l10n:Lij new aurora strings
authorgastaz <alessio.gastaldi@libero.it>
Tue, 09 Oct 2012 16:31:00 +0200
changeset 246 3ca2d035013dcdc7981e4f2d63a47d6b5bf0b6d9
parent 236 f7c3c481c343fc5ec23c65bbefeb6d6cfa3a891a
child 247 0539572adb6198adedf46668c678afffbd7f5f3f
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:59:21 +0000
l10n:Lij new aurora strings
browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
--- a/browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd
@@ -1,14 +1,18 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.otherComputers.label): Keep this in sync with syncTabsMenu.label from browser.dtd -->
-<!ENTITY tabs.otherComputers.label               "Féuggi che vegnan da n'âtro computer">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.otherDevices.label): Keep this in sync with syncTabsMenu2.label from browser.dtd -->
+<!ENTITY tabs.otherDevices.label               "Féuggi che vegnan da n'âtro aparâto">
+
+
+
+
 
 <!ENTITY tabs.searchText.label                   "Scrîvi chi pe atrovâ un féuggio…">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.context.openTab.accesskey, tabs.context.openMultipleTabs.accesskey):
      Only one of these will show at a time (based on selection), so reusing accesskey is ok. -->
 <!ENTITY tabs.context.openTab.label                   "Àrvi sto féuggio">
 <!ENTITY tabs.context.openTab.accesskey               "o">
 <!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.label          "Àrvi i féuggi seleçionæ">
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -18,25 +18,27 @@
 <!-- Tab context menu -->
 <!ENTITY  reloadTab.label                    "Recàrega féuggio">
 <!ENTITY  reloadTab.accesskey                "R">
 <!ENTITY  reloadAllTabs.label                "Recàrega tùtti i féuggi">
 <!ENTITY  reloadAllTabs.accesskey            "a">
 <!ENTITY  closeOtherTabs.label               "Særa âtri féuggi">
 <!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey           "S">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (pinAppTab.label, unpinAppTab.label): "Pin" is being
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
 used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
 left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
 that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
 can reach it easily. -->
-<!ENTITY  pinAppTab.label                    "Màrca cómme féuggio App">
-<!ENTITY  pinAppTab.accesskey                "p">
-<!ENTITY  unpinAppTab.label                  "Smàrca féuggio">
-<!ENTITY  unpinAppTab.accesskey              "S">
+<!ENTITY  pinTab.label                       "Apéndi féuggio">
+<!ENTITY  pinTab.accesskey                   "p">
+
+<!ENTITY  unpinTab.label                     "Tîa zu féuggio">
+<!ENTITY  unpinTab.accesskey                 "T">
+
 <!ENTITY  moveToGroup.label                  "Méscia into Mùggio">
 <!ENTITY  moveToGroup.accesskey              "M">
 <!ENTITY  moveToNewGroup.label               "Nêuvo grùppo">
 <!ENTITY  moveToNewWindow.label              "Méscia inte 'n neuvo barcón">
 <!ENTITY  moveToNewWindow.accesskey          "M">
 <!ENTITY  bookmarkAllTabs.label              "Azónzi tùtti i féuggi a-i segnalìbbri…">
 <!ENTITY  bookmarkAllTabs.accesskey          "t">
 <!ENTITY  undoCloseTab.label                 "Anùlla særa féuggio">
@@ -233,16 +235,20 @@ can reach it easily. -->
   -  alternate view for the Inspector, creating a 3D visualization of the
   -  webpage. -->
 <!ENTITY inspect3DViewButton.label     "Vìsta 3D">
 <!ENTITY inspect3DViewButton.accesskey "V">
 
 <!ENTITY inspectStyleButton.label     "Stîle">
 <!ENTITY inspectStyleButton.accesskey "S">
 
+<!ENTITY inspectSidebarCloseButton.tooltiptext "Særa bâra de sciànco">
+
+
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (styleeditor.label): This menu item label appears
   -  in the Tools menu. -->
 <!ENTITY styleeditor.label            "Editô do stîle">
 <!ENTITY styleeditor.accesskey        "i">
 <!ENTITY styleeditor.keycode          "VK_F7">
 <!ENTITY styleeditor.keytext          "F7">
 
