browser/chrome/browser/browser.properties
author gastaz <alessio.gastaldi@libero.it>
Thu, 20 Dec 2012 10:00:49 +0100
changeset 283 3848d7db6d067880ad7eb1440cfd471aadf1da14
parent 279 d3111356a208a996b187cca529e0d38494934c81
child 293 e6caa281c95be721d07c112008e92f0c70e8d682
permissions -rw-r--r--
l10n:Lij strings fix5

# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

nv_timeout=Ateíza tròppo lònga
openFile=Àrvi File

droponhometitle=Inpòsta cómme Pàgina Iniçiâ
droponhomemsg=T'eu che sto documénto o ségge a teu nêuva pàgina iniçiâ?

# context menu strings
contextMenuSearch = Riçèrca "%2$S" con %1$S
contextMenuSearch.accesskey = r

# bookmark dialog strings

bookmarkAllTabsDefault=[Nómme da cartélla]

xpinstallPromptWarning=%S o l'inpedìsce a quésto scîto (%S) de instalâ software in sciô teu computer.
xpinstallPromptAllowButton=Permétti
# Accessibility Note:
# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
xpinstallPromptAllowButton.accesskey=P
xpinstallDisabledMessageLocked=L'instalaçión do software a l'é stæta dizabilitâ dò-u teu aministratô do scistêma.
xpinstallDisabledMessage=L'instalaçión do software a l'é dizabilitâ. Sciàcca Abìlita e prêuva ancón.
xpinstallDisabledButton=Abìlita
xpinstallDisabledButton.accesskey=A

# LOCALIZATION NOTE (addonDownloading, addonDownloadCancelled, addonDownloadRestart):
# Semi-colon list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
addonDownloading=Descàrego o conponénte azónto;Descàrego i conponénti azónti
addonDownloadCancelled=Descaregaménto do conponénte azónto scancelòu.;Descaregaménto di conponénti azónti scancelæ.
addonDownloadRestart=Fànni ripartî o descaregaménto;Fànni ripartî i descaregaménti;
addonDownloadRestart.accessKey=r
addonDownloadCancelTooltip=Anùlla

# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
# Semi-colon list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
addonsInstalled=#1 o l'é stæto instalòu bén.;#2 conponénti azónti son stæti instalæ bén.
addonsInstalledNeedsRestart=#1 saiâ instalòu dòppo che ti arvi tórna #3.;#2 conponénti azónti saiân instalæ dòppo che ti àrvi tórna #3.
addonInstallRestartButton=Àrvi tórna Òua
addonInstallRestartButton.accesskey=R


# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4):
# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name
# #4 is the application version
addonError-1=O conponénte azónto o no peu êse descarigòu perché a conesción a #2 a no fonçiónn-a.
addonError-2=O conponénte azónto de #2 o no peu êse instalòu perché no và d'acòrdio co-o conponénte azónto #3.
addonError-3=O conponénte azónto descarigòu da #2 o no peu êse instalòu perché o pâ aroinