l10n:Lij add new Aurora 13 string
authorgastaz <alessio.gastaldi@libero.it>
Thu, 15 Mar 2012 09:45:17 +0100
changeset 114 2830a376150c448523573e48e0e7d5785ad0abef
parent 113 b5e2095a51653fd9dbe068c6fdf6576680cb3feb
child 115 f18e60d07185a2f40de25913940a20df9a328f3f
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:59:21 +0000
l10n:Lij add new Aurora 13 string
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.dtd
browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties
browser/chrome/browser/newTab.dtd
browser/chrome/browser/newTab.properties
browser/chrome/browser/pageInfo.properties
browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
browser/chrome/browser/safeMode.dtd
browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
browser/updater/updater.ini
dom/chrome/dom/dom.properties
toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
toolkit/chrome/global/viewSource.dtd
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -208,19 +208,25 @@ can reach it easily. -->
   -  "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
   -  approximation to it or choose a word (or words) that means
   -  "simple discardable text editor". -->
 <!ENTITY scratchpad.label             "Blòchetìn">
 <!ENTITY scratchpad.accesskey         "B">
 <!ENTITY scratchpad.keycode           "VK_F4">
 <!ENTITY scratchpad.keytext           "F4">
 
-<!ENTITY inspectPanelTitle.label        "HTML">
-<!ENTITY inspectButton.label            "Ispeçionn-a">
-<!ENTITY inspectButton.accesskey        "I">
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.label       "Còpia l'HTML estèrno">
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.accesskey   "e">
+
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.label       "Còpia l'HTML intèrno">
+<!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.accesskey   "i">
+
+<!ENTITY inspectorHTMLDelete.label          "Scancélla gróppo">
+<!ENTITY inspectorHTMLDelete.accesskey      "S">
+
 <!ENTITY inspectCloseButton.tooltiptext "Særa l'ispetô">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inspect3DViewButton.label): This button shows an
   -  alternate view for the Inspector, creating a 3D visualization of the
   -  webpage. -->
 <!ENTITY inspect3DViewButton.label     "Vìsta 3D">
 <!ENTITY inspect3DViewButton.accesskey "V">
 
@@ -595,8 +601,17 @@ just addresses the organization to follo
 <!ENTITY syncSetup.accesskey          "s">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.label        "Scincronìzza òua">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey    "S">
 <!ENTITY syncToolbarButton.label      "Sync">
 
 <!ENTITY addonBarCloseButton.tooltip  "Særa a bâra do conponénte azónto">
 <!ENTITY toggleAddonBarCmd.key        "/">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (htmlPanel.accesskey): The key bound to the HTML panel's
+toolbar button -->
+<!ENTITY htmlPanel.accesskey          "H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (htmlPanel.label): This is a label for a button that
+activates the Web Developer->Inspect UI's HTML Tree Panel. -->
+<!ENTITY htmlPanel.label              "HTML">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (htmlPanel.tooltiptext): The text that appears when a user
+hovers over the HTML panel's toolbar button. -->
+<!ENTITY htmlPanel.tooltiptext        "Panéllo HTML">
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -329,8 +329,35 @@ syncPromoNotification.learnMoreLinkText=Pe savéine de ciù
 # and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
 telemetryPrompt = Ti ne veu agiutâ a megiorâ %1$S con l'invio de informaçioìn anònime in sce prestaçioìn, hardware, caràteristiche, ûzo e personalizaçión do navegatô a %2$S?
 telemetryLinkLabel = Pe savéine de ciù
 telemetryYesButtonLabel2 = Sci, mi véuggio agiùtto
 telemetryYesButtonAccessKey = S
 telemetryNoButtonLabel = No
 telemetryNoButtonAccessKey = N
 
+# Keyword.URL reset prompt
+# LOCALIZATION NOTE (keywordPrompt.message):
+#  - %1$S is brandShortName
+#  - %2$S is a host name (e.g. "somewebsearch.com") from the current value of keyword.URL
+#  - %3$S is the name of the default search engine (e.g. "Google")
+keywordPrompt.message = O %1$S o l'adêuvia '%2$S' pe-e riçèrche inta bâra d'indirìssi. T'eu métte tórna a riçèrca predefinîa (%3$S)?
+
+# LOCALIZATION NOTE (keywordPrompt.yesButton): %1$S is the name of the default search engine
+keywordPrompt.yesButton = Sci, ma dêuvia %1$S
+keywordPrompt.yesButton.accessKey = Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (keywordPrompt.noButton): %1$S is a host name (e.g. "somewebsearch.com") from the current value of keyword.URL
+keywordPrompt.noButton = No, dêuvia contìnoa co-o '%1$S'
+keywordPrompt.noButton.accessKey  = N
+
+# Telemetry opt-out prompt for Aurora and Nightly
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryOptOutPrompt): %1$S and %3$S will be replaced by
+# brandFullName, and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryOptOutPrompt = O %1$S o mànda informaçioìn in sce prestaçioìn, hardware, ûzo e personalizaçioìn a %2$S pe agiutâ a fâ 'n mêgio %3$S.
+
+# Webapps notification popup
+webapps.install = Instàlla
+webapps.install.accesskey = I
+#LOCALIZATION NOTE (webapps.requestInstall) %1$S is the web app name, %2$S is the site from which the web app is installed
+webapps.requestInstall = T'eu instalâ o "%1$S" dò-u scîto (%2$S)?
+
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Script Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.label): This is the label for the
+  -  application menu item that opens the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerMenu.label          "Debug do Script">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.commandkey): This is the command key that
+  -  launches the debugger UI. Do not translate this one! -->
+<!ENTITY debuggerMenu.commandkey     "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.closeButton): This is the label for the
+  -  button that closes the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.closeButton      "Sra">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stackTitle): This is the label for the
+  -  widget that displays the call stack frames in the debugger. -->
+<!ENTITY debuggerUI.stackTitle       "Cimma o stack">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.scriptTitle): This is the label for the
+  -  widget that displays the source code for the script that is currently
+  -  being inspected in the debugger. -->
+<!ENTITY debuggerUI.scriptTitle      "Script">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.propertiesTitle): This is the label for the
+  -  widget that displays the variables in the various available scopes in the
+  -  debugger. -->
+<!ENTITY debuggerUI.propertiesTitle  "Varibili de scpo">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Script Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Script Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseLabel): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseLabel=Psa
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeLabel): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeLabel=Repggia
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausedState): The label that is displayed when the
+# debugger is in a paused state.
+pausedState=In psa
+
+# LOCALIZATION NOTE (runningState): The label that is displayed when the
+# debugger is in a running state.
+runningState=Sto anndo
+
+# LOCALIZATION NOTE (localScope): The label that is displayed in the variables
+# pane as a header on the local scope container.
+localScope=Locle
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalScope): The label that is displayed in the variables
+# pane as a header on the globel scope container.
+globalScope=Globle
+
+# LOCALIZATION NOTE (localScope): The label that is displayed in the variables
+# pane as a header on the container for identifiers in a with block.
+withScope=Con blcco
+
+# LOCALIZATION NOTE (closureScope): The label that is displayed in the variables
+# pane as a header on container for identifiers in a closure scope.
+closureScope=Sto serndo
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyText): The text that is displayed in the stack frames
+# list when there are no frames to display.
+emptyText=Vuo
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the laoding process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Crego\u2026
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingError):
+# This is the error message that is displayed on failed attempts to load an
+# external resource file.
+# %1$S=URL, %2$S=status code
+loadingError=Er into careg %1$S: %2$S
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
@@ -5,59 +5,286 @@
 # The correct localization of this file might be to keep it in
 # English, or another language commonly spoken among web developers.
 # You want to make that choice consistent across the developer tools.
 # A good criteria is the language in which you'd find the best
 # documentation on web development on the web.
 
 # LOCALIZATION NOTE (echoDesc) A very short string used to describe the
 # function of the echo command.
-echoDesc=Véddi 'na notiçia
+echoDesc=Véddi 'n mesàggio
 
 # LOCALIZATION NOTE (echoMessageDesc) A very short string used to describe the
 # message parameter to the echo command.
-echoMessageDesc=Notiçia
+echoMessageDesc=Mesàggio
 
 # LOCALIZATION NOTE (helpDesc) A very short string used to describe the
 # function of the help command.
 helpDesc=Dànni in pö de agiùtto in sci comândi che gh'é
 
 # LOCALIZATION NOTE (helpAvailable) Used in the output of the help command to
 # explain the contents of the command help table.
 helpAvailable=Comândi disponibili
 
 # LOCALIZATION NOTE (consoleDesc) A very short string used to describe the
 # function of the console command.
 consoleDesc=Comândi pe governâ a console
 
 # LOCALIZATION NOTE (consoleManual) A longer description describing the
 # set of commands that control the console.
-consoleManual=Filtra, polisci e særa a console web
+consoleManual=Fìltra, polìsci e særa a console web
 
 # LOCALIZATION NOTE (consoleclearDesc) A very short string used to describe the
 # function of the 'console clear' command.
-consoleclearDesc=Polisci a console
+consoleclearDesc=Polìsci a console
 
 # LOCALIZATION NOTE (inspectDesc) A very short description of the 'inspect'
 # command. See inspectManual for a fuller description of what it does. This
 # string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
 # is why it should be as short as possible.
 inspectDesc=Ispeçionn-a o gróppo
 
 # LOCALIZATION NOTE (inspectManual) A fuller description of the 'inspect'
 # command, displayed when the user asks for help on what it does.
-inspectManual=Investiga e dimenscioìn e propietæ de 'n elemênto co-o seletô CSS pe arvî  o DOM highlighter
+inspectManual=Investiga e dimenscioìn e propietæ de 'n elemênto co-o seletô CSS pe arvî o DOM highlighter
 
 # LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
 # 'node' parameter to the 'inspect' command, which is displayed in a dialog
 # when the user is using this command.
 inspectNodeDesc=seletô CSS
 
 # LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
 # parameter to the 'inspect' command, displayed when the user asks for help
 # on what it does.
-inspectNodeManual=In seletô CSS da uzâ co-o Document.querySelector che l'identifica ògni elemênto
+inspectNodeManual=In seletô CSS da uzâ co-o Document.querySelector che l'identìfica ògni elemênto
 
 # LOCALIZATION NOTE (consolecloseDesc) A very short description of the
 # 'console close' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
 consolecloseDesc=Særa a console
 
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltDesc) A very short description of the 'tilt'
+# command. See tiltManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltDesc=Fànni védde a pàgina web in 3D
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltManual) A fuller description of the 'tilt'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltManual=Invéstiga a relaçión tra ciù pàrte da pàgina web e-i seu ancestor inte 'n'anbiénte 3D
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltOpenDesc) A very short description of the 'tilt inspect'
+# command. See tiltOpenManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltOpenDesc=Àrvi l'ispetô 3D
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltOpenManual) A fuller description of the 'tilt translate'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltOpenManual=Inàndia a l'ispetô 3D e se ti veu evidénsia 'n gróppo co-in seleçionatô CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateDesc) A very short description of the 'tilt translate'
+# command. See tiltTranslateManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltTranslateDesc=Méscia o mesh da pàgina
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateManual) A fuller description of the 'tilt translate'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltTranslateManual=Tradûci a mesh da pàgina in mòddo progresîvo e inte 'na çèrta direçión
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateXDesc) A very short string to describe the
+# 'x' parameter to the 'tilt translate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltTranslateXDesc=X (pixel)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateXManual) A fuller description of the 'x'
+# parameter to the 'translate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltTranslateXManual=O nùmero de pixel da tradûe inta mesh da pàgina inte l'àsse X
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateYDesc) A very short string to describe the
+# 'y' parameter to the 'tilt translate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltTranslateYDesc=Y (pixel)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateYManual) A fuller description of the 'y'
+# parameter to the 'translate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltTranslateYManual=O nùmero de pixel da tradûe inta mesh da pàgina inte l'àsse Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateDesc) A very short description of the 'tilt rotate'
+# command. See tiltRotateManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltRotateDesc=Gîa a mesh da pàgina
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateManual) A fuller description of the 'tilt rotate'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltRotateManual=Fâ giâ a mesh da pàgina inte 'na çèrta direçión
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateXDesc) A very short string to describe the
+# 'x' parameter to the 'tilt rotate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltRotateXDesc=X (gràddi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateXManual) A fuller description of the 'x'
+# parameter to the 'rotate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltRotateXManual=O nùmero de gràddi da giâ inta mesh da pàgina inte l'àsse X
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateYDesc) A very short string to describe the
+# 'y' parameter to the 'tilt rotate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltRotateYDesc=Y (gràddi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateYManual) A fuller description of the 'y'
+# parameter to the 'rotate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltRotateYManual=O nùmero de gràddi da giâ inta mesh da pàgina inte l'àsse Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateZDesc) A very short string to describe the
+# 'z' parameter to the 'tilt rotate' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltRotateZDesc=Z (gràddi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltRotateZManual) A fuller description of the 'z'
+# parameter to the 'rotate' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltRotateZManual=O nùmero de gràddi da giâ inta mesh da pàgina inte l'àsse Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomDesc) A very short description of the 'tilt zoom'
+# command. See tiltZoomManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltZoomDesc=Alontanâse o avixinâse a-a mesh da pàgina
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomManual) A fuller description of the 'tilt zoom'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltZoomManual=Fâ giâ a mesh da pàgina inte 'na çèrta direçión inte l'àsse Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomAmountDesc) A very short string to describe the
+# 'zoom' parameter to the 'tilt zoom' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+tiltZoomAmountDesc=Zoom (pixel)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltZoomAmmuntManual) A fuller description of the 'zoom'
+# parameter to the 'zoom' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+tiltZoomAmountManual=O nùmero de pixel da tradûe inta mesh da pàgina inte l'àsse Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltResetDesc) A very short description of the 'tilt reset'
+# command. See tiltResetManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltResetDesc=Scancélla a traduçión, rotaçión e zoom
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltResetManual) A fuller description of the 'tilt reset'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltResetManual=Scancélla tùtte-e trasformaçión aplicæ into modelview matrix da-a mesh da pàgina
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltCloseDesc) A very short description of the 'tilt close'
+# command. See tiltCloseManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+tiltCloseDesc=Særa a vìsta se a l'é avèrta
+
+# LOCALIZATION NOTE (tiltCloseManual) A fuller description of the 'tilt close'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+tiltCloseManual=Særa a vìsta e vànni inderê a l'ispetô predefinîo
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakDesc) A very short string used to describe the
+# function of the break command.
+breakDesc=Gestìsci i breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakManual) A longer description describing the
+# set of commands that control breakpoints.
+breakManual=Comàndi inta lìsta, azónzi e scancélla i breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break list' command.
+breaklistDesc=Fànni védde i breakpoint conosciûi
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistLineEntry) Used in the output of the 'break list'
+# command to display a single line breakpoint.
+# %1$S=script URL, %2$S=line number
+breaklistLineEntry=Breakpoint de lìnia a %1$S:%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistNone) Used in the output of the 'break list'
+# command to explain that the list is empty.
+breaklistNone=No gh'é nisciùn breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistIntro) Used in the output of the 'break list'
+# command to preface the list contents.
+breaklistIntro=Gh'é sti breakpoint:
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddAdded) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint was added.
+breakaddAdded=Breakpoint azónti
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddFailed) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint could not be added.
+breakaddFailed=No pòsso métte o breakpoint: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add' command.
+breakaddDesc=Azónzi 'n breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddManual) A longer description describing the
+# set of commands that are responsible for adding breakpoints.
+breakaddManual=Tîpe de breakpoint soportæ: lìnia
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddDebuggerStopped) Used in the output of the
+# 'break add' command to explain that the debugger must be opened first.
+breakaddDebuggerStopped=O debugger o dêve êse avèrto prìmma de poéi métte di breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add line' command.
+breakaddlineDesc=Azónzi 'n breakpoint lìnea
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineFileDesc) A very short string used to describe
+# the function of the file parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineFileDesc=JS file URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineLineDesc) A very short string used to describe
+# the function of the line parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineLineDesc=Nùmero da lìnea
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break del' command.
+breakdelDesc=Scancélla 'n breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelBreakidDesc) A very short string used to describe
+# the function of the index parameter in the 'break del' command.
+breakdelBreakidDesc=Ìndiçe do breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelRemoved) Used in the output of the 'break del'
+# command to explain that a breakpoint was removed.
+breakdelRemoved=Breakpoint scancelòu
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakNotFound) Used in the output of the 'break del'
+# command to explain that the breakpoint was not found.
+breakNotFound=Breakpoint no atrovòu
+
+# LOCALIZATION NOTE (editDesc) A very short description of the 'edit'
+# command. See editManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+editDesc=Tweak 'na risórsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editManual) A fuller description of the 'edit' command,
+# displayed when the user asks for help on what it does.
+editManual=Càngia 'na risórsa ch'a l'é pàrte de sta pàgina (ò fòscia ògni risórsa in generâle?)
+
+# LOCALIZATION NOTE (editResourceDesc) A very short string to describe the
+# 'resource' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editResourceDesc=URL da cangiâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (editLineToJumpToDesc) A very short string to describe the
+# 'line' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editLineToJumpToDesc=Lìnia dôve sâtâ
+
+
--- a/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
@@ -15,25 +15,20 @@ confirmNavigationAway.buttonLeave=Làscia a pàgina
 confirmNavigationAway.buttonLeaveAccesskey=L
 confirmNavigationAway.buttonStay=Stanni in scia pàgina
 confirmNavigationAway.buttonStayAccesskey=S
 