 <!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label        "Piggia ciù struménti">
@@ -592,35 +598,35 @@ just addresses the organization to follo
 
 <!ENTITY downloadMonitor2.tooltip "Sciàcca pe arvî o barcón de descaregaménto">
 
 <!ENTITY allTabs.filter.emptyText "Bâra de Ricèrca">
 <!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
      The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
 <!ENTITY tabsToolbar.label "Féuggio do navegatô">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu.label): This appears in the history menu -->
-<!ENTITY syncTabsMenu.label     "Féuggi che vegnan da n'âtro computer">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu2.label): This appears in the history menu -->
+<!ENTITY syncTabsMenu2.label     "Féuggi da n'âtro aparâto">
 
 <!ENTITY syncBrand.shortName.label    "Sync">
 
 <!ENTITY syncSetup.label              "Inpòsta &syncBrand.shortName.label;…">
 <!ENTITY syncSetup.accesskey          "s">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.label        "Scincronìzza òua">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey    "S">
 <!ENTITY syncToolbarButton.label      "Sync">
 
 <!ENTITY addonBarCloseButton.tooltip  "Særa a bâra do conponénte azónto">
 <!ENTITY toggleAddonBarCmd.key        "/">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (markupButton.arialabel): The markup button is the button
 located in front of the breadcrumbs display in the inspector toolbar. The button
 doesn't display any label, but exposes a label to screen-readers with "aria-label".
 -->
-<!ENTITY markupButton.arialabel          "Markup">
+<!ENTITY markupButton.arialabel          "Mîa bén o còdice">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (markupButton.accesskey): The key bound to the Markup panel's
 toolbar button -->
 <!ENTITY markupButton.accesskey          "M">
 
 <!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext "Særa a Bâra do svilupatô">
 <!ENTITY devToolbarMenu.label "Bâra do svilupatô">
 <!ENTITY devToolbarMenu.accesskey "v">
 
@@ -633,24 +639,22 @@ toolbar button -->
 <!ENTITY exitFullScreenCmd.accesskey "h">
 <!ENTITY fullscreenAllowButton.label "Sci">
 <!ENTITY fullscreenExitButton.label "No">
 <!ENTITY fullscreenApproval.value "Vànni a tùtto schèrmo?">
 <!ENTITY fullscreenExitHint.value "Sciàcca ESC pe sciortî dò-u mòddo a tùtto schèrmo">
 <!ENTITY leaveDOMFullScreen.label "Sciòrti da a tùtto schèrmo">
 <!ENTITY leaveDOMFullScreen.accesskey "h">
 
-<!ENTITY inspectorButton.label "Anàlixi">
+
 
 <!ENTITY responsiveDesignTool.label "Vìsta flescìbile">
 <!ENTITY responsiveDesignTool.accesskey "s">
 <!ENTITY responsiveDesignTool.commandkey "V">
 
-<!ENTITY webConsoleButton.label "Console web">
-
 <!ENTITY social.ok.label "Va bén">
 <!ENTITY social.ok.accesskey "b">
 <!ENTITY socialToolbar.title "Poméllo bâra di struménti sociâli">
 <!ENTITY social.notLoggedIn.label "No ti ê intròu">
 
