca “=” sùbito prìmma.
 errLtInAttributeName=“<” into nómme de l'atribûto. Caoza probàbile: Mànca “>” sùbito prìmma.
 errQuoteInAttributeName=Quöta into nómme de l'atribûto. Caoza probàbile: màncan de quöte prìmma.
 errExpectedPublicId=M'aspetâvo 'n'identificatô pùblico ma ò documénto o l'é finîo.
 errBogusDoctype=Tîpo de documénto Bogus.
 maybeErrAttributesOnEndTag=A tag End gh'à di atribûti.
 maybeErrSlashInEndTag=“/” a-a fìn de 'na tag end.
-errNcrNonCharacter=O riferimento a-o càratere o finisce inte no-càratere.
-errNcrSurrogate=O riferimento a-o càratere o finisce inte 'n surogâto.
-errNcrControlChar=Referensa do càratere a 'n càratere de contròllo.
-errNcrCr=O riferimento a-o nùmero o finisce inte 'n acàppo.
-errNcrInC1Range=O riferimento a-o nùmero o finisce inte ràggio de contròllo C1.
+errNcrNonCharacter=O riferimento a-o caràtere o finisce inte no-caràtere.
+errNcrSurrogate=O riferimento a-o caràtere o finisce inte 'n surogâto.
+errNcrControlChar=Referensa do caràtere a 'n caràtere de contròllo.
+errNcrCr=O riferiménto a-o nùmero o finisce inte 'n acàppo.
+errNcrInC1Range=O riferiménto a-o nùmero o finisce inte ràggio de contròllo C1.
 errEofInPublicId=Fìn do file drénto a 'n''identificatô pùblico.
 errEofInComment=Fìn do file drénto o coménto.
 errEofInDoctype=Fìn do file drénto doctype.
 errEofInAttributeValue=Fìn do file inte 'n valô de 'n'atribûto. Ignòro a tag.
 errEofInAttributeName=Fìn do file inte 'n nómme de l'atribûto. Ignòro a tag.
 errEofWithoutGt=Fìn do file sénsa ch'a tag prìmma ségge finîa con ">". Ignòro a tag.
 errEofInTagName=Fìn do file quande çercâvo o nómme da tag. Ignòro a tag.
 errEofInEndTag=Fìn do file drénto a tag end. Ignòro a tag.
 errEofAfterLt=Fìn do file dòppo “<”.
-errNcrOutOfRange=Referensa do càratere fêua da l'ànbito Unicode.
-errNcrUnassigned=Referensa do càratere de lóngo a 'n pónto no asegnòu.
+errNcrOutOfRange=Referensa do caràtere fêua da l'ànbito Unicode.
+errNcrUnassigned=Referensa do caràtere de lóngo a 'n pónto no asegnòu.
 errDuplicateAttribute=Atribûto dóggio.
 errEofInSystemId=Fìn do file drénto a 'n'identificatô de scistêma.
 errExpectedSystemId=M'aspetâvo 'n'identificatô de scistêma ma son arivòu a-a fìn do doctype.
 errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Mànca 'n spàçio prìmma do nómme do doctype.
 errHyphenHyphenBang=trovòu “--!” drénto 'n coménto.
-errNcrZero=Referensa do càratere a zêro.
+errNcrZero=Referensa do caràtere a zêro.
 errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Nisciùn spàçio tra o doctype paròlla ciâve “SYSTEM” e-a quöta.
 errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Nisciùn spàçio fea o doctype “PUBLIC” keyword e identificatoî de scistêma.
 errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Nisciùn spàçio fea o doctype “PUBLIC” keyword e a quöta.
 
 # Tree builder errors
 errStrayStartTag2=Tag “%1$S” avèrta izoâ.
 errStrayEndTag=tag “%1$S” serâ izoâ.
 errUnclosedElements=Tag “%1$S” serâ ma gh'é son di elemênti avèrti.
 errUnclosedElementsImplied=Tag “%1$S” serâ inplicitaménte ma gh'é son di elemênti avèrti.
 errUnclosedElementsCell='Na table a l'é serâ inplicitaménte ma gh'é son di elemênti avèrti.
 errStrayDoctype=Doctype izoòu.
 errAlmostStandardsDoctype=Doctype squæxi in mòddo standard. M'aspetâvo “<!DOCTYPE html>”.
 errQuirkyDoctype=Doctype strànbo. M'aspetâvo “<!DOCTYPE html>”.
-errNonSpaceInTrailer=Càratere no-spaçio into ségoito da pàgina.
+errNonSpaceInTrailer=Caràtere no-spaçio into ségoito da pàgina.
 errNonSpaceAfterFrameset=Càratere no-spàçio dòppo “frameset”.
 errNonSpaceInFrameset=Càratere no-spàçio drénto “frameset”.
-errNonSpaceAfterBody=Càratere no-spàçio dòppo body.
+errNonSpaceAfterBody=Caràtere no-spàçio dòppo body.
 errNonSpaceInColgroupInFragment=No-spaçio into “colgroup” quande analizâvo o framénto.
-errNonSpaceInNoscriptInHead=Càratere no-spàçio drénto “noscript” drénto “head”.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Caràtere no-spàçio drénto “noscript” drénto “head”.
 errFooBetweenHeadAndBody=Elemênto “%1$S” fra “head” e “body”.
 errStartTagWithoutDoctype=Tag avèrta sénsa un doctype prìmma. M'aspetâvo “<!DOCTYPE html>”.
 errNoSelectInTableScope=No “select” inta tabélla.
 errStartSelectWhereEndSelectExpected=Gh'é 'na tag “select” avèrta ma a ghe va 'na tag serâ.
 errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” iniçia co-a tag  “select” avérto.
 errBadStartTagInHead2=Tag “%1$S” sbaliâ inta “head”.
 errImage=Gh'é 'na tag “image” avèrta.
 errIsindex=“isindex” vìsto.
@@ -136,16 +136,16 @@ errEndTagSeenWithoutDoctype=Tag serâ sénsa un doctype prìmma. M'aspetâvo “<!DOCTYPE html>”.
 errEndTagAfterBody=Gh'é 'na tag end dòppo “body” ch'a l'é stæta serâ.
 errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” end tag con “select” avèrto.
 errGarbageInColgroup=Rùmenta into framénto “colgroup”.
 errEndTagBr=Tag end “br”.
 errNoElementToCloseButEndTagSeen=Nisciùn elemênto “%1$S” ma gh'é 'na “%1$S” tag serâ.
 errHtmlStartTagInForeignContext=Tag HTML avèrta “%1$S” inte 'n contésto estèrno.
 errTableClosedWhileCaptionOpen=“table” serâ ma “caption” a l'é ancón avèrta.
 errNoTableRowToClose=Nisciùnn-a table row da serâ.
-errNonSpaceInTable=Càratere no-spàçio drénto a tabélla a-o posto sbaliòu.
+errNonSpaceInTable=Caràtere no-spàçio drénto a tabélla a-o posto sbaliòu.
 errUnclosedChildrenInRuby=Fìggio no seròu inte “ruby”.
 errStartTagSeenWithoutRuby=Tag “%1$S” avèrta sénsa 'na “ruby” avèrta.
 errSelfClosing=Elemênto (“/>”) adêuviòu in sce 'n'elemênto HTML no-nùllo HTML. Ignòro o slash e-a l'ûzo cómme 'na tag avèrta.
 errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elemênto no seròu into stack.
 errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Tag “%1$S” serâ no va d'acòrdio co-o l'elemênto corénte avèrto (“%2$S”).
 errEndTagViolatesNestingRules=A end tag “%1$S” a va cóntro e régole nesting.
 
--- a/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
+++ b/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
@@ -35,41 +35,41 @@
 # ***** END LICENSE BLOCK *****
 
 # Map Expat error codes to error strings
 1 = A no gh'é ciù de memöia
 2 = Erô de scintàsci
 3 = nisciùn elemênto atrovòu
 4 = mâ fæto
 5 = token no seròu
-6 = càratere parçiale
+6 = caràtere parçiale
 7 = a tag a no va bén
 8 = atribûto dóggio
 9 = rùmenta dòppo l'elemênto do documénto
 10 = paramétro pe referensa no vàlido
 11 = entitæ no definîa
 12 = referensa de l'entitæ a cìclo inifinîo
 13 = entitæ asìncrona
-14 = referensa a 'n càratere nùmerico no valido
+14 = referensa a 'n caràtere nùmerico no valido
 15 = referensa a 'n binâio
 16 = Referensa a 'n'entitæ estérna into atribûto
 17 = Diciaraçión do XML ò do testo ch'a no l'é inte l'iniçio de l'entitæ
 18 = códifica scònoscioa
 19 = a codifica inta diciaraçión de l'XML no l'é giùsta
 20 = seçión CDATA no serâ
 21 = Erô into procesâ a referensa estèrna de l'entitæ
 22 = O docùmento o no l'é standalone
 23 = no m'aspetâvo sto stæto
 24 = entitæ diciarâ inta entitæ do paramétro
 27 = prefìsso no legòu a 'n namespace
 28 = o prefìsso va diciaròu
 29 = markup no conpléto inta entitæ do paramétro
 30 = diciaraçión XML mâ fæta
 31 = diciaraçión do testo mâ fæta
-32 = càratere(i) ilegâ into id pùblico
+32 = caràtere(i) ilegâ into id pùblico
 38 = o prefìsso reservòu (xml) o deve êse diaciaròu ò legòu a 'n'âtro nómme do namespace
 39 = o prefìsso reservòu (xmlns) o deve êse diaciaròu
 40 = o prefìsso o no deve êse legòu a un di nómmi di namespace reservæ
 
 # %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
 # %2$S is replaced by URL
 # %3$u is replaced by line number
 # %4$u is replaced by column number
--- a/dom/chrome/layout/xul.properties
+++ b/dom/chrome/layout/xul.properties
@@ -32,10 +32,10 @@
 # the provisions above, a recipient may use your version of this file under
 # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 #
 # ***** END LICENSE BLOCK *****
 
 MissingOverlay=No riêscio a caregâ l'overlay da %1$S.
 PINotInProlog=<?%1$S?> o procesaménto de l'istruçión no aviâ ciù efétti fêua dò-u prolog (véddi o bug 360119).
 NeededToWrapXUL=A box XUL pe l'elemênto %1$S contegne 'n fìggio %2$S, che forsa tùtti i seu fìggi a stâ insémme inte 'n blòcco.
-NeededToWrapXULInlineBox=A box XUL pe l'elemênto %1$S contegne 'n fìggio %2$S, che forsa tùtti i seu fìggi a stâ insémme inte 'n blòcco. Questo se peu rizòlve spésso cangiàndo con "display: -moz-inline-box" con "display: -moz-inline-box; display: inline-block".
+NeededToWrapXULInlineBox=A box XUL pe l'elemênto %1$S contegne 'n fìggio %2$S, che forsa tùtti i seu fìggi a stâ insémme inte 'n blòcco. Quésto se peu rizòlve spésso cangiàndo con "display: -moz-inline-box" con "display: -moz-inline-box; display: inline-block".
 