 breadcrumbs.siblings=Siblings
 # LOCALIZATION NOTE (htmlPanel): Used in the Inspector tool's openInspectorUI
 # method when registering the HTML panel.
 
-# LOCALIZATION NOTE (htmlPanel.label): This is a lable for a button that
-# activates the Web Developer->Inspect UI's HTML Tree Panel.
-htmlPanel.label=HTML
-
-# LOCALIZATION NOTE (htmlPanel.tooltiptext): The text that appears when a user
-# hovers over the HTML panel's toolbar button.
-htmlPanel.tooltiptext=Panello HTML
-
-# LOCALIZATION NOTE (htmlPanel.accesskey): The key bound to the HTML panel's
-# toolbar button.
-htmlPanel.accesskey=H
-
 # LOCALIZATION NOTE (ruleView.*): Button label, accesskey and tooltip text
 # associated with the Highlighter's CSS Rule View in the Style Sidebar.
 ruleView.label=Regole
 ruleView.accesskey=R
-ruleView.tooltiptext=Véddi e Càngia o CSS
\ No newline at end of file
+ruleView.tooltiptext=Véddi e Càngia o CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectButton.tooltiptext):
+# This button appears in the Inspector Toolbar. inspectButton is stateful,
+# if it's pressed users can select an element with the mouse. Pressing the
+# "Return" key # changes that state. %S is the keyboard shortcut (VK_RETURN in
+# chrome://global/locale/keys.properties).
+inspectButton.tooltiptext=Seleçionn-a l'eleménto co-o ràtto (%S)
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
@@ -38,60 +38,16 @@
 
 <!ENTITY closeCmd.label               "Særa">
 <!ENTITY closeCmd.key                 "W">
 <!ENTITY closeCmd.accesskey           "S">
 
 <!ENTITY editMenu.label               "Càngia">
 <!ENTITY editMenu.accesskey           "C">
 
