toolkit/chrome/global/xpinstall/xpinstall.properties
author gastaz <alessio.gastaldi@libero.it>
Tue, 24 Jan 2012 23:16:18 +0100
changeset 52 bfe15f020e2271b4f7d9c496aac41d137696eda8
parent 48 6c25f0fa66f0693118213a44a516e7e54bbbc222
child 159 7bd9e1b1e8c1b904a81456fbb0e4e0718c8bbd12
permissions -rw-r--r--
Commit from Narro

# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
#
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
# the License. You may obtain a copy of the License at
# http://www.mozilla.org/MPL/
#
# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
# for the specific language governing rights and limitations under the
# License.
#
# The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
# March 31, 1998.
#
# The Initial Developer of the Original Code is
# Netscape Communications Corporation.
# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
# the Initial Developer. All Rights Reserved.
#
# Contributor(s):
#   Samir Gehani <sgehani@netscape.com>
#   Daniel Veditz <dveditz@netscape.com>
#
# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
#
# ***** END LICENSE BLOCK *****

#--------------------------------------------------------------------
#   Install Actions
#--------------------------------------------------------------------
InstallFile=Instàllo o %s
InstallSharedFile=Instàllo o file condivîzo: %s
ReplaceFile=Rinpiasso o %s
ReplaceSharedFile=Rinpiasso o file condivîzo: %s
SkipFile=Sâta: %s
SkipSharedFile=Sâto o file condivîzo: %s

DeleteFile=Scancello o file: %s
DeleteComponent=Scancello o conponénte: %s

Execute=Ezegoò: %s
ExecuteWithArgs=Ezegoò o %s con: %s

CopyFile=Còpia File: %s in %s
ExecuteFile=Ezegoò o file: %s
ExecuteFileWithArgs=Ezegoò o file %s con: %s
MoveFile=Sposta File: %s a %s
RenameFile=Renòmino File: da %s a %s
CreateFolder=Crêa Cartélla: %s
RemoveFolder=Scancélla cartélla: %s
RenameFolder=Renòmino Cartélla: da %s a %s
WindowsShortcut=Colegaménto de Windows: %s
MacAlias=Alias Mac: %s
WindowsRegisterServer=Server Windows de registraçión: %s
UnknownFileOpCommand=Sta òperaçión do file a no a capiscio!

Patch=Scistemo: %s

Uninstall=Dizinstàllo: %s

RegSkin=Registro o Skin: %s
RegLocale=Registro locale: %s
RegContent=Registro o contegnûo: %s
RegPackage=Registro pachétto: %s

#--------------------------------------------------------------------
#   Dialog Messages
#--------------------------------------------------------------------

ApplyNowSkin=Ûza sto têma
ApplyNowLocale=Ûza sto locale

ConfirmSkin=Instàllo o têma "%1$S" da %2$S?
ConfirmLocale=Instalâ o locale "%1$S" da "%2$S"

OK=Instàlla

progress.queued=Domandòu
progress.downloading=Descàrego…
progress.downloaded=Descaregòu
progress.installing=Instàllo…

Unsigned=No firmòu

#--------------------------------------------------------------------
#   Miscellaneous
#--------------------------------------------------------------------
ERROR=ERÔ

error0=A l'é anæta bén
error999=Àrvi tórna pe finî
error-202=Açéizo negòu
error-203=Erô da instalaçión\nRivéddi o log da Console di eroî pe savéi ciù detàlli.
error-204=Script de instalaçión no trovòu
error-207=No l'é un pachétto de instalçión valido
error-208=argomento no valido
error-210=Utilizatô scancelòu
error-214=L'é stæto domandòu un file ch'o no gh'é
error-215=Sôla leitóa
error-218=Erô de estraçión AppleSingle
error-219=Percorso no valido
error-225=ESTRAÇIÓN_FALÎA
error-227=Scancelòu
error-228=Erô de descaregaménto
error-229=Erô do script
error-230=Exìste za
error-235=No gh'é ciù de spàçio
error-239=Registraçión Chrome no rioscîa
error-240=Instalaçión no finîa
error-244=Pachétto no soportòu
error-260=A firma a no se peu verificâ.
error-261=File hash no valido (l'é poscìbile che s'é aroinòu into descaregaménto)
error-262=File hash no valido ò sconosciûo
error-299=A no gh'é ciù de memöia

# there are other error codes, either rare or obsolete,
# that are not worth translating at this time.
unknown.error=Erô no previsto %S