--- a/dom/chrome/netError.dtd
+++ b/dom/chrome/netError.dtd
@@ -78,17 +78,17 @@
 <!ENTITY phishingBlocked.title "Sospetta falsificaçión web!">
 <!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>Se ti ti inserisci informaçioìn in sta pàgina peu sucêde che te aröban a identitæ o che te fan 'n âtro inbréuggio.</p> <p>Sti tîpi de falsificaçioìn web son ûzæ pe fâ inbréuggi cómme o phishing, inti quæ e email son ûzæ pe imitâ a sorgénte fiâ.</p>
  ">
 
 <!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.title "Blocòu da teu Politica de Seguéssa do Contegnûo">
 <!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.longDesc "<p>O navegatô evita che sta pàgina chi a vegne caregâ a sto mòddo perché gh'à 'na politica de seguéssa che nò-u permétte.</p>">
 
 <!ENTITY corruptedContentError.title "Erô de contegnuo corotto">
-<!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>A pàgina che ti çerchi de védde a no peu mostrâse perché s'é atrovòu un erô inta trasmisción di dæti.</p><ul><li>Pe piaxei, contatta i padroìn do scîto pe faghe savéi de questo problêma.</li></ul>">
+<!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>A pàgina che ti çerchi de védde a no peu mostrâse perché s'é atrovòu un erô inta trasmisción di dæti.</p><ul><li>Pe piaxei, contatta i padroìn do scîto pe faghe savéi de quésto problêma.</li></ul>">
 
 <!ENTITY remoteXUL.title "XUL Remòto">
 <!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Pe favô ciàmma o propiêtâio do scîto pe informâlo do problêma.</li></ul></p>">
 
 <!-- Include app-specific error messages - do not change this in localization!
      Some applications might override netErrorApp.dtd with their specific version,
      this inclusion needs to be intact for that approach to work correctly.
      Please, try to keep this at the end of the file. -->
--- a/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
+++ b/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -33,17 +33,17 @@
 # the provisions above, a recipient may use your version of this file under
 # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 #
 # ***** END LICENSE BLOCK *****
 
 readError=%S o no peu êse sarvòu perché o file sorgénte o no se peu lêze.\n\nPreuva ancón dòppo ò ciamma o aministratô do server.
 writeError=%S o no peu êse sarvòu perché o se verificòu un erô no conosciûo.\n\nPrêuva a sarvâ inte 'n'âtro percorso.
 launchError=%S o no peu êse averto perché o se verificòu un erô no conosciûo.\n\nPrêuva a sarvâ o file into disco prìmma de arvîlo.
-diskFull=O no ghe n'é a bàsta de spaçio in sciô disco pe sarvâ %S.\n\nLeva da mêzo i file che no servan e prêuva ancón ò sarva inte n'âtro percorso.
-readOnly=%S no peu êse sarvòu perché o disco, cartélla ò file l'é protetto da scrîtûa.\n\nAbilita a scrîtûa in sciô disco e prêuva ancón ò sarvâ inte n'âtro percorso.
+diskFull=O no ghe n'é a bàsta de spaçio in sciô disco pe sarvâ %S.\n\nLeva da mêzo i file che no servan e prêuva ancón ò sàrva inte n'âtro percorso.
+readOnly=%S no peu êse sarvòu perché o disco, cartélla ò file l'é protetto da scrîtûa.\n\nAbilita a scritûa in sciô disco e prêuva ancón ò sàrvâ inte n'âtro percorso.
 accessError=%S no peu êse sarvòu perché ti no peu cangiâ o contegnûo da cartélla.\n\nCangia e propietæ da cartélla e prêuva ancón ò sarvâ inte n'âtro percorso.
 helperAppNotFound=%S no peu êse averto perché l'aplicaçión de agiùtto asociâ no gh'é.\n\nCàngia e asociaçioìn inte teu preferense.
 noMemory=O no ghe n'é abàsta de memöia pe finî l'açion domandâ.\n\nSæra quàrche aplicaçión e preuva ancón.
 title=Descarego %S
-fileAlreadyExistsError=%S o no peu êse sarvòu perché o existe za un file co-o meximo nómme '_files'.\n\nPreuva a sarvâ inte 'n'âtro percorso.
-fileNameTooLongError=%S o no peu êse sarvòu perché o nómme do file l'é tròppo lóngo.\n\nPreuva a sarvâ con in nómme ciù cùrto.
+fileAlreadyExistsError=%S o no peu êse sarvòu perché o existe za un file co-o meximo nómme '_files'.\n\nPrêuva a sarvâ inte 'n'âtro percorso.
+fileNameTooLongError=%S o no peu êse sarvòu perché o nómme do file l'é tròppo lóngo.\n\nPreuva a sarvâ co-in nómme ciù cùrto.
 
--- a/dom/chrome/xslt/xslt.properties
+++ b/dom/chrome/xslt/xslt.properties
@@ -54,17 +54,17 @@ 16 = Anàlixi XPath falîa: àssi no vàlidi:
 17 = Anàlixi XPath falîa: Nómme o test Nodetype mancànte:
 18 = Anàlixi XPath falîa: mànca ']' :
 19 = Anàlixi XPath falîa: nómme da variabile no vàlida:
 20 = Anàlixi XPath falîa: no m'aspetâvo a fìn de l'espresción:
 21 = Anàlixi XPath falîa: m'aspetâvo l'operatô:
 22 = Anàlixi XPath falîa: literal no seròu:
 23 = Anàlixi XPath falîa: no m'aspetâvo ':' :
 24 = Anàlixi XPath falîa: no m'aspetâvo '!', a negaçión a l'é not():
-25 = Anàlixi XPath falîa: atrovòu càratere cóntro a lézze:
+25 = Anàlixi XPath falîa: atrovòu caràtere cóntro a lézze:
 26 = Anàlixi XPath falîa: m'aspetâvo 'n'operatô binâio:
 27 = Un caregaménto XSLT stylesheet l'é stæto blocòu pe raxoìn de seguéssa.
 28 = Vàlotò 'na espreçión no vàlida.
 29 = Curly brace no bilanciòu.
 30 = Creo 'n'elemênto co-in QName no vàlido.
 31 = Binding da variabile e Binding da variabile shadow co-o mæxima  template.
 