-<!ENTITY undoCmd.label                "Anùlla">
-<!ENTITY undoCmd.key                  "Z">
-<!ENTITY undoCmd.accesskey            "A">
-
-<!ENTITY redoCmd.label                "Ripêti">
-<!ENTITY redoCmd.key                  "Y">
-<!ENTITY redoCmd.accesskey            "R">
-
-<!ENTITY cutCmd.label                 "Tàggia">
-<!ENTITY cutCmd.key                   "X">
-<!ENTITY cutCmd.accesskey             "T">
-
-<!ENTITY copyCmd.label                "Còpia">
-<!ENTITY copyCmd.key                  "C">
-<!ENTITY copyCmd.accesskey            "C">
-
-<!ENTITY pasteCmd.label               "Incòlla">
-<!ENTITY pasteCmd.key                 "V">
-<!ENTITY pasteCmd.accesskey           "I">
-
-<!ENTITY selectAllCmd.label           "Seleçionn-a tùtto">
-<!ENTITY selectAllCmd.key             "A">
-<!ENTITY selectAllCmd.accesskey       "t">
-
-<!ENTITY findCmd.label                "Trêuva…">
-<!ENTITY findCmd.key                  "F">
-<!ENTITY findCmd.accesskey            "T">
-
-<!ENTITY findAgainCmd.label           "Trêuva tórna…">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (findAgainCmd.key): This key is used only on Macs.
-  -  Windows and Linux builds use the F3 key which is not localizable on purpose.
-  -->
-<!ENTITY findAgainCmd.key             "t">
-<!ENTITY findAgainCmd.accesskey       "t">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (findPreviousCmd.key): This key is used only on Macs.
-  -  Windows and Linux builds use the Shift-F3 key which is not localizable on
-  -  purpose.
-  -->
-<!ENTITY findPreviousCmd.key          "G">
-
-<!ENTITY gotoLineCmd.label            "Sâta a-a lìnia…">
-<!ENTITY gotoLineCmd.key              "S">
-<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey        "S">
-
 <!ENTITY run.label                    "Vanni">
 <!ENTITY run.accesskey                "V">
 <!ENTITY run.key                      "V">
 
 <!ENTITY inspect.label                "Inspeçionn-a">
 <!ENTITY inspect.accesskey            "I">
 <!ENTITY inspect.key                  "i">
 
@@ -137,8 +93,16 @@
 <!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey   "j">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (webConsoleCmd.commandkey): This command key launches
   -  the browser WebConsole, the key should be identical to the property of
   -  the same name in browser.dtd.
   -->
 <!ENTITY webConsoleCmd.commandkey     "k">
 
+<!ENTITY documentationLink.label      "Agiùtto pe-o blochetìn in sciô MDN">
+<!ENTITY documentationLink.accesskey  "D">
+
+<!ENTITY helpMenu.label               "Agiùtto">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey           "A">
+<!ENTITY helpMenuWin.label            "Agiùtto">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey        "A">
+
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
@@ -50,8 +50,11 @@ confirmClose.title=Cangiaménti no sarvæ
 # how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
 # comment inside /* and */.
 scratchpadIntro=/*\n * Quésto o l'é un Blòchetìn JavaScript.\n *\n * Introduxi do JavaScript, pöi sciàcca co-o pomello déstro ò çerni da-o menû Ezegoî.:\n * 1. Vanni pe valuâ o tèsto seleçionou,\n * 2. Ispeçionn-a pe portâ 'n Object Inspector into rizoltâto, ò,\n * 3. Schermo pe introdûe o rizoltâto inte 'n coménto dòppo a seleçion.\n */\n\n
 
 # LOCALIZATION NOTE  (notification.browserContext): This is the message displayed
 # over the top of the editor when the user has switched to browser context.
 browserContext.notification=Sto blochetìn o vegne ezegoîo into contesto do navegatô.
 
+# LOCALIZATION NOTE (help.openDocumentationPage): This returns a localized link with
+# documentation for Scratchpad on MDN.
+help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/en/Tools/Scratchpad
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+  - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and
+  - Style Editor tools. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY gotoLineCmd.label         "Sâta a-a lìnia…">
+<!ENTITY gotoLineCmd.key           "J">
+<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey     "S">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
@@ -24,8 +24,18 @@ findCmd.promptMessage=Çèrca:
 # access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
 gotoLineCmd.promptTitle=Vànni a-a lìnia…
 
 # LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
 # the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
 # access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
 gotoLineCmd.promptMessage=Sâta a-a lìnia nùmero:
 
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in
+# front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of
+# the editor gutters. This feature is used in the JavaScript Debugger.
+annotation.breakpoint.title=Breakpoint: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.currentLine): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current line.
+annotation.currentLine=Lìnia corénte
+
--- a/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties
@@ -32,16 +32,94 @@ rule.sourceElement=elemênto
 # e.g "Inherited from body#bodyID (styles.css:20)"
 rule.inheritedSource=Ereditòu da %S (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (style.highlighter.button): These strings are used inside
 # sidebar of the Highlighter for the style inspector button.
 # "Computed" refers to the Computed Style of the element.
 style.highlighter.button.label2=Calcolòu
 style.highlighter.accesskey2=C
-style.highlighter.button.tooltip=Ispeçionn-a o stîle do elemênto
+style.highlighter.button.tooltip2=Ispeçionn-a o stîle de l'elemênto
 
 # LOCALIZATION NOTE (helpLinkTitle): For each style property
 # the user can hover it and get a help link button which allows one to
 # quickly jump to the documentation from the Mozilla Developer Network site.
 # This is the link title shown in the hover tooltip.
 helpLinkTitle=Lêzi o docùmento de sta propietæ
 
