l10n:Lij new string for aurora4
authorgastaz <alessio.gastaldi@libero.it>
Fri, 27 Apr 2012 13:30:56 +0200
changeset 151 7141650b398a4405b4fe1f6d893146caf7f6a743
parent 150 8a40cad47812de6f85da778cf498edf5d0cda6e1
child 152 51d01ea4e17300e3b57c4e420d9d61d7bed93567
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:59:21 +0000
l10n:Lij new string for aurora4
browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
--- a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -1,127 +1,25 @@
 # LOCALIZATION NOTE (seconds, minutes, hours, days): Semi-colon list of plural
 # forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
-seconds=segóndo;segóndi
-minutes=menûto;menûti
-hours=ôa;ôe
-days=giórno;giórni
 
-# LOCALIZATION NOTE (paused): — is the "em dash" (long dash)
-paused=In pösa — #1
-downloading=Descàrego
-notStarted=No iniçiòu
-failed=No rioscîo
-finished=Finîo
-canceled=Scancelòu
-
-cannotPause=Sto descaregaménto o no se peu métte in pösa
-
-downloadErrorAlertTitle=Erô de descaregaménto
-downloadErrorGeneric=O descaregaménto o no se peu sarvâ perché gh'é 'n erô sconosciûo.\n\nPe favô prêuva ancón.
-
-quitCancelDownloadsAlertTitle=Anulâ tùtti i descaregaménti?
-quitCancelDownloadsAlertMsg=Se ti ti sciòrti òua, un descaregaménto o saiâ anùlòu. T'ê segûo?
-quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se ti ti sciòrti òua, %S descaregaménti saian anùlæ. T'ê segûo?
-quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Se ti ti sciòrti òua, un descaregaménto saiâ anùlòu. T'ê segûo?
-quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Se ti ti sciòrti òua, %S descaregaménti saian anùlæ. T'ê segûo?
-offlineCancelDownloadsAlertTitle=Anulâ tùtti i descaregaménti?
-offlineCancelDownloadsAlertMsg=Se ti ti væ fêua lìnia, un descaregaménto saiâ anulòu. T'ê segûo?
-offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se ti ti væ fêua lìnia, %S descaregaménti sàian anulæ. T'é segûo?
-enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Anulâ tùtti i descaregaménti?
-enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsg=Se ti ti intri inta navegaçión privâ òua, 1 descaregaménto saiâ scancelòu. T'ê segûo de intrâ inte 'na seçión de navegaçión privâ?
-enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se ti t'ìntri inta navegaçión privâ òua, %S descaregaménti saiân scancelæ. T'ê segûo de intrâ inte 'na seçión de navegaçión privâ?
-leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Anulâ tùtti i descaregaménti?
-leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsg=Se ti ti làsci a navegaçión privâ òua, 1 descaregaménto saiâ scancelòu. T'ê segûo de lasciâ a seçión de navegaçión privâ?
-leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se ti ti làsci a navegaçión privâ òua, %S descaregaménti saian scancelæ. T'ê segûo de lasciâ a seçión de navegaçión privâ?
-cancelDownloadsOKText=Anùlla un descaregaménto
-cancelDownloadsOKTextMultiple=Anùlla %S descaregaménti
-dontQuitButtonWin=No Sciortî
-dontQuitButtonMac=No Sciortî
-dontGoOfflineButton=Stànni fêua lìnia
-dontEnterPrivateBrowsingButton=No entrâ inta navegaçión privâ
-dontLeavePrivateBrowsingButton=Stanni in Navegaçión Privâ
-downloadsCompleteTitle=Descaregaménto Finîo
-downloadsCompleteMsg=Tùtti i file son stæti descaregæ.
 
 # LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
 # %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
 # example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
-statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/seg)
-bytes=byte
-kilobyte=KB
-megabyte=MB
-gigabyte=GB
 
-# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
-# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
-# example: 1.1 of 333 MB
-transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S
-# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
-# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
-# example: 11.1 MB of 3.3 GB
-transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S
-# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
-# %1$S progress number; %2$S unit
-# example: 111 KB
-transferNoTotal2=%1$S %2$S
-
-# LOCALIZATION NOTE (timePair2): %1$S time number; %2$S time unit
-# example: 1 minute; 11 hours
-timePair2=%1$S %2$S
-# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle2): %1$S time left
-# example: 1 minute remaining; 11 hours remaining
-timeLeftSingle2=Màncan %1$S
-# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble2): %1$S time left; %2$S time left sub units
-# example: 11 hours, 2 minutes remaining; 1 day, 22 hours remaining
-timeLeftDouble2=Màncan %1$S, %2$S
-timeFewSeconds=Ancón quàrche segóndo
-timeUnknown=Sò asæ quànto ténpo o ghe mànca
-
-# LOCALIZATION NOTE (doneStatus): — is the "em dash" (long dash)
-# #1 download size for FINISHED or download state; #2 host (e.g., eTLD + 1, IP)
-# #2 can also be doneScheme or doneFileScheme for special URIs like file:
-# examples: 1.1 MB — website2.com; Canceled — 222.net
-doneStatus=#1 — #2
-# LOCALIZATION NOTE (doneSize): #1 size number; #2 size unit
-doneSize=#1 #2
-doneSizeUnknown=Dimensción no conosciûa
-# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about:
-doneScheme2=risorsa %1$S
-# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
-# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
-doneFileScheme=file locale
 
 stateFailed=No rioscîo
 stateCanceled=Scancelòu
 # LOCALIZATION NOTE (stateBlocked): 'Parental Controls' should be capitalized
 stateBlocked=Blocòu dò-u contròllo di poæ e moæ
 stateDirty=Blocòu: Into descaregaménto ghe pêuan êse di viros ò di spyware
 # LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): 'Security Zone Policy' should be capitalized 
- stateBlockedPolicy=O descaregaménto o l'é stæto blocòu da teu Politica de Seguéssa
-
-# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
-yesterday=Vêi
-# LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
-monthDate2=%1$S %2$S
+stateBlockedPolicy=O descaregaménto o l'é stæto blocòu da teu Politica de Seguéssa
 
-fileDoesNotExistOpenTitle=No pòsso arvî %S
-fileDoesNotExistShowTitle=No pòsso fâ védde %S
-fileDoesNotExistError=%S o no l'exìste. Ghe peu êse stæta 'na renominaçión, mesciaménto ò scancelaçión da quande l'é stæto descarigòu.
 
-chooseAppFilePickerTitle=Àrvi con…
-
-# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of
-# plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
-# #1 number of files; #2 overall download percent (only for downloadsTitlePercent)
-# examples: 2% of 1 file - Downloads; 22% of 11 files - Downloads
-downloadsTitleFiles=#1 file - Descaregaménti;#1 file - Descaregaménti
-downloadsTitlePercent=#2% de #1 file - Descaregaménti;#2% de #1 file - Descaregaménti
 
 fileExecutableSecurityWarning="%S" o l'é un file ezegoibile. I file ezegoibili pêuan contegnî di viros ò quàrche âtro mastrùsso che peu aroinâ o teu computer. Stànni aténto quànde ti àrvi sto file. T'ê segûo de lansâ o "%S"?
 fileExecutableSecurityWarningTitle=Arvî o file esegoibile?
 fileExecutableSecurityWarningDontAsk=No domàndamelo ciù
 
-displayNameDesktop=Computer
 
-# Desktop folder name for downloaded files
-downloadsFolder=Descaregaménti