toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
author gastaz <alessio.gastaldi@libero.it>
Thu, 20 Dec 2012 10:00:49 +0100
changeset 283 3848d7db6d067880ad7eb1440cfd471aadf1da14
parent 277 1cb999cef34445ec43ec1607c38a9fcbeb7943f5
child 306 4c490f40c1f4ea28248be3e38bb959ccbdef459b
permissions -rw-r--r--
l10n:Lij strings fix5

; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# This file is in the UTF-8 encoding
[Strings]
# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
# use the untranslated English word "yes" as value
isRTL=
CrashReporterTitle=Report di Problêmi
# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name.  (i.e. "Mozilla")
CrashReporterVendorTitle=Report di problêmi de %s
# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
CrashReporterErrorText=L'aplicaçión a l'àiva un problêma e s'é ciantâ.\n\nPe desfortùnn-a quello che o fa i report o no riêsce a spedî.\n\nDetàlli: %s
# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information.  These two substitutions can not be reordered!
CrashReporterProductErrorText2=%s o l'àiva un problêma e o s'é ciantòu.\n\nPe desfortùnn-a quello ch'o fa i report o no riêsce a spedî.\n\nDetàlli: %s
CrashReporterSorry=Sémmo despiaxûi
# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
CrashReporterDescriptionText2=O %s o l'à un problêma e o s'é ciantòu.\n\nTi ti peu agiutâ niâtri a risòlve o problema se ti ne o spedìsci.
CrashReporterDefault=Sta aplicaçión a va dòppo un ciànto pe fâ un report do problêma a-o produtô. Ti no dovesci ciù lansala.
Details=Detàlli…
ViewReportTitle=Contegnûo do Report
CommentGrayText=Azónzi un coménto (i coménti son vixibili da tùtti)
ExtraReportInfo=Sto report gh'à ascì e informaçioìn tecniche in sciô stæto da aplicaçión quànde s'êa ciantâ.
# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
CheckSendReport=Dìnni a %s o problêma coscì pêuan scistemâlo
CheckIncludeURL=Méttighe ascì l'indirìsso da pàgina donde êo
CheckAllowEmail=Permétti a %s de contatâme a rigoàrdo de sto report
EmailGrayText=Inserisci o teu indirìsso email chi
ReportPreSubmit2=O report do problêma o saiâ spediô prìmma che ti sciòrti ò ti àrvi tórna.
ReportDuringSubmit2=Invio o teu report…
ReportSubmitSuccess=O teu report o l'é stæto inviòu e bén!
ReportSubmitFailed=Gh'é stæto in problema into spedî o teu report.
ReportResubmit=Prêuvo ancón a spedî o report…
# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
Quit2=Sciòrti %s
# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
Restart=Àrvi tórna %s
Ok=Va bén
Close=Særa

# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
CrashID=ID do problêma: %s
# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
CrashDetailsURL=Ti peu védde i detàlli de sto problêma in %s
ErrorBadArguments=Argoménto no valido da aplicaçión.
ErrorExtraFileExists=L'aplicaçión no à lasciòu un file dæti d'aplicaçión.
ErrorExtraFileRead=No posso lêze o file di dæti da-aplicaçión.
ErrorExtraFileMove=No pòsso mesciâ o file di dæti da-aplicaçión.
ErrorDumpFileExists=L'aplicaçión no à lasciòu un file do ciànto.
ErrorDumpFileMove=No posso mesciâ a notiçia do ciànto.
ErrorNoProductName=L'aplicaçión a no se riconosce.
ErrorNoServerURL=L'aplicaçión a no l'à dîto se gh'é in server pe segnalâ i problêmi.
ErrorNoSettingsPath=No posso trovâ e inpostaçioìn de quello che fa i report di problêmi.
ErrorCreateDumpDir=No posso creâ a cartélla.
# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
ErrorEndOfLife=A versción de %s che ti t'ûzi a no l'é ciù soportâ. I report di problêmi no saiàn ciù acetæ. Pe favô amia un pö se ti peu agiórnate a 'na versción soportâ.