+# LOCALIZATION NOTE (rule.contextmenu.copyselection): The rule view's context
+# menu copy entry.
+rule.contextmenu.copyselection=Còpia seleçión
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.contextmenu.copyselection.accesskey): The rule view's
+# context menu copy entry access key.
+rule.contextmenu.copyselection.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.contextmenu.copyrule): The rule view's context menu
+# copy rule entry allows a complete CSS rule to be copied.
+rule.contextmenu.copyrule=Còpia Régola
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.contextmenu.copyrule.accesskey): The rule view's
+# context menu copy rule access key.
+rule.contextmenu.copyrule.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.contextmenu.copydeclaration): The rule view's context
+# menu copy property entry allows a complete CSS property to be copied.
+rule.contextmenu.copydeclaration=Còpia lìnia de Diciaraçión
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.contextmenu.copydeclaration.accesskey): The rule view's
+# context menu copy property access key.
+rule.contextmenu.copydeclaration.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.contextmenu.copyproperty): The rule view's context
+# menu copy property entry allows a CSS property name to be copied.
+rule.contextmenu.copyproperty=Còpia Propietæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.contextmenu.copyproperty.accesskey): The rule
+# view's context menu copy property name access key.
+rule.contextmenu.copyproperty.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.contextmenu.copypropertyvalue): The rule view's
+# context menu copy property entry allows a CSS property value to be copied.
+rule.contextmenu.copypropertyvalue=Còpia valô da propietæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.contextmenu.copypropertyvalue.accesskey): The rule
+# view's context menu copy property value access key.
+rule.contextmenu.copypropertyvalue.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Valô da propietæ no bón
+
+# LOCALIZATION NOTE (style.contextmenu.copyselection): The computed view's
+# context menu copy entry.
+style.contextmenu.copyselection=Còpia seleçión
+
+# LOCALIZATION NOTE (style.contextmenu.copyselection.accesskey): The computed
+# view's context menu copy entry access key.
+style.contextmenu.copyselection.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (style.contextmenu.copydeclaration): The style inspector's
+# context menu copy property entry allows a complete CSS property to be copied.
+style.contextmenu.copydeclaration=Còpia lìnia de Diciaraçión
+
+# LOCALIZATION NOTE (style.contextmenu.copydeclaration.accesskey): The style
+# inspector's context menu copy property access key.
+style.contextmenu.copydeclaration.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (style.contextmenu.copyproperty): The style inspector's
+# context menu copy property name entry allows a CSS property name to be copied.
+style.contextmenu.copyproperty=Còpia Propietæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (style.contextmenu.copyproperty.accesskey): The style
+# inspector's context menu copy property name access key.
+style.contextmenu.copyproperty.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (style.contextmenu.copypropertyvalue): The style inspector's
+# context menu copy property value entry allows a CSS property name to be copied.
+style.contextmenu.copypropertyvalue=Còpia valô da propietæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (style.contextmenu.copypropertyvalue.accesskey): The style
+# inspector's context menu copy property value access key.
+style.contextmenu.copypropertyvalue.accesskey=V
+
+
--- a/browser/chrome/browser/newTab.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/newTab.dtd
@@ -1,7 +1,4 @@
 <!-- These strings are used in the about:newtab page -->
 <!ENTITY newtab.pageTitle "Nêuvo féuggio">
 
-<!ENTITY newtab.show "Fànni védde a nêuva pàgina di féuggi">
-<!ENTITY newtab.hide "Ascòndi a nêuva pàgina di féuggi">
-<!ENTITY newtab.reset "Reinpòsta a nêuva pàgina di féuggi">
 
--- a/browser/chrome/browser/newTab.properties
+++ b/browser/chrome/browser/newTab.properties
@@ -1,4 +1,5 @@
 newtab.pin=Màrca sto scîto coscì cómme o l'é
 newtab.unpin=Smàrca sto scîto
 newtab.block=Scancélla sto scîto
-
+newtab.show=Fànni védde a nêuva pàgina de féuggi
+newtab.hide=Ascóndi védde a nêuva pàgina de féuggi
--- a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
@@ -42,16 +42,19 @@ pageInfo.frame.title=Informaçioìn do riquàddro - %S
 
 noPageTitle=Pàgina sénsa tìtolo
 pageTitle=%S:
 unknown=no conosciûo
 notset=No specificòu
 yes=Sci
 no=No
 
+mediaBorderImg=Oexìn
+mediaListImg=Balétta
+mediaCursor=Corsô
 mediaImg=Inmàgine
 mediaVideo=Video
 mediaAudio=Aodio
 mediaBGImg=Sfondo
 mediaObject=Ògétto
 mediaEmbed=Inserîo
 mediaLink=Icona
 mediaInput=Intrâ
--- a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
@@ -59,21 +59,18 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
 <!ENTITY  dontrememberActions.pre.label          "Ti ti peu voéi ascì ">
 <!ENTITY  dontrememberActions.clearHistory.label "Scancélla tùtta a stöia corénte">
 <!ENTITY  dontrememberActions.post.label         ".">
 