 LoadingError = Erô caregando o féuggio do stile: %S
--- a/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
@@ -86,21 +86,21 @@ SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Reçevûo un valô handshake hash dò-u peer ch'o l'é sbaliòu.
 SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=O certificâto che ti me dæto no peu êse adêuviòu co-o a ciâve de càngio seleçionâ.
 SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Nisciùnn-a aotoritæ di certificâti a va bén pe sta aotenticaçión do client.
 SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=No trêuvo l'ID da sesción SSL inta cache de sesción do server.
 SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=O peer o no l'é ariêscio a desciptâ 'n record SSL ch'a reçevûo.
 SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=O peer o l'à reçevûo 'n record SSL ch'o no l'é ciù permìsso.
 SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=O Peer no reconosce e no se fîa da CA ch'a publicòu o teu certificâto.
 SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=O peer o l'à reçevûo 'n certificâto vàlido, ma l'acésso o l'é stæto negòu.
 SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=O peer no pu decodificâ 'na notiçia SSL handshake.
-SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=O peer dîxe che gh'é stæto 'n'erô inta vèrifica da fìrma ò into scàngio de ciâvi.
-SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=O peer dîxe che gh'é stæta 'na negoçiaçión fêua da e régole de esportaçión.
-SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=O peer dîxe che gh'é 'na versción de protocòllo no soportâ ò inconpàtibile.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=O peer o dîxe che gh'é stæto 'n'erô inta vèrifica da fìrma ò into scàngio de ciâvi.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=O peer o dîxe che gh'é stæta 'na negoçiaçión fêua da e régole de esportaçión.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=O peer o dîxe che gh'é 'na versción de protocòllo no soportâ ò inconpàtibile.
 SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=O server domanda cìfre ciù segûe de quélle soportæ dò-u client.
-SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=O peer dîxe che gh'é 'n'erô intèrno.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=O peer o dîxe che gh'é 'n'erô intèrno.
 SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=L'ùtente peer o l'à scancelòu l'handshake.
 SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=O Peer o no permìtte a rigoneçión di paramétri de seguéssa SSL.
 SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=A cache do server SSL a no l'é inpostâ e no dizabilitâ pe sto socket.
 SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=O SSL peer o no sopòrta l'estensción TLS hello domandâ.
 SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=O SSL peer no peu otegnî o teu certificâto da l'URL che ti gh'æ dæto.
 SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=O SSL peer o no l'à di certificâti pe-o nómme DNS domandòu.
 SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=O SSL peer o no l'é ariêscio a pigiâ a rispósta OCSP pe-i seu certificâti.
 SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=O SSL o l'à trovòu 'n valô hash do certificâto catîvo.
@@ -133,18 +133,18 @@ SEC_ERROR_BAD_DATABASE=libràia de seguéssa: database catîvo.
 SEC_ERROR_NO_MEMORY=libràia de seguéssa: erô inta aloçión da memöia.
 SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=O publicatô do certificâto peer o l'é stæto marcòu cómme no fiòu da l'ùtente.
 SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=O certificâto peer o l'é stæto marcòu cómme no fiòu da l'ùtente.
 SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Sto certificâto gh'é za into teu database.
 SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Descaregòu 'n nómme do certificâto ch'o gh'é za into teu database.
 SEC_ERROR_ADDING_CERT=Erô a azónze o certificâto a-o database.
 SEC_ERROR_FILING_KEY=Erô recaregando a ciâve pe sto certificâto.
 SEC_ERROR_NO_KEY=A ciâve privâ pe sto certificâto no se peu trovâ into database de ciâvi
-SEC_ERROR_CERT_VALID=Questo certificâto o l'é vàlido.
-SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Questo certificâto o no l'é vàlido.
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Quésto certificâto o l'é vàlido.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Quésto certificâto o no l'é vàlido.
 SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Librerîa di certificâti: sénsa rispòsta
 SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=O certificâto do publicatô o l'é scæito. Contròlla a teu ôa e dæta de scistêma.
 SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=O CRL do certificâto o l'é scæito. Agiornite ò contròlla a teu ôa e dæta de scistêma.
 SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=O CRL pe-o publicatô do certificâto o l'à 'na fìrma che no va bén.
 SEC_ERROR_CRL_INVALID=O nêuvo CRL o gh'à 'n formato che no va bén.
 SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=O valô de l'estensción do certificâto o no l'é vàlido.
 SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Estensción do certificâto no trovâ.
 SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Certificâto do publicatô no vàlido.
@@ -217,17 +217,17 @@ SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Vêgia paròlla segrétta sbaliâ. Prêuva ancón.
 SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Nómme do certificâto za in ûzo.
 SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Peer FORTEZZA o l'à 'n certificâto ch'o no l'é FORTEZZA.
 SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=A ciâve senscìbile no se peu mesciâ into slot dov'a sèrve.
 SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nómme do mòdolo no valido.
 SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Nómme file/percórso do mòdolo no valido
 SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=No riêscio a azónze o mòdolo
 SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=No riêscio a scancelâ o mòdolo
 SEC_ERROR_OLD_KRL=A nêuva KRL a l'é ciù vêgia da corénte.
-SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=A nêuva CKL a l'à 'n publicatô divèrso dò-u corénte CKL. Scancella a CLK corénte.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=A nêuva CKL a l'à 'n publicatô divèrso dò-u corénte CKL. Scancélla a CLK corénte.
 SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=L'aotoritæ ch'a certìfica sto certificâto a no l'é aotorizâ a publicâ certificâti con sto nómme.
 SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=A lìsta ciâve de revocaçión de sto certificâto no l'é ancón vàlida.
 SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=A lìsta de revocaçión de sto certificâto no l'é ancón vàlida.
 SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=O certificâto domandòu o no se trêuva.
 SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=O firmatâio do certificâto no peu êse trovòu.
 SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=L'indirìsso do server do stæto do certificâto o l'à 'n formâto no vàlido.
 SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=A rispósta OCSP no peu êse codificâ pe intrêgo; opû a l'é de 'n tîpo sconosciûo.
 SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=O server OCSP l'à ritornòu di dæti HTTP inaspetæ ò no vàlidi.
--- a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -74,25 +74,25 @@ Fips140TokenDescription=Aparâto Software de seguéssa (FIPS)
 Fips140SlotDescription=FIPS 140, serviççi de criptaçión, de ciâve e certificâti
 # 32
 InternalToken=Aparâto Software de seguéssa
 # End of size restriction.
 VerifySSLClient=Certificâto SSL do Client
 VerifySSLServer=Certificâto SSL do Server
 VerifySSLStepUp=Server SSL con Step-up
 VerifySSLCA=Aotoritæ de certificâto SSL
-VerifyEmailSigner=Certificâto de miténte e-mail
+VerifyEmailSigner=Certificâto do miténte e-mail
 VerifyEmailRecip=Certificâto de destìn e-mail
 VerifyProtectObjSign=Firmatâio d'ògétto protezûo
 VerifyObjSign=Firmatô de l'ògétto
 VerifyUserImport=Cert Inportòu da l'ùtente
 VerifyCAVerifier=Verificatô CA
 VerifyStatusResponder=Certificâto de Stæto do risponditô
 VerifyAnyCA=Qualónque aotoritæ de certificâti
-HighGrade=Gràddo èrto
+HighGrade=Èrto Gràddo
 MediumGrade=Gràddo mêzo
 # LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
 nick_template=ID %1$s de %2$s
 #These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
 CertDumpCertificate=Certificâto
 CertDumpVersion=Versción
 CertDumpVersion1=Versción 1
 CertDumpVersion2=Versción 2
@@ -324,17 +324,17 @@ AddModuleSuccess=S'é instalòu un nêuvo mòdolo de seguéssa
 AddModuleFailure=No riêscio a azónze o mòdolo
 AddModuleDup=O mòdolo de seguéssa o l'exìste za
 DelModuleBadName=Nómme do mòdolo no valido.
 DelModuleWarning=T'ê segûo de scancelâ sto mòdolo de seguéssa?
 DelModuleError=No riêscio a scancelâ o mòdolo
 DelModuleIntSuccess=Mòdolo de seguéssa intèrno eliminòu coretaménte
 DelModuleExtSuccess=Mòdolo de seguéssa estèrno eliminòu coretaménte
 ForcedBackup1=Ti doviêsci fâ 'na còpia do teu nêuvo certificâto de seguéssa e a seu pròpia ciâve privâ.
-ForcedBackup2=Se mâi no ti poêsci acêde a-a teu ciâve privâ perché ti æ scordòu a paròlla d'órdine, ò perché l'archìvio o l'é corótto, ti peu arecuviâ questa ciâve privâ da questa còpia.
+ForcedBackup2=Se mâi no ti poêsci acêde a-a teu ciâve privâ perché ti æ scordòu a paròlla d'órdine, ò perché l'archìvio o l'é corótto, ti peu arecuviâ quésta ciâve privâ da quésta còpia.
 ForcedBackup3=Pe fâ 'na cóbia, sciàcca Va bén. Se poscìbile, ti doviésci sarvâ 'na còpia de seguéssa in sce 'n dischetìn che ti tegni inte 'n cànto segûo.
 UnknownCertIssuer=(Emiténte sconosciûo)
 UnknownCertOrg=(Organizaçión Sconosciûa)
 AVATemplate=%S = %S
 
 PSMERR_SSL_Disabled=No pòsso conétime in manêa segûa perché o protocòllo SSL o l'é stæto dizabilitòu.
 PSMERR_SSL2_Disabled=No pòsso conétime in manêa segûa perché o protocòllo SSL l'é inte 'na versción vêgia e no segûa.
 PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Ti æ riçevûo un certificâto invàlido. Pe piaxéi, contàtta l'aministratô e dàgghe a segoénte informaçión:\n\nO teu certificâto o contêgne o mæximo nùmero che un âtro rilasciòu da l'aotoritæ di certificâti. Pe piaxéi pìgine un âtro ch'o l'àgge un nùmero ùnico.
@@ -377,17 +377,17 @@ CrlImportFailure1x=L'aplicaçión no peu inportâ a lìsta de revocaçión di certificâti (CRL).
 CrlImportFailureExpired=Gh'é 'na versción ciù nêuva de sto CRL.
 CrlImportFailureBadSignature=CRL con fìrma invàlida.
 CrlImportFailureInvalid=O nêuvo CRL o gh'à 'n formato che no va bén.
 CrlImportFailureOld=A nêuva CRL a l'é ciù vêgia di quélla corénte.
 CrlImportFailureNotYetValid=O CRL o no l'é ancón vàlido. Ti doviêsci controlâ o teu reléuio de scistêma.
 CrlImportFailureNetworkProblem=Descaregaménto do CRL falîa a càoza de problêmi inta ræ.
 CrlImportFailureReasonUnknown=Erô inte l'inportaçión do CRL into Database locâle. Còdice de l'erô:
 CrlImportFailure2=Pe piaxéi domànda ascisténsa a l'aministratô do scistémma.
-NSSInitProblemX=E mi no pòsso inandiâ o conponénte de seguéssa d'aplicaçión. A caoza a peu êse di problêmi co-i file inta teu cartélla do profî d'aplicaçión. Pe favô véddi in pö che sta cartélla a no l'agge de restriçioìn de letûa/scritûa e che o teu disco o no segge pìn ò vexìn a êse pìn. L'é racomandòu che ti scòrti d'aplicaçión e ti rizòlvi o problêma. Se ti continoi a dêuviâ sta seçión, ti poriæ scìnn-a védde di conportaménti sbaliæ quande se deve acède a de càrateristiche de seguéssa.
+NSSInitProblemX=E mi no pòsso inandiâ o conponénte de seguéssa d'aplicaçión. A caoza a peu êse di problêmi co-i file inta teu cartélla do profî d'aplicaçión. Pe favô véddi in pö che sta cartélla a no l'agge de restriçioìn de letûa/scritûa e che o teu disco o no segge pìn ò vexìn a êse pìn. L'é racomandòu che ti scòrti d'aplicaçión e ti rizòlvi o problêma. Se ti continoi a dêuviâ sta seçión, ti poriæ scìnn-a védde di conportaménti sbaliæ quande se deve acède a de caràteristiche de seguéssa.
 ProfileSwitchSocketsStillActive=Sta operaçión no peu êse conpletâ perché gh'é 'n'erô intèrno. 'Na comunicaçión segûa no l'é stæta inpostâ.
 ProfileSwitchCryptoUIActive=Sta operaçión a no l'é poscìbile. Pe favô conplêta sta operçión che domanda a teu atençión inte 'n'âtro barcón avèrto.
 VerifyExpired=<Scæito>
 VerifyRevoked=<Revocòu>
 VerifyNotTrusted=<No Fiòu>
 VerifyIssuerNotTrusted=<Publicatô No Fiòu>
 VerifyIssuerUnknown=<Emiténte sconosciûo>
 VerifyInvalidCA=<CA no vàlida>
@@ -396,18 +396,18 @@ CertUser=O teu Cert
 CertCA=CA (Certificate Authority/Aotoritæ di Certificâti)
 CertSSL=Server SSL
 CertEmail=Peer S/MIME
 CertUnknown=no conosciûo
 CertNoNickname=(nisciùn nómme uténte)
 CertNoEmailAddress=(nisciùn indirìsso email)
 NicknameExpired=(scæito)
 NicknameNotYetValid=(no l'é ancón vàlido)
-CaCertExists=Questo certificâto o l'é za instalòu comme aotoritæ de certificâti.
+CaCertExists=Quésto certificâto o l'é za instalòu cómme aotoritæ de certificâti.
 NotACACert=Sta chi no l'é 'n'aotoritæ di certificâti, coscì a no peu êse inportâ inta lìsta de l'aotoritæ di certificâti.
-NotImportingUnverifiedCert=Questo certificâto o no peu êse verificòu e o no saiâ inportòu. Chi o rilàscia o peu êse sconosciûo ò no êse da fiâ, peu dâse che o certificâto o ségge ezaorîo ò scancelòu, ò ch'o no ségge stæto aprovòu.
+NotImportingUnverifiedCert=Quésto certificâto o no peu êse verificòu e o no saiâ inportòu. Chi o rilàscia o peu êse sconosciûo ò no êse da fiâ, peu dâse che o certificâto o ségge ezaorîo ò scancelòu, ò ch'o no ségge stæto aprovòu.
 UserCertIgnoredNoPrivateKey=Sto certificâto personale no peu êse instalòu perché ti no gh'æ a ciâve privâ corispondénte ch'a l'é stæta creâ quande o certificâto l'é stæto domandòu.
 UserCertImported=O teu certificâto personâle o l'é stæto instalòu. Ti doviêsci tegnî 'na còpia de sto certificâto.
 CertOrgUnknown=(Nò-u conóscio)
 CertNotStored=(No conservòu)
 CertExceptionPermanent=Permanénte
 CertExceptionTemporary=Tenporaneo
 