 <!ENTITY devToolbarOtherToolsButton.label "Âtri struménti">
 <!ENTITY social.toggleSidebar.label "Móstra a bâra de sciànco">
 <!ENTITY social.toggleSidebar.accesskey "M">
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -43,18 +43,17 @@ addonDownloadCancelTooltip=Anùlla
 # LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
 # Semi-colon list of plural forms. See:
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
 addonsInstalled=#1 o l'é stæto instalòu bén.;#2 conponénti azónti son stæti instalæ bén.
 addonsInstalledNeedsRestart=#1 saiâ instalòu dòppo che ti arvi tórna #3.;#2 conponénti azónti saiân instalæ dòppo che ti àrvi tórna #3.
 addonInstallRestartButton=Àrvi tórna Òua
 addonInstallRestartButton.accesskey=R
-addonInstallManage=Àrvi o Gestô di Conponénti azónti
-addonInstallManage.accesskey=G
+
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4):
 # #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name
 # #4 is the application version
 addonError-1=O conponénte azónto o no peu êse descarigòu perché a conesción a #2 a no fonçiónn-a.
 addonError-2=O conponénte azónto de #2 o no peu êse instalòu perché no và d'acòrdio co-o conponénte azónto #3.
 addonError-3=O conponénte azónto descarigòu da #2 o no peu êse instalòu perché o pâ aroinòu.
 addonError-4=#1 o no peu êse instalòu perché o #3 o no peu modificâ in file.
@@ -115,17 +114,19 @@ crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recaregaménto da pàgina
 crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
 crashedpluginsMessage.submitButton.label=Segnâla un problêma
 crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
 crashedpluginsMessage.learnMore=Pe savéine de ciù…
 carbonFailurePluginsMessage.message=Sta pàgina a domànda in plugin che fonçionn-a sôlo into mòddo a 32-bit
 carbonFailurePluginsMessage.restartButton.label=Àrvi tórna into mòddo a 32-bit
 carbonFailurePluginsMessage.restartButton.accesskey=t
 activatePluginsMessage.message=T'êu ativâ i plugin inte sta pàgina?
-activatePluginsMessage.label=Atîva i plugin
+
+activateAllPluginsMessage.label=Atîva tùtti plugin
+
 activatePluginsMessage.accesskey=A
 activatePluginsMessage.always=Atîva de lóngo i plugin de sto scîto
 activatePluginsMessage.always.accesskey=l
 activatePluginsMessage.never=No ativâ mâi i plugin de sto scîto
 activatePluginsMessage.never.accesskey=N
 activateSinglePlugin=Activate
 PluginClickToPlay=Sciàcchime pe activâ o plugin %S.
 # LOCALIZATION NOTE - "vulnerable" indicates there is a security bug in the
@@ -259,17 +260,17 @@ pu.notifyButton.accesskey=D
 # LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
 puNotifyText=O %S o l'é stæto agiornòu
 puAlertTitle=%S Agiornòu
 puAlertText=Premmi chi pe-i detàlli
 
 # Geolocation UI
 
 # LOCALIZATION NOTE (geolocation.shareLocation geolocation.alwaysShareLocation geolocation.neverShareLocation):
-#If you're having trouble with the word Share, please use Allow and Block in your language.
+#If you're having trouble with the word Condivìddi, please use Allow and Block in your language.
 geolocation.shareLocation=Condivìddi Indirìsso
 geolocation.shareLocation.accesskey=C
 geolocation.alwaysShareLocation=Condivìddi de lóngo st'indirìsso
 geolocation.alwaysShareLocation.accesskey=l
 geolocation.neverShareLocation=No condivìdde mâi st'indirìsso
 geolocation.neverShareLocation.accesskey=N
 geolocation.shareWithSite=T'eu condivìdde o teu indirìsso con %S?
 geolocation.shareWithFile=T'eu condivìdde o teu indirìsso co-o file %S?
@@ -394,10 +395,36 @@ identity.newIdentity.accessKey = n
 identity.newIdentity.email.placeholder = Email
 identity.newIdentity.description = Dìmme l'indirìsso email pe acêde a %S
 identity.next.label = Avànti
 identity.next.accessKey = A
 identity.loggedIn.description = Accésso cómme: %S
 identity.loggedIn.signOut.label = Disconnétti
 identity.loggedIn.signOut.accessKey = D
 
-webapps.uninstall.notification = A %S a l'é stæta dizinstalâ dò-u computer.
-webapps.uninstall.label = Dizinstàlla app
\ No newline at end of file
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareSpecificMicrophone.label): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = T'eu condivìdde a teu fòtocamêra con %S?
+getUserMedia.shareCamera.label = Condivìddi fòtocamêra
+getUserMedia.shareCamera.accesskey = C
+getUserMedia.shareSpecificCamera.label = Condivìddi fòtocamêra: %S
+getUserMedia.shareMicrophone.message = T'eu condivìdde o teu micròfono con %S?
+getUserMedia.shareMicrophone.label = Condivìddi micròfono
+getUserMedia.shareMicrophone.accesskey = C
+getUserMedia.shareSpecificMicrophone.label = Condivìddi micròfono: %S
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = T'eu condivìdde a teu fòtocamêraa e micròfono con %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.label = Condivìddi fòtocamêra e micròfono
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.accesskey = C
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons.label): This appears in
+# the add-on install complete panel when Sync isn't set.
+# %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.addons.description=Ti peu acêde a-i teu conponénti azónti in sce i teu aparâti con %S.\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons-sync-disabled.label):
+# This appears in the add-on install complete panel when Sync is set
+# but addons sync is not. %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.addons-sync-disabled.description=Ti peu adêuviâ  o teu account %S pe scincronizâ i teu conponénti azónti fra tànti aparâti.\u0020
+
+
+
+
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
@@ -4,33 +4,18 @@
 <!ENTITY chromeDebuggerMenu.label "Debug navegatô">
 
 
 <!ENTITY debuggerMenu.commandkey     "S">
 
 
 <!ENTITY debuggerUI.closeButton.tooltip "Særa">
 
-
-<!ENTITY debuggerUI.stackTitle       "Ciàmma o stack">
-
-
-<!ENTITY debuggerUI.scriptTitle      "Script">
-
-
-<!ENTITY debuggerUI.propertiesTitle  "Variàbili de scòpo">
-
-
-<!ENTITY debuggerUI.stepOverButton.tooltip "Ignöra">
-
-
-<!ENTITY debuggerUI.stepInButton.tooltip "Ìntra">
-
-
-<!ENTITY debuggerUI.stepOutButton.tooltip "Sciòrti">
-
-<!ENTITY debuggerUI.emptyFilterText "Fìltro script">
-<!ENTITY debuggerUI.emptyScriptText "Nesción script.">
 <!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions "Métti in pösa in sce eceçioìn">
 
 <!ENTITY remoteDebuggerMenu.label "Debug remòtto">
 
+<!ENTITY debuggerUI.searchPanelTitle    "Operatoî">
+
+
+<!ENTITY debuggerMenu.accesskey         "D">
+
 	
\ No newline at end of file
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
@@ -1,18 +1,16 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-resumeTooltip = Sciàcca pe repigiâ
 globalScopeLabel = Globâle
 scopeLabel = Vixibilitæ %S
 loadingText = Càrego…
 loadingError = Erô into caregâ %1$S: %2$S
-pauseTooltip = Scìacca pe métte in pösa
 
 confirmTabSwitch.message = O debugger o l'é za avèrto inte n'âtro féuggio. Continoàndo se seriàn tùtte e âtre istànse.
 confirmTabSwitch.buttonSwitch = Pàssa a-o féuggio in debug
 confirmTabSwitch.buttonSwitch.accessKey = P
 confirmTabSwitch.buttonOpen = Àrvi e bàsta
 confirmTabSwitch.buttonOpen.accessKey = a
 emptyStackText = Nisciùn stack da védde.
 emptyVariablesText = Nesciùnn-a variàbile da védde.
@@ -21,22 +19,66 @@ noScriptsText = Nisciùn script
 noMatchingScriptsText = Nisciùn script corispondénte
 
 remoteDebuggerWindowTitle = Debug remòtto
 remoteDebuggerPromptTitle = Conesción remòtta
 remoteDebuggerPromptMessage = Scrîvi o nómme host e-o nùmero de pòrta (host:pòrta)
 remoteDebuggerPromptCheck = No domandâ ciù
 remoteDebuggerReconnectMessage = Server no atrovòu. Provâ tórna? (host:pòrta)
 remoteDebuggerConnectionFailedMessage = Inposcìbile atrovâ 'n server co-o nómme host e-o nùmero de pòrta specificæ.
-remoteIncomingPromptTitle = Connesción in intrâ
-remoteIncomingPromptMessage = L'é stæta rilevâ 'na conesción in entrâ pe consentî o debug remòtto. Un client remòtto o l'é in gràddo de pigiâ o contròllo conplêto do navegatô. Consentî a conesción?
-remoteIncomingPromptDisable = Deatîva
 
 emptyBreakpointsText = Nisciùn pónto de interoçión da védde.
 breakpointMenuItem.enableSelf = Atîva pónto de interoçión
 breakpointMenuItem.disableSelf = Dizatîva pónto de interoçión
 breakpointMenuItem.deleteSelf = Scancélla punto di interruzione
 breakpointMenuItem.enableOthers = Atîva âtri
 breakpointMenuItem.disableOthers = Dizatîva âtri
 breakpointMenuItem.deleteOthers = Scancélla âtri
 breakpointMenuItem.enableAll = Atîva tùtti-i pónti de interoçión
 breakpointMenuItem.disableAll = Dizatîva tùtti-i pónti de interoçión
-breakpointMenuItem.deleteAll = Scancélla tùtti-i pónti de interoçión
\ No newline at end of file
+breakpointMenuItem.deleteAll = Scancélla tùtti-i pónti de interoçión
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button
+# that collapses the left and right panes in the debugger UI. -->
+collapsePanes=Amùggia panélli
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button
+# that expands the left and right panes in the debugger UI. -->
+expandPanes=Espàndi panélli
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty.
+emptyFilterText=Fìltra script (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseLabel): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Sciàcca pe fermâ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeLabel): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Sciàcca pe repigiâ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+searchPanelGlobal=Çèrca drénto tùtti i file (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+searchPanelToken=Çèrca drénto sto file (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+searchPanelLine=Sâta a-a lìnia (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Pàsso Óltre (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Pàsso Drénto (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Pàsso Fêua (%S)
+
+
+
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
@@ -430,8 +430,106 @@ calllogChromeStopReply = Registraçión de ciamæ blocâ. Contésti atîvi: %1$S.
 callLogChromeAnonFunction = <anònimo>
 callLogChromeMethodCall = Método de ciamâ
 callLogChromeInvalidJSM = JSM no vàlido
 callLogChromeVarNotFoundContent = Variàbile no atrovâ into barcón content.
 callLogChromeVarNotFoundChrome = Variàbile no atrovâ into barcón chrome.
 callLogChromeEvalException = O còdice JavaScript analizòu o l'à generòu a segoénte eceçión
 callLogChromeEvalNeedsObject = O còdice sorgénte JavaScript o dêve risoltâ inte 'n ògétto dónde vàn registræ e ciamæ, prezénpio "({a1: function() {this.a2()},a2: function() {}});"
 
+# LOCALIZATION NOTE (dbgOpen) A very short string used to describe the function
+# of the dbg open command.
+dbgOpen=Àrvi o debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgClose) A very short string used to describe the function
+# of the dbg close command.
+dbgClose=Særa o debugger
+
+# the 'jsb <doNotPreserveNewlines>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short
+# as possible.
+jsbDoNotPreserveNewlinesDesc=No preservâ i rónpi lìnea
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc) A very short description
+# of the 'jsb <noSpaceBeforeConditional>' parameter. This string is designed to
+# be shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as
+# short as possible.
+jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc=Nisciùn spàçio prìmma de condiçioìn
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'jsb' command, displayed as a heading to the list of options.
+jsbOptionsDesc=Inpostaçioìn
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotChromeDesc) A very short string to describe
+# the 'chrome' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotChromeDesc=Pìggia 'na föto do barcón chrome de Firefox? (vêo/fâso)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotChromeManual) A fuller description of the
+# 'chrome' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotChromeManual=Vêo se t'eu pigiâ 'na föto do barcón de Firefox ciutòsto che o contegnûo da pàgina web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Inpostaçioìn
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotDelayDesc=Ritàrdo (segóndi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotDelayManual=Ténpo da aspêtâ (in segóndi) prìmma de pigià 'na föto do barcón
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullscreenDesc) A very short string to describe
+# the 'fullscreen' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFullPageDesc=Pàgina web entrêga? (vêo/fâso)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullscreenManual) A fuller description of the
+# 'fullscreen' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFullPageManual=Vêo se a föto do barcón a dêve ànche contegnî pàrte da pàgina web ch'a l'é fêua da quéllo che ti véddi co-e bâre de rebelaménto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSelectorChromeConflict) Exception thwon when user
+# tries to use 'selector' option along with 'chrome' option of the screenshot
+# command. Refer: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=659268#c7
+screenshotSelectorChromeConflict=opçión seletô a no l'é soportâ quànde l'opçión chrome a l'é a vêo
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. the first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Föto do schèrmo %1$S a %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+screenshotErrorSavingToFile=Erô sarvàndo in
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+screenshotSavedToFile=Sarvòu in
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Erô into copiâ inti apónti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Copiòu inti apónti.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+