 <!ENTITY  privateBrowsingPermanent2.label "Dêuvia de lóngo o mòddo de navegaçión privòu">
 <!ENTITY  privateBrowsingPermanent2.accesskey "p">
 
-<!ENTITY  rememberHistory.label      "Aregòrda da mæ stöia de navegaçión">
-<!ENTITY  rememberHistory.accesskey  "A">
-
-<!ENTITY  rememberDownload.label         "Aregòrda a stöia di descaregaménti">
-<!ENTITY  rememberDownload.accesskey     "d">
+<!ENTITY  rememberHistory2.label      "Aregòrda da mæ stöia de navegaçión e descaregaménti">
+<!ENTITY  rememberHistory2.accesskey  "A">
 
 <!ENTITY  rememberSearchForm.label       "Aregòrda e riçèrche e a stöia di mòduli">
 <!ENTITY  rememberSearchForm.accesskey   "A">
 
 <!ENTITY  clearOnClose.label             "Scancélla a stöia quàndo o &brandShortName; o se særa">
 <!ENTITY  clearOnClose.accesskey         "r">
 
 <!ENTITY  clearOnCloseSettings.label     "Inpostaçioìn…">
--- a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
@@ -55,8 +55,11 @@
 <!ENTITY resetUserPrefs.accesskey     "p">
 
 <!ENTITY restoreSearch.label          "Métti tórna i motô de riçèrca predefinî">
 <!ENTITY restoreSearch.accesskey      "R">
 
 <!ENTITY changeAndRestartButton.label "Càngia e àrvi tórna">
 <!ENTITY continueButton.label         "Continoa into Mòddo Segûo">
 
+<!ENTITY autoSafeModeIntro.label      "O &brandShortName; o se seròu inte 'n mòddo inaspetòu fintànto ch'o se arvîva">
+<!ENTITY autoSafeModeDescription.label "Niâtri se scuzémmo asæ pe sto fæto. O &brandShortName; o l'é òua into mòddo segûo, che tenporaneaménte o dizabilita personaòizaçioìn, têmi e estenscioìn.">
+
--- a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
@@ -1,10 +1,12 @@
 <!ENTITY position.label             "Poxiçión:">
 <!ENTITY tile.label                 "Tìtolo">
 <!ENTITY center.label               "Centro">
 <!ENTITY stretch.label              "Desténdi">
 <!ENTITY preview.label              "Anteprìmma">
+<!ENTITY fill.label                 "Ìnpi">
+<!ENTITY fit.label                  "Adàtta">
 <!ENTITY color.label                "Cô:">
 <!ENTITY setDesktopBackground.title "Inpòsta cómme Sfondo do Desktop">
 <!ENTITY openDesktopPrefs.label     "Àrvi preferénse do Desktop">
 <!ENTITY closeWindow.key            "w">
 
--- a/browser/updater/updater.ini
+++ b/browser/updater/updater.ini
@@ -1,5 +1,6 @@
 ; This file is in the UTF-8 encoding
 [Strings]
 TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% Agiornaménto
 InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% o l'instàlla o teu agiornaménto e o partiâ a moménti…
+MozillaMaintenanceDescription=O servìçio de recàtto de Mozilla te asegûa che ti gh'æ l'ùrtima e ciù segûa versción do Mozilla Firefox in sciô teu computer. Tegnî o Firefox de lóngo agiornòu o l'é pe davéi inportànte pe-a teu seguéssa in lìnea e-o Mozilla te racomànda con fòrsa de tegnî sto servìçio atîvo.
 
--- a/dom/chrome/dom/dom.properties
+++ b/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -109,17 +109,16 @@ IsEqualNodeWarning=L'uzo de l'atributo isEqualNode() o l'é refuou.
 TextContentWarning=L'uzo de l'atributo textContent attribute o l'é refuou. Deuvia in cangio o valô.
 EnablePrivilegeWarning=L'uzo de enablePrivilege o l'é refuou. Deuvia in càngio o còdice ch'o va co-o prinçipâ do scistema (cómme un'estensción).
 PositionWarning=L'ûzo de XMLHttpRequest's progress events' position attribute o l'é deprecòu.
 TotalSizeWarning=L'ûzo de XMLHttpRequest's progress events' totalSize attribute o l'é deprecòu.
 nsIJSONDecodeDeprecatedWarning=nsIJSON.decode o no l'é atîvo. Dêuvia in càngio JSON.parse.
 nsIJSONEncodeDeprecatedWarning=nsIJSON.encode o no l'é atîvo. Dêuvia in càngio JSON.stringify.
 nsIDOMWindowInternalWarning=L'ûzo de nsIDOMWindowInternal o l'é deprecòu. Dêuvia nsIDOMWindow in càngio.
 InputEncodingWarning=L'ûzo de inputEncoding o l'é deprecòu.
-GlobalStorageWarning=L'ûzo de globalStoragel'é deprecòu. Pe favô dêuvia in càngio localStorage.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MozBeforePaint" and "mozRequestAnimationFrame"
 MozBeforePaintWarning=L'evènto MozBeforePaint o no l'é ciù soportòu.  O mozRequestAnimationFrame o deve êse pasòu cómme 'n'argoménto non-null callback.
 FullScreenDeniedDisabled=No se peu anâ into mòddo a tùtto schèrmo perché l'API full-screen a l'é dizabilitâ inte preferénse de l'ùtente.
 FullScreenDeniedFocusedPlugin=No se peu anâ into mòddo a tùtto schèrmo perché 'n plugin inte 'n barcón o l'é a fêugo.
 FullScreenDeniedHidden=No se peu anâ into mòddo a tùtto schèrmo perché o documénto no se peu ciù védde.
 FullScreenDeniedIframeDisallowed=No se peu anâ into mòddo a tùtto schèrmo perché armêno un di iframe che contegne di documénti o no l'à l'atribûto "mozallowfullscreen".
 FullScreenDeniedNotInputDriven=No se peu anâ into mòddo a tùtto schèrmo perché Element.mozRequestFullScreen() no l'é stæto ciamòu da drénto 'n event handler generòu da l'ùtente.
 FullScreenDeniedNotInDocument=No se peu anâ into mòddo a tùtto schèrmo perché l'elemênto domandòu o no l'é ciù into seu documénto.
--- a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
@@ -36,8 +36,17 @@ variant of aboutSupport.showDir.label. -
 