--- a/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd
+++ b/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd
@@ -73,29 +73,29 @@
 <!ENTITY certmgr.editcert.title               "Càngia e inpostaçioìn de seguéssa do certificâto">
 <!ENTITY certmgr.editcacert.title             "Càngia e inpostaçioìn de fidùccia do certificâto CA">
 <!ENTITY certmgr.editsslcert.title            "Càngia e inpostaçioìn de fidùccia di certificâti di scîti">
 <!ENTITY certmgr.editcert.edittrust           "Càngia e inpostaçioìn de fidùccia:">
 <!ENTITY certmgr.editcert.trustssl            "Sto certificâto o peu identificâ sti scîti.">
 <!ENTITY certmgr.editcert.trustemail          "Sto certificâto o peu identificâ email.">
 <!ENTITY certmgr.editcert.trustobjsign        "Sto certificâto o peu identificâ chi fa e aplicaçioìn.">
 <!ENTITY certmgr.editsslcert.edittrust        "Càngia e inpostaçioìn de fidùccia do certificâto:">
-<!ENTITY certmgr.editsslcert.dotrust          "Danni a fidùccia a sto certificâto.">
+<!ENTITY certmgr.editsslcert.dotrust          "Dànni a fidùccia a sto certificâto.">
 <!ENTITY certmgr.editsslcert.donttrust        "No Dâ a fidùccia a sto certificâto.">
 <!ENTITY certmgr.editemailcert.title          "Càngia e inpostaçioìn de fidùccia do certificâto email">
 <!ENTITY certmgr.editemailcert.edittrust      "Càngia e inpostaçioìn de fidùccia do certificâto:">
-<!ENTITY certmgr.editemailcert.dotrust        "Danni a fidùccia a sto certificâto.">
+<!ENTITY certmgr.editemailcert.dotrust        "Dànni a fidùccia a sto certificâto.">
 <!ENTITY certmgr.editemailcert.donttrust      "No Dâ a fidùccia a sto certificâto.">
 
-<!ENTITY certmgr.deletecert.title             "Scancella certificâto">
+<!ENTITY certmgr.deletecert.title             "Scancélla certificâto">
 <!ENTITY certmgr.deletecert.beforename        "Ti t'æ domandòu de scancelâ sto certificâto:">
 <!ENTITY certmgr.deletecert.aftername         "T'ê segûo che ti veu scancelâ sto certificâto?">
-<!ENTITY certmgr.deleteusercert.title         "Scancella o teu certificâto">
+<!ENTITY certmgr.deleteusercert.title         "Scancélla o teu certificâto">
 <!ENTITY certmgr.deleteusercert.beforename    "T'æ domandòu de scancelâ o certificâto:">
-<!ENTITY certmgr.deleteusercert.aftername     "Unn-a vòtta che t'æ scancelòu sto certificâto no ti saiæ ciù in gràddo de lêze e mail criptæ con sto certificâto.">
+<!ENTITY certmgr.deleteusercert.aftername     "'Na vòtta che t'æ scancelòu sto certificâto no ti saiæ ciù in gràddo de lêze e mail criptæ con sto certificâto.">
 
 <!ENTITY certmgr.certname                     "Nómme do certificâto">
 <!ENTITY certmgr.certserver                   "Server">
 <!ENTITY certmgr.override_lifetime            "Durâta de vìtta">
 <!ENTITY certmgr.tokenname                    "Aparâto de seguéssa">
 <!ENTITY certmgr.issued                       "Publicòu o">
 <!ENTITY certmgr.expires                      "Scàzze o">
 <!ENTITY certmgr.email                        "Indirìsso e-mail">
@@ -108,19 +108,19 @@
 <!ENTITY certmgr.edit3.label                  "Càngia fidùccia…">
 <!ENTITY certmgr.edit3.accesskey              "M">
 <!ENTITY certmgr.editca.label                 "Càngia fidùccia do CA">
 <!ENTITY certmgr.editca.accesskey             "d">
 <!ENTITY certmgr.add.label                    "Azónzi">
 <!ENTITY certmgr.add.accesskey                "A">
 <!ENTITY certmgr.export.label                 "Espòrta…">
 <!ENTITY certmgr.export.accesskey             "E">
-<!ENTITY certmgr.delete2.label                "Scancella…">
+<!ENTITY certmgr.delete2.label                "Scancélla…">
 <!ENTITY certmgr.delete2.accesskey            "S">
-<!ENTITY certmgr.delete_builtin.label         "Scancella ò leva a fidùccia…">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.label         "Scancélla ò leva a fidùccia…">
 <!ENTITY certmgr.delete_builtin.accesskey     "d">
 <!ENTITY certmgr.backup2.label                "Fànni 'na còpia de seguéssa…">
 <!ENTITY certmgr.backup2.accesskey            "c">
 <!ENTITY certmgr.backupall2.label             "Fànni 'na còpia de seguéssa de tùtto…">
 <!ENTITY certmgr.backupall2.accesskey         "F">
 <!ENTITY certmgr.restore2.label               "Inpòrta…">
 <!ENTITY certmgr.restore2.accesskey           "I">
 <!ENTITY certmgr.details.label                "Cànpi do certificâto">
--- a/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
+++ b/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
@@ -67,17 +67,17 @@
 <!ENTITY pref.security.general.certificates.title "Certificâti">
 <!ENTITY pref.security.general.manageCert.label "Gestìsci i Certificâti">
 
 <!-- Downloading a cert -->
 <!ENTITY downloadCert.title "Descarego o certificâto">
 <!ENTITY downloadCert.message1 "Te vegne domandòu de dâ a fidùccia a sta nêuva Aotoritæ di Certicâti (CA).">
 <!ENTITY downloadCert.trustSSL "Fiâte de sta CA pe identificâ i scîti web.">
 <!ENTITY downloadCert.trustEmail "Fiate de sta CA pe identificâ e email.">
-<!ENTITY downloadCert.trustObjSign "Danni a fidùccia a sta CA a identificâ i svilupatô de aplicaçioìn.">
+<!ENTITY downloadCert.trustObjSign "Dànni a fidùccia a sta CA a identificâ i svilupatô de aplicaçioìn.">
 <!ENTITY downloadCert.message3 "Prìmma de dâ a fidùccia a sta CA ti dovesci ezaminâ o seu certificâto, a seu politica e procedûe (se ghe son).">
 <!ENTITY downloadCert.viewCert.label "Fànni védde">
 <!ENTITY downloadCert.viewPolicy.label "Politica">
 <!ENTITY downloadCert.viewCert.text "Ezamina o certificâto CA">
 <!ENTITY downloadCert.viewPolicy.text "Ezaminâ o certificâto, politica e procedûe do CA">
 
 <!-- Certificate Exists in database -->
 <!ENTITY caCertExists.title "O certificâto exìste">
@@ -102,27 +102,27 @@
 
 <!ENTITY pkcs12.getpassword.title  "Inserimento da paròlla segrétta">
 <!ENTITY pkcs12.getpassword.message "Pe favô dinni a paròlla segrétta che a l'é stæta uzâ pe criptâ sta còpia de seguéssa di certificâti.">
 
 <!ENTITY chooseToken.title  "Scegli o Token">
 <!ENTITY chooseToken.message1 "Pe favô scegli o tocken.">
 
 <!ENTITY escrowWarn.title "Criptaçión da ciâve de còpie">
-<!ENTITY escrowWarn.message1 "Inportante: Sta Aotoritæ di Certicâti a l'à domandòu de fâ 'na còpia de seguéssa da teu ciâve privâ de criptaçión.">
-<!ENTITY escrowWarn.benefit1 "O benefìçio o l'é che se ti ti perdi l'açéizo ti peu domandalo a sta Aotoritæ di Certicâti.">
+<!ENTITY escrowWarn.message1 "Inportànte: Sta Aotoritæ di Certicâti a l'à domandòu de fâ 'na còpia de seguéssa da teu ciâve privâ de criptaçión.">
+<!ENTITY escrowWarn.benefit1 "O benefìçio o l'é che se ti ti perdi l'açéizo ti peu domandâlo a sta Aotoritæ di Certicâti.">
 <!ENTITY escrowWarn.message2 "A teu ciâve privâ de criptaçión a saiâ sarvâ da l'Aotoritæ di Certificâti ma a peu êse uzâ pe lêze a teu email criptâ ò docùmenti sensa o teu permìsso.">
 <!ENTITY examineCert.label "Fànni védde o certificâto">
 <!ENTITY examineCert.accesskey "v">
 
 <!ENTITY serverCrlNextupdate.message "Pe favô domanda a-o teu aministratô de scistêma pe ascisténsa">
 
 <!-- Strings for the CreateCertInfo dialog  -->
 <!ENTITY createCertInfo.title "Genera a mæ ciâve privâ">
-<!ENTITY createCertInfo.msg1 "A generaçión da ciâve l'é in progresso… Peu pigiâ quàrche menûto….">
+<!ENTITY createCertInfo.msg1 "A generaçión da ciâve l'é in progrésso… Peu pigiâ quàrche menûto….">
 <!ENTITY createCertInfo.msg2 "Pe favô aspêta…">
 
 <!-- Form Signing confirmation prompt -->
 <!ENTITY formSigning.title "L'é domandâ a firma do testo">
 <!ENTITY formSigning.cert "Firmo o certificâto">
 <!ENTITY formSigning.confirmPassword "Pe confermâ che ti veu firmâ sto testo co sto certificâto, inserisci a paròlla segrétta prinçipâ:">
 
 <!-- Strings for protectedAuth dialog -->
--- a/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
+++ b/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
@@ -50,33 +50,33 @@ editTrustSSL=O certificâto "%S" o l'é stæto publicòu da:
 editTrustEmail=O certificâto "%S" o l'é stæto publicòu da:
 issuerNotTrusted=Scicómme no t'æ dæto a l'Aotoritæ di Certificâti che à fæto sto certificâto, saiâ coscì fintànto che no di me dixi de fiamme.
 issuerTrusted=Scicómme t'æ dæto a fidùccia a l'Aotoritæ di Certificâti ch'a l'à fæto sto certificâto, saiâ coscì fintànto che ti no di me dîxi de no fiamme ciù.
 issuerNotKnown=Scicómme ti no conosci l'Aotoritæ di Certificâti ch'a l'à fæto sto certificâto, mi no me fio fintànto che no di me dixi ti.
 issuerCertNotFound=L'Aotoritæ di Certificâti pe sto certificâto no l'ò trovâ
 
 #For Deleting Certificates
 deleteSslCertConfirm3=T'ê segûo de scancelâ i teu mòdoli de seguéssa?
-deleteSslCertImpact3=Se ti ti scancelli sta eceçión do server, ti repiggiæ i meximi contròlli de seguéssa pe sto server che doviâ uzâ 'n certificâto valido
-deleteSslCertTitle3=Scancella e eceçioìn di certificâti di server
+deleteSslCertImpact3=Se ti ti scancélli sta eceçión do server, ti repiggiæ i meximi contròlli de seguéssa pe sto server che doviâ uzâ 'n certificâto valido.
+deleteSslCertTitle3=Scancélla e eceçioìn di certificâti di server
 
 deleteUserCertConfirm=T'ê segûo de scancelâ sti certificâti?
-deleteUserCertImpact=Se ti ti scancelli un di teu certificâti, ti no porriæ ciù uzâlo pe identificâte.
-deleteUserCertTitle=Scancella i teu certificâti
+deleteUserCertImpact=Se ti ti scancélli un di teu certificâti, ti no porriæ ciù uzâlo pe identificâte.
+deleteUserCertTitle=Scancélla i teu certificâti
 
 deleteCaCertConfirm2=T'æ domandòu de scancelâ sti cerficâti CA. Pe i cerficâti incorporæ a fidùccia a saiâ scancelâ. T'ê segûo de scancelâ ò levâ a fidùccia?
-deleteCaCertImpactX2=Se ti ti scancèlli o ti lêvi a fidùccia a unn'Aotoritæ di Certificâti (CA), quest'aplicaçión a no poriâ ciù fiase di certificâti fæti da questa CA.
-deleteCaCertTitle2=Scancella ò leva a fidùccia a-i certificâti CA
+deleteCaCertImpactX2=Se ti ti scancèlli o ti lêvi a fidùccia a unn'Aotoritæ di Certificâti (CA), quést'aplicaçión a no poriâ ciù fiase di certificâti fæti da quésta CA.
+deleteCaCertTitle2=Scancélla ò leva a fidùccia a-i certificâti CA
 
-deleteEmailCertConfirm=T'ê segûo de scancella sti certificâti de persónn-e?
-deleteEmailCertImpactDesc=Se ti ti scancelli un certificâto email, ti no saiæ ciù in gràddo de spedî unn-a email criptâ a sta personn-a.
-deleteEmailCertTitle=Scancella certificâti email
+deleteEmailCertConfirm=T'ê segûo de scancelâ sti certificâti de persónn-e?
+deleteEmailCertImpactDesc=Se ti ti scancélli un certificâto email, ti no saiæ ciù in gràddo de spedî 'na email criptâ a sta personn-a.
+deleteEmailCertTitle=Scancélla certificâti email
 
 deleteOrphanCertConfirm=T'ê segûo de scancelâ sti certificâti?
-deleteOrphanCertTitle=Scancella certificâti
+deleteOrphanCertTitle=Scancélla certificâti
 
 
 #PKCS#12 file dialogs
 chooseP12RestoreFileDialog2=File do certificato da inportâ
 chooseP12BackupFileDialog=Nómme do file da fâ a còpia de sigûessa
 file_browse_PKCS12_spec=File PKCS12
 
 
@@ -105,17 +105,17 @@ pageInfo_ViewCertificate=Fànni véddi o certificâto de seguéssa che certifica l'identitæ do scîto.
 pageInfo_NoEncryption=Conesción no criptâ
 pageInfo_Privacy_None1=O scîto %S no sopòrta a criptaçión pe sta pàgina che ti véddi.
 pageInfo_Privacy_None2=E informaçioìn spedîe pe internet sénsa êse criptæ peuan êse viste quande trànxitan.
 pageInfo_Privacy_None3=Sta pàgina a no l'é criptâ.
 # LOCALIZATION NOTE (pageInfo_StrongEncryptionWithBits): %1$S is the name of the encryption standard,
 # %2$S is the key size of the cipher.
 pageInfo_StrongEncryptionWithBits=Conesción criptâ: Èrto gràddo de criptaçión (ciâve de %1$S, %2$S bit)
 pageInfo_Privacy_Strong1=A pàgina che ti véddi a l'é stæta criptâ prìmma de vegnî spedîa in sciô Internet.
-pageInfo_Privacy_Strong2=A criptaçión rénde difiçile a 'na personn-a no aotorizâ védde e teu informaçioìn che viâgian fra i computer. L'é difiçile che quarchedùn lêza sta pàgina coscì cómme viâgia in scia ræ.
+pageInfo_Privacy_Strong2=A criptaçión a rénde difiçile védde, a 'na personn-a no aotorizâ, e teu informaçioìn che viâgian fra i computer. L'é difiçile che quarchedùn lêza sta pàgina coscì cómme viâgia in scia ræ.
 # LOCALIZATION NOTE (pageInfo_WeakEncryptionWithBits): %1$S is the name of the encryption standard,
 # %2$S is the key size of the cipher.
 pageInfo_WeakEncryptionWithBits=Conesción criptâ: Bàsso gràddo de criptaçión (ciâve de %1$S, %2$S bit)
 pageInfo_Privacy_Weak1=O scîto %S l'ûza in bàsso gràddo de criptaçión pe sta pàgina che ti véddi.
 pageInfo_Privacy_Weak2=Un bàsso livéllo de criptaçión o peu permétte a quarchedùn che o no l'é aotorizòu de védde ste informaçioìn.
 pageInfo_MixedContent=Conesción criptâ in pàrte
 pageInfo_Privacy_Mixed1=A parte de pàgina che ti véddi a no vegne criptâ prìmma de vegnî spedîa in sciô internet.
 
@@ -206,19 +206,19 @@ writeFileNoDeviceSpace=O no gh'é ciù de spàçio
 writeFileUnknownError=Erô no conosciûo
 
 #Add Security Exception dialog
 addExceptionBrandedWarning2=Ti t'ê aprêuvo a cangiâ cómme o %S identifica sto scîto.
 addExceptionInvalidHeader=Sto scîto o prêuva a identificâse con dæti no validi.
 addExceptionDomainMismatchShort=Scîto sbagliòu
 addExceptionDomainMismatchLong=O certificâto o l'é de 'n'âtro scîto, questo o porieva êse in fùrto de identitæ.
 addExceptionExpiredShort=Informaçión Vêgia
-addExceptionExpiredLong=O certificâto o no l'é valido. No l'é poscibile verificâ de sta identitæ l'é stæta persa ò arobâ.
+addExceptionExpiredLong=O certificâto o no l'é valido. No l'é poscibile verificâ se sta identitæ a l'é stæta persa ò arobâ.
 addExceptionUnverifiedShort=Identitæ no conosciûa
 addExceptionUnverifiedLong=O certificâto o no l'é valido perché o no l'é stæto verificòu da unn-a Aotoritæ.
 addExceptionValidShort=Certificâto valido
-addExceptionValidLong=O scîto gh'à unn-a identificaçión valida e verificâ, coscì no gh'é bezéugno de azónze unn-a eceçión.
+addExceptionValidLong=O scîto o gh'à 'na identificaçión vàlida e verificâ, coscì no gh'é bezéugno de azónze 'na eceçión.
 addExceptionCheckingShort=contròllo e informaçióin
 addExceptionCheckingLong=Preuvo a identificâ o scîto…
 addExceptionNoCertShort=No gh'é nisciùnn-a informaçión
 addExceptionNoCertLong=No riêscio a pigiâ o stâto de identificaçión do scîto.
 addExceptionConnectionFailed=Conesción falîa
 
--- a/security/manager/chrome/pippki/validation.dtd
+++ b/security/manager/chrome/pippki/validation.dtd
@@ -37,17 +37,17 @@
 
 <!ENTITY  validation.crlmanager.label             "Gestisci CRL">
 <!ENTITY  validation.crlmanager.description       "Ste lìste di certificâti de revocaçión (CRL) son sarvæ into teu database di certificâti:">
 <!ENTITY  validation.crlname.label                "Nómme">
 <!ENTITY  validation.crllastupdate.label          "Ùrtimo Agiornaménto">
 <!ENTITY  validation.crlnextupdate.label          "Pròscimo Agiórnamento">
 <!ENTITY  validation.crlautoupdateenabled.label   "Agiornaménto aotomàtico">
 <!ENTITY  validation.crlautoupdatestatus.label    "Agiornaménto aotomàtico do stato">
-<!ENTITY  validation.deletecrl.label              "Scancella">
+<!ENTITY  validation.deletecrl.label              "Scancélla">
 <!ENTITY  validation.deletecrl.accesskey          "S">
 <!ENTITY  validation.updatecrl.label              "Agiórna">
 <!ENTITY  validation.updatecrl.accesskey          "A">
 <!ENTITY  validation.advanced.label               "Inpostaçioìn">
 <!ENTITY  validation.advanced.accesskey           "s">
 
 <!ENTITY  validation.crl.autoupdate.title         "Agiórnamento aotomàtico de preferense do CRL">
 <!ENTITY  validation.crl.autoupdate.enable.label  "Abilita o agiórnamento aotomàtico pe sto CRL">
--- a/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
@@ -9,17 +9,17 @@
      split into chunks for text before the link, the link text, and the text
      after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
      chunk, it can be left blank.
 
      Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
      deliberate for formatting around the embedded links. -->
 <!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; te vegne dæto sótta a-i termini da ">
 <!ENTITY rights.intro-point1b "Licénsa Pùblica de Mozilla">
-<!ENTITY rights.intro-point1c ". Questo veu dî che ti ti peu uzâ, copiâ e distriboî o &brandShortName; a-i âtri. Ti t'ê benvegnûo ascì a cangiâ i sorgénti de &brandShortName; pe-i teu bezéugni. A Licénsa Pùblica de Mozilla te dâ ànche o dirîto de distriboî e teu verscioìn modificæ.">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". Quésto o veu dî che ti ti peu uzâ, copiâ e distriboî o &brandShortName; a-i âtri. Ti t'ê benvegnûo ascì a cangiâ i sorgénti de &brandShortName; pe-i teu bezéugni. A Licénsa Pùblica de Mozilla te dâ ànche o dirîto de distriboî e teu verscioìn modificæ.">
 
 <!ENTITY rights.intro-point2-a "Mozilla no te dâ di dirîti in sci màrchi e loghi de Mozilla e Firefox. Âtre informaçioìn in sci màrchi e loghi se peuan atrovâ ">
 <!ENTITY rights.intro-point2-b "chi">
 <!ENTITY rights.intro-point2-c ".">
 
 <!-- point 2.5 text for official branded builds -->
 <!ENTITY rights.intro-point2.5 "Quàrche carateristica de &brandShortName;, cómme o Report di Ciànti, te dâ a poscibilitæ de fornî coménti a &vendorShortName;. Se ti ne mandi di coménti a &vendorShortName; te ne dæ ascì o permìsso de uzâli pe megioâ o prodûto e de pùblicâ sti coménti in sci scîti web e de distroiboîli.">
 
@@ -43,31 +43,31 @@
 
 <!ENTITY rights2.webservices-header "Serviççi de &brandFullName; bazê in sciâ ræ">
 
 <!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
      preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
      the UI, without this page being forgotten every time those strings are
      updated.  -->
 <!-- intro paragraph for branded builds -->
-<!ENTITY rights2.webservices-a "O &brandFullName; l'uza di serviççi di informaçión di scîti (&quot;Serviççi&quot;) pe fornî de carateristiche de &brandShortName; inti termini descritti chi sótta. Se ti no veu uzâ un o ciù di sti serviççi ò no t'ê d'acòrdio con i termini ti peu dizabilitali. E istruçioìn pe dizabilitâ un particolare serviççio o carateristica ti peu trovali ">
+<!ENTITY rights2.webservices-a "O &brandFullName; l'uza di serviççi di informaçión di scîti (&quot;Serviççi&quot;) pe fornî de carateristiche de &brandShortName; inti termini descritti chi sótta. Se ti no veu uzâ un o ciù di sti serviççi ò no t'ê d'acòrdio con i termini ti peu dizabilitali. E istruçioìn pe dizabilitâ un particolare serviççio o caràteristica ti peu trovali ">
 <!ENTITY rights2.webservices-b "chi">
 <!ENTITY rights2.webservices-c ".">
 
 <!-- safe browsing points for branded builds -->
 <!ENTITY rights.safebrowsing-a "Navegaçion segûa: ">
-<!ENTITY rights.safebrowsing-b "No l'é racòmandòu de dizabilitâ a Navegaçión segûa perché ti ti peu finî in di scîti che no son seguî. Se ti veu dizabilitâ conpletamente sta carateristica segoi sti passi:">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-b "No l'é racòmandòu de dizabilitâ a Navegaçión segûa perché ti ti peu finî in di scîti che no son seguî. Se ti veu dizabilitâ conpletamente sta caràteristica segoi sti passi:">
 <!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Arvi e preferense da aplicaçión">
 <!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Seleçionn-a a seleçion de siguéssa">
 <!ENTITY rights.safebrowsing-term3 "Deseleçiónn-a &quot;&blockAttackSites.label;&quot; e &quot;&blockWebForgeries.label;&quot;">
 <!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "A navegaçion segûa l'é dizabilitâ">
 
 <!-- location aware browsing points for branded builds -->
 <!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "Navegaçión atênta a-i indirìssi: ">
-<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "a l'é de lóngo ativâ. Nisciùnn-a informaçión saiâ spedia sénsa o teu permìsso. Se ti veu dizabilitâ conpletamente sta carateristica, segoi sti passi:">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "a l'é de lóngo ativâ. Nisciùnn-a informaçión saiâ spedia sénsa o teu permìsso. Se ti veu dizabilitâ conpletamente sta caràteristica, segoi sti passi:">
 <!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1a "Inta bâra di indirìssi, scrîvi ">
 <!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1b "about:config">
 <!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "Scrîvi geo.enabled">
 <!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "Sciacca doì vòtte co-o ràtto in sce preferense de geo.enabled">
 <!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "A navegaçion atênta a-i indirìssi l'é dizabilitâ">
 
 <!-- intro paragraph for unbranded builds -->
 <!ENTITY rights.webservices-unbranded "'Na vixón d'insémme dsi servìççi do scîto che ghà o prodûto, co-e istroçioìn in sce cómme dizabilitâli, se existàn, saiàn chi.">
--- a/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -4,17 +4,17 @@ ConfirmCheck=Confèrma
 Prompt=Prompt
 PromptUsernameAndPassword2=Me serve l'aotenticaçión
 PromptPassword2=Me serve a paròlla segrétta
 Select=Seleçionn-a
 OK=Va bén
 Cancel=Anùlla
 Yes=&Sci
 No=&No
-Save=&Sarva
+Save=&Sàrva
 Revert=&Repiggia
 DontSave=&No Sarvâ
 ScriptDlgGenericHeading=[Aplicaçión JavaScript]
 ScriptDlgHeading=A pagina in %S a dixe:
 ScriptDialogLabel=Evita che sta pagina a crei di messaggi in ciù
 ScriptDialogPreventTitle=Confèrma e preferense di barcoìn
 # LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm, EnterLoginForProxy):
 # %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
--- a/toolkit/chrome/global/config.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/config.dtd
@@ -33,17 +33,17 @@
    - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
    -
    - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
 <!ENTITY window.title "about:config">
 
 <!-- about:config warning page -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE: aboutWarningTitle.label should be attention grabbing and playful -->
-<!ENTITY aboutWarningTitle.label "Questo o peu anùlâ a teu garançia!">
+<!ENTITY aboutWarningTitle.label "Quésto o peu anulâ a teu garançia!">
 <!ENTITY aboutWarningText.label "Cangiâ ste inpostaçioìn avansæ peu êse péigoso pe-a stabilitæ, seguéssa e prestaçioìn de sta aplicaçión. Ti dovesci continoâ sôlo se ti sæ bén quello che ti fæ.">
 <!ENTITY aboutWarningButton.label "Saiö aténto, prométto!">
 <!ENTITY aboutWarningCheckbox.label "Fànni védde sto alàrme a pròscima vòtta">
 
 <!ENTITY searchPrefs.label "Riçerca:">
 <!ENTITY searchPrefs.accesskey "R">
 <!ENTITY focusSearch.key "r">
 
--- a/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -1,14 +1,14 @@
 # context menu strings
 
-SaveImageTitle=Sarva inmàgine
-SaveVideoTitle=Sarva videò
-SaveAudioTitle=Sarva són
-SaveLinkTitle=Sarva co-o nómme
+SaveImageTitle=Sàrva inmàgine
+SaveVideoTitle=Sàrva video
+SaveAudioTitle=Sàrva són
+SaveLinkTitle=Sàrva co-o nómme
 DefaultSaveFileName=Indice
 WebPageCompleteFilter=Pàgina Web,conplêta
 WebPageHTMLOnlyFilter=Pàgina Web, sôlo HTML
 WebPageXHTMLOnlyFilter=Pàgina Web, sôlo XHTML
 WebPageSVGOnlyFilter=Pàgina Web, sôlo SVG
 WebPageXMLOnlyFilter=Pàgina Web, sôlo XML
 
 # LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
--- a/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
@@ -10,17 +10,17 @@
 <!ENTITY cutCmd.key                "X">
 <!ENTITY cutCmd.accesskey          "T">
 <!ENTITY copyCmd.label             "Còpia">
 <!ENTITY copyCmd.key               "C">
 <!ENTITY copyCmd.accesskey         "C">
 <!ENTITY pasteCmd.label            "Incòlla">
 <!ENTITY pasteCmd.key              "V">
 <!ENTITY pasteCmd.accesskey        "I">
-<!ENTITY deleteCmd.label           "Scancella">
+<!ENTITY deleteCmd.label           "Scancélla">
 <!ENTITY deleteCmd.accesskey       "S">
 <!ENTITY selectAllCmd.label        "Seleçionn-a tùtto">
 <!ENTITY selectAllCmd.key          "A">
 <!ENTITY selectAllCmd.accesskey    "a">
 <!ENTITY findCmd.label             "Trêuva">
 <!ENTITY findCmd.key               "F">
 <!ENTITY findCmd.accesskey         "T">
 <!ENTITY findAgainCmd.label        "Trêuva pròscimo">
--- a/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -11,17 +11,17 @@ audioTitle=File Aodio
 videoTitle=File Video
 
 dirTextInputLabel=Nómme da cartélla:
 dirTextInputAccesskey=N
 
 confirmTitle=Confèrma
 confirmFileReplacing=%S o l'exìste za.\nT'eu rinpiasâlo?
 openButtonLabel=Arvi
-saveButtonLabel=Sarva
+saveButtonLabel=Sàrva
 selectFolderButtonLabel=Seleçionn-a
 noButtonLabel=No
 formatLabel=Formato:
 
 errorOpenFileDoesntExistTitle=Erô arvendo %S
 errorOpenFileDoesntExistMessage=O file %S o no l'exìste
 errorDirDoesntExistTitle=Erô acédendo %S
 errorDirDoesntExistMessage=A cartélla %S a no l'exìste
--- a/toolkit/chrome/global/languageNames.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/languageNames.properties
@@ -31,17 +31,17 @@ cu = Slavo da Gêxa
 cv = Chuvash
 cy = Galéize
 da = Danéize
 de = Tedésco
 dv = Divehi
 dz = Dzongkha
 ee = Ewe
 el = Gréco
-en = Ingleìze
+en = Ingléize
 eo = Esperànto
 es = Spagnòllo
 et = Estóne
 eu = Bàsco
 fa = Persiàn
 ff = Fulah
 fi = Filandéize
 fj = Fijian
--- a/toolkit/chrome/global/printdialog.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/printdialog.dtd
@@ -1,15 +1,15 @@
 <!-- extracted from printdialog.xul -->
 
 <!ENTITY printButton.label "Stànpa">
 
 <!ENTITY printDialog.title "Stànpa">
 
-<!ENTITY fpDialog.title "Sarva File">
+<!ENTITY fpDialog.title "Sàrva File">
 
 <!ENTITY fileCheck.label "Stànpa in sciô file">
 <!ENTITY fileCheck.accesskey "f">
 <!ENTITY propertiesButton.label "Propietæ…">
 <!ENTITY propertiesButton.accesskey "o">
 <!ENTITY descText.label "Descriçión da màchina de stanpe">
 <!ENTITY printer.label "Màchina de stanpe">
 <!ENTITY printerInput.label "Nómme da màchina de stanpe:">
--- a/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd
@@ -5,17 +5,17 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> 
 <!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
 <!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
 <!ENTITY mainWindow.preface "Sorgénte de: ">
 
 <!ENTITY fileMenu.label "File">
 <!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
-<!ENTITY savePageCmd.label "Sarva pàgina co-o nómme…">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Sàrva pàgina co-o nómme…">
 <!ENTITY savePageCmd.accesskey "a">
 <!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
 <!ENTITY pageSetupCmd.label "Inpòsta pàgina…">
 <!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "I">
 <!ENTITY printPreviewCmd.label "Anteprìmma de Stànpa">
 <!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "A">
 <!ENTITY printCmd.label "Stànpa…">
 <!ENTITY printCmd.accesskey "p">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -8,20 +8,20 @@ days=giórno;giórni
 # LOCALIZATION NOTE (paused): — is the "em dash" (long dash)
 paused=In pösa — #1
 downloading=Descarego
 notStarted=No iniçiòu
 failed=No rioscîo
 finished=Finîo
 canceled=Scancelòu
 
-cannotPause=Sto descaregaménto o no se peu mette in pösa
+cannotPause=Sto descaregaménto o no se peu métte in pösa
 
 downloadErrorAlertTitle=Erô de descaregaménto
-downloadErrorGeneric=O descaregaménto o no se peu sarvâ perché gh'é un erô sconosciûo.\n\nPe favô prêuva ancón.
+downloadErrorGeneric=O descaregaménto o no se peu sarvâ perché gh'é 'n erô sconosciûo.\n\nPe favô prêuva ancón.
 
 quitCancelDownloadsAlertTitle=Anulâ tùtti i descaregaménti?
 quitCancelDownloadsAlertMsg=Se ti ti sciòrti òua, un descaregaménto o saiâ anùlòu. T'ê segûo?
 quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se ti ti sciòrti òua, %S descaregaménti saian anùlæ. T'ê segûo?
 quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Se ti ti sciòrti òua, un descaregaménto saiâ anùlòu. T'ê segûo?
 quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Se ti ti sciòrti òua, %S descaregaménti saian anùlæ. T'ê segûo?
 offlineCancelDownloadsAlertTitle=Anulâ tùtti i descaregaménti?
 offlineCancelDownloadsAlertMsg=Se ti ti væ fêua linia, un descaregaménto saiâ anulòu. T'ê segûo?
@@ -91,17 +91,17 @@ doneScheme2=risorsa %1$S
 doneFileScheme=file locale
 
 stateFailed=No rioscîo
 stateCanceled=Scancelòu
 # LOCALIZATION NOTE (stateBlocked): 'Parental Controls' should be capitalized
 stateBlocked=Blocòu dò-u contròllo di poæ e moæ
 stateDirty=Blocòu: Inte o descarigaménto ghe peuan êse di viros ò di spyware
 # LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): 'Security Zone Policy' should be capitalized 
- stateBlockedPolicy=O descaregamento o l'é stæto blocòu da teu Politica de Seguéssa
+ stateBlockedPolicy=O descaregaménto o l'é stæto blocòu da teu Politica de Seguéssa
 
 # LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
 yesterday=Vêi
 # LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
 monthDate2=%1$S %2$S
 
 fileDoesNotExistOpenTitle=No pòsso arvî %S
 fileDoesNotExistShowTitle=No pòsso fâ védde %S
--- a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
@@ -40,17 +40,17 @@
 <!ENTITY  intro.label                 "Ti t'æ scelto de arvî">
 <!ENTITY  from.label                  "da:">
 <!ENTITY  actionQuestion.label        "E cöse dovieiva fâ o &brandShortName; con sto file?">
 
 <!ENTITY  openWith.label              "Arvi con">
 <!ENTITY  openWith.accesskey          "o">
 <!ENTITY  other.label                 "Âtri…">
 
-<!ENTITY  saveFile.label              "Sarva File">
+<!ENTITY  saveFile.label              "Sàrva File">
 <!ENTITY  saveFile.accesskey          "S">
 
 <!ENTITY  rememberChoice.label        "Fannilo in aotomàtico pe-i file cómme sto chi da òua in avànti.">
 <!ENTITY  rememberChoice.accesskey    "a">
 
 <!ENTITY  whichIsA.label              "che l'é un:">
 
 <!ENTITY  chooseHandlerMac.label      "Scegli…">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -42,17 +42,17 @@ title=Arvo %S
 saveDialogTitle=Inserisci o nómme do file…
 defaultApp=%S (predefinîo)
 chooseAppFilePickerTitle=Scegli l'aplicaçión de agiùtto
 badApp=L'aplicaçión che ti t'æ scelto (%S) a no a trêuvo. Contròlla o nómme do file ò scegli 'n'âtra aplicaçión.
 badApp.title=Aplicaçión no trovâ
 badPermissions=O file o no se peu sarvâ perché no ti gh'æ o permìsso. Scegli 'n'âtra cartélla.
 badPermissions.title=Permìssi de sarvatàggio no validi
 selectDownloadDir=Seleçionn-a 'na cartélla de descaregaménto
-unknownAccept.label=Sarva File
+unknownAccept.label=Sàrva File
 unknownCancel.label=Anùlla
 fileType=file %S
 # LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit  
 orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (wpsDefaultOS2): OS/2 only, WPS refers to the Workplace Shell and should probably not be translated
 wpsDefaultOS2=WPS Predefinîo
 # LOCALIZATION NOTE (classViewerOS2): OS/2 only
--- a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
@@ -104,21 +104,21 @@
 <!ENTITY cmd.showReleaseNotes.tooltip         "Fànni védde e anotaçioìn da distribuçión de sto agiornaménto">
 <!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.label           "Ascondi e anotaçioìn da distribuçión">
 <!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.tooltip         "Ascondi e anotaçioìn da distribuçión de sto agiornaménto">
 
 <!-- discovery view -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (discover.title,discover.description,discover.footer):
      Displayed in the center of the Get Add-ons view, see bug 601143 for mockups. -->
 <!ENTITY discover.title                       "E cöse son sti Conponénti azónti?">
-<!ENTITY discover.description2                "I conponénti azónti son aplicaçioìn che te peuan agiùtâ a personalizâ o &brandShortName; gràçie
+<!ENTITY discover.description2                "I conponénti azónti son aplicaçioìn che te peuan agiutâ a personalizâ o &brandShortName; gràçie
   a âtre funçionaliæ ò stîli. Prêuvâ 'na bâra pe risparmiâ do ténpo, in notiçiario do ténpo ò 'n têma pe fâ davéi o 
   teu &brandShortName;.">
-<!ENTITY discover.footer                      "Quande t'ê conésso a internet, sto panello
-  o te faiâ védde quàrchedùn di ciù pòpolari conponénti azónti da prêuvâ.">
+<!ENTITY discover.footer                      "Quande ti t'ê conésso a internet, sto panéllo
+  o te faiâ védde quarchedùn di ciù pòpolari conponénti azónti da provâ.">
 
 <!-- detail view -->
 <!ENTITY detail.version.label                 "Versción">
 <!ENTITY detail.lastupdated.label             "Agiornòu">
 <!ENTITY detail.creator.label                 "Svilopatô">
 <!ENTITY detail.homepage.label                "Pagina Iniçiâ">
 <!ENTITY detail.numberOfDownloads.label       "Descaregamenti">
 
--- a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.dtd
@@ -9,17 +9,17 @@
 <!ENTITY  mismatch.win.title              "Conponénti azónti No Conpatibili">
 <!ENTITY  mismatch.top.label              "Sti conponénti azónti no son conpatibili co sta versción de
                                            &brandShortName; e son stæti dizabilitæ:">
 <!ENTITY  mismatch.bottom.label           "&brandShortName; o peu contròlâ se ghe son verscioìn conpatibili
                                            di sti conponénti azónti.">
 
 <!ENTITY  checking.wizard.title           "Contròllo a conpatibilitæ di conponénti azónti">
 <!ENTITY  checking.top.label              "Contròllo se gh'é di agiornaménti pe i teu conponénti azónti che no son conpatibili">
-<!ENTITY  checking.status                 "Questo peu pigiâ quàrche menûto…">
+<!ENTITY  checking.status                 "Quésto o peu pigiâ quàrche menûto…">
 
 <!ENTITY  found.wizard.title               "Trovæ conponénti azónti conpatibili">
 <!ENTITY  found.top.label                 "Seleçionn-a i cònponenti azónti che ti veu instalâ:">
 <!ENTITY  found.disabledXPinstall.label   "Sti agiornaménti no peuan êse instalæ perché t'æ dizabilitòu l'instalaçión de
                                            aplicaçioìn. Ti peu cangiâ ste inpostaçioìn chi sótta.">
 <!ENTITY  found.enableXPInstall.label     "Pérmetti a-i scîti de instalâ programmi">
 <!ENTITY  found.enableXPInstall.accesskey "a">
 
@@ -43,17 +43,17 @@
 <!ENTITY  adminDisabled.wizard.title      "No riêscîo a çercâ i agiornaménti">
 <!ENTITY  adminDisabled.warning.label     "No l'é poscìbile trova agiornaménti pe-i teu conponénti azónti che no son conpatibili
                                            perchè l'instalaçión de aplicaçioìn pe &brandShortName; l'é dizabilitâ.
                                            Pe favô ciàmma o teu Aministratô do Scistêma pe ascisténsa.">
 
 <!ENTITY  versioninfo.wizard.title        "Contròllo a compatibilitæ di sti conponénti azónti">
 <!ENTITY  versioninfo.top.label           "Contròllo a compatibilitæ di conponénti azónti pe sta
                                            versción de &brandShortName;.">
-<!ENTITY  versioninfo.waiting             "Questo peu pigiâ quàrche menûto…">
+<!ENTITY  versioninfo.waiting             "Quésto o peu pigiâ quàrche menûto…">
 
 <!ENTITY  installerrors.wizard.title      "Problêmi a instalâ i agiornaménti">
 <!ENTITY  installerrors.intro.label       "&brandShortName; o l'à avûo di problêmi a agiornâ
                                            quàrchedun di teu conponénti azónti.">
 
 <!-- general strings used by several of the finish pages -->
 <!ENTITY  clickFinish.label               "Prémmi Finisci pe continoâ e aviâ &brandShortName;.">
 <!ENTITY  clickFinish.labelMac            "Prémmi fæto pe pe continoâ e aviâ &brandShortName;.">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
@@ -1,9 +1,9 @@
 protocol.title=Lànsa Aplicaçión
-protocol.description=Sto colegamento o l'à bezéugno de êse averto con 'na aplicaæçión.
+protocol.description=Sto colegamento o l'à bezéugno de êse avèrto con 'na aplicaæçión.
 protocol.choices.label=Spedisci a:
 protocol.checkbox.label=Aregòrdate a mæ scelta pe i colegamenti de %S.
 protocol.checkbox.accesskey=r
 protocol.checkbox.extra=Sto chi o peu êse cangiòu inte preferense de %S.
 
 choose.application.title=Âtra aplicaçión…
 
--- a/toolkit/chrome/mozapps/help/help.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/help/help.dtd
@@ -14,17 +14,17 @@
 <!ENTITY copyCmd.accesskey              "C">
 <!ENTITY selectAllCmd.label             "Seleçionn-a tùtto">
 <!ENTITY selectAllCmd.accesskey         "a">
 <!ENTITY goBackCmd.commandkey           "[">
 <!ENTITY goForwardCmd.commandkey        "]">
 <!ENTITY homeButton.label               "Pàgina iniçiâ">
 <!ENTITY homeButton.tooltip             "Vanni a-a pàgina iniçiâ do agiùtto">
 <!ENTITY printButton.label              "Stànpa">
-<!ENTITY printButton.tooltip            "Stànpa questa pàgina">
+<!ENTITY printButton.tooltip            "Stànpa quésta pàgina">
 <!ENTITY closeWindow.commandkey         "W">
 
 <!ENTITY search.emptytext               "Riçerca">
 <!ENTITY searchHeader.label             "Éxito da riçèrca">
 <!ENTITY toctab.label                   "Contegnûo">
 <!ENTITY toctab.accesskey               "C">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE :
--- a/toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
@@ -31,14 +31,14 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed -->
 <!ENTITY reloadPlugin.pre                                    "">
 <!ENTITY reloadPlugin.middle                                 "Recarega pàgina">
 <!ENTITY reloadPlugin.post                                   " pe provâ ancón.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
 <!ENTITY report.checkbox                                     "…e mànda o report do ciànto">
-<!ENTITY report.submitting                                   "Spedisco o report…">
+<!ENTITY report.submitting                                   "Spediscio o report…">
 <!ENTITY report.submitted                                    "Report do problêma spediô.">
 <!ENTITY report.disabled                                     "Registro di problêmi dizabilitòu.">
 <!ENTITY report.failed                                       "Spediçión no arioscîa.">
 <!ENTITY report.unavailable                                  "No gh'é nisciùn report.">
 
--- a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd
@@ -46,17 +46,17 @@
 <!ENTITY            exit.label             "Sciòrti">
 
 <!ENTITY            availprofiles.label    "Profî che ghe son">
 
 <!ENTITY            newButton.label        "Crea Profî…">
 <!ENTITY            newButton.accesskey    "C">
 <!ENTITY            renameButton.label     "Rinòmina Profî…">
 <!ENTITY            renameButton.accesskey "R">
-<!ENTITY            deleteButton.label     "Scancella Profî…">
+<!ENTITY            deleteButton.label     "Scancélla Profî…">
 <!ENTITY            deleteButton.accesskey "S">
 
 <!-- manager entities -->
 <!ENTITY            pmDescription.label    "O &brandShortName; o sarva informançioìn de teu preferense e inpostançioìn into teu profî.">
 
 <!ENTITY            offlineState.label    "Loua fêua linia">
 <!ENTITY            offlineState.accesskey "o">
 
--- a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -1,13 +1,13 @@
 restartTitle=Særa %S
 restartMessageNoUnlocker=O %S o l'é za averto ma o no responde. O vêgio procèsso de %S o va seròu prìmma de arvî 'n'âtro barcón.
 restartMessageUnlocker=O %S o l'é za averto ma o no responde. O vêgio procèsso %S o va seròu prìmma de arvî 'n'âtro barcón.
-restartMessageNoUnlockerMac='Na còpia de %S l'é za averta. Sôlo 'na còpia de %S a peu êse averta e sôlo inn-a a-a vòtta.
-restartMessageUnlockerMac=Unn-a còpia de %S a l'é za averta. Questa còpia de %S a va serâ prìmma de arvî st'âtra.
+restartMessageNoUnlockerMac='Na còpia de %S l'é za avèrta. Sôlo 'na còpia de %S a peu êse avèrta e sôlo inn-a a-a vòtta.
+restartMessageUnlockerMac='Na còpia de %S a l'é za avèrta. Quésta còpia de %S a va serâ prìmma de arvî st'âtra.
 
 profileTooltip=Profî: '%S' - Percorso: '%S'
 
 pleaseSelectTitle=Seleçionn-a profî
 pleaseSelect=Pe favô seleçionn-a un profî pe iniçiâ %S, ò crea un nêuvo profî.
 
 profileLockedTitle=Profî in ûzo
 profileLocked2=O %S o no peu uzâ o profî "%S" perché o l'é za uzòu.\n\nPe continoâ særa l'istansa de %S ò scegli 'n'âtro profî.
@@ -17,19 +17,19 @@ renameProfilePrompt=Renòmina o profî "%S" cómme:
 
 profileNameInvalidTitle=Nómme do profî no valido
 profileNameInvalid=O nómme do profî "%S" o no l'é permìsso.
 
 chooseFolder=Scegli cartélla do profî
 profileNameEmpty=Un nómme do profî vêuo o no l'é permisso.
 invalidChar=O caràtere "%S" o no l'é permìsso into nómme do profî. Pe favô scegli un âtro nómme.
 
-deleteTitle=Scancella profî
-deleteProfileConfirm=Se ti scancelli un profî o saiâ eliminòu da lìsta di profî e no ti poriæ anùla l'açion.\nTi peu scelie ascì de scancelâ i file di dæti do profî con e teu inpostaçioìn, certificâti e âtri dæti de l'utilizatô. Sta açion scanceliâ a cartélla "%S" e no a se poriâ anùla.\nTi veu scancelâ i file di dæti do profî?
-deleteFiles=Scancella File
+deleteTitle=Scancélla profî
+deleteProfileConfirm=Se ti scancélli un profî o saiâ eliminòu da lìsta di profî e no ti poriæ anùla l'açion.\nTi peu scelie ascì de scancelâ i file di dæti do profî con e teu inpostaçioìn, certificâti e âtri dæti de l'utilizatô. Sta açion scanceliâ a cartélla "%S" e no a se poriâ anùla.\nTi veu scancelâ i file di dæti do profî?
+deleteFiles=Scancélla File
 dontDeleteFiles=No Scancelâ File
 
 profileCreationFailed=No posso creâ o profî. Fòscia inta cartélla scelta no se peu scrîve.
 profileCreationFailedTitle=Creaçión do profî falîa
 profileExists=Gh'é za un profî co-o mêximo nómme. Pe favô inserisci un'âtro nómme.
 profileExistsTitle=O profilo l'exìste
 profileFinishText=Premmi Finisci pe creâ sto nêuvo profilo.
 profileFinishTextMac=Premmi Fæto pe creâ sto nêuvo profilo.
--- a/toolkit/chrome/places/places.properties
+++ b/toolkit/chrome/places/places.properties
@@ -5,17 +5,17 @@ TagsFolderTitle=Etichétte
 
 # LOCALIZATION NOTE (dateName):
 # These are used to generate history containers when history is grouped by date
 finduri-AgeInDays-is-0=Ancheu
 finduri-AgeInDays-is-1=Vêi
 finduri-AgeInDays-is=%S giórni fa
 finduri-AgeInDays-last-is=Ùrtimi %S giórni
 finduri-AgeInDays-isgreater=Ciù vêgio de %S giórni
-finduri-AgeInMonths-is-0=Questo mèize
+finduri-AgeInMonths-is-0=Quésto mèize
 finduri-AgeInMonths-isgreater=Ciù vêgio de %S méixi
 # LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
 # %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
 finduri-MonthYear=%1$S %2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (localFiles):
 # This is used to generate local files container when history is grouped by site
 localhost=(file locali)
--- a/toolkit/crashreporter/crashes.properties
+++ b/toolkit/crashreporter/crashes.properties
@@ -1,4 +1,4 @@
 deleteconfirm.title=T'ê segûo?
-deleteconfirm.description=Questo o scacelliâ tùtto e o no se poriâ anùlâ.
+deleteconfirm.description=Quésto o scanceliâ tùtto e o no se poriâ anulâ.