 <!ENTITY aboutSupport.graphicsTitle "Gràfica">
 
 <!ENTITY aboutSupport.installationHistoryTitle "Stöia da instalaçión">
 <!ENTITY aboutSupport.updateHistoryTitle "Stöia di agiornaménti">
 
 <!ENTITY aboutSupport.copyToClipboard.label "Còpia tùtto in scî apónti">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac):
+This is the Windows- and Mac-specific variant of aboutSupport.appBasicsProfileDir.
+Windows/Mac use the term "Folder" instead of "Directory" -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac "Cartélla do profî">
+
+<!ENTITY aboutSupport.jsTitle "JavaScript">
+<!ENTITY aboutSupport.jsIncrementalGC "GC incrementâle">
+
+<!ENTITY aboutSupport.libraryVersionsTitle "Vescioìn da libràia">
--- a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
@@ -4,17 +4,17 @@
 
 # LOCALIZATION NOTE: This can be localized with a more generic term, like
 # "Graphics-accelerated Windows". It describes a number of windows, e.g.:
 # "GPU Accelerated Windows: 2/2 (Direct3D 9)"
 # "GPU Accelerated Windows: 0/2"
 acceleratedWindows = Barcón co-a aceleraçión GPU
 
 # LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
-blockedDriver = Blocòu a càoza da-a teu versción do driver da grafica.
+blockedDriver = Blocòu a càoza da-a teu versción do driver da gràfica.
 
 # LOCALIZATION NOTE The %S here is a placeholder, leave unchanged, it will get replaced by the driver version string.
 tryNewerDriver = Blocòu a càoza da a teu versción do driver. Preuva a agiornâ o teu driver a-a versción %S ò ciù nêuva.
 
 # LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
 blockedGfxCard = Blocòu a càoza da a scheda grafica.
 
 # LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
@@ -36,8 +36,11 @@ adapterVendorID2 = ID do venditô (GPU #2)
 adapterDeviceID2 = ID do aparâto (GPU #2)
 adapterDrivers2 = Adatatô do Driver (GPU #2)
 adapterRAM2 = Adatatô da RAM (GPU #2)
 driverVersion2 = Versción do Driver (GPU #2)
 driverDate2 = Dæta do Driver (GPU #2)
 isGPU2Active = GPU #2 Atîvo
 webglRenderer = Renderer WebGL
 
+minLibVersions = M'aspetâvo 'na versción mìnima
+loadedLibVersions = Versción in ûzo
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY resetProfile.dialog.title        "Reinpsta &brandShortName;">
+<!ENTITY resetProfile.dialog.description  "T' sego che t'eu reinpost o &brandShortName; into seu stto inii?">
+<!ENTITY resetProfile.dialog.items.label  "Qusti vegnin preserv:">
+<!ENTITY resetProfile.dialog.footer.label "O &brandShortName; o sai avrto trna e ttto o rsto sai scancelu.">
+<!ENTITY resetProfile.dialog.button.label "Reinpsta o &brandShortName;">
+
+<!ENTITY resetProfile.title               "Reinpsta o &brandShortName; into seu stto inii">
+<!ENTITY resetProfile.description         "Se ti gh' di grssi problmi che ti no arisci a rislve, rvi trna con slo e informaion eseni.">
+<!ENTITY resetProfile.button.label        "Reinpsta o &brandShortName;">
--- a/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd
@@ -70,8 +70,13 @@ you can use these alternative items. Oth
 
 <!ENTITY backCmd.label "Inderê">
 <!ENTITY backCmd.accesskey "I">
 <!ENTITY forwardCmd.label "Avànti">
 <!ENTITY forwardCmd.accesskey "A">
 <!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
 <!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
 
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Còpia l'indirìsso do colegaménto">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Còpia l'indirìsso Email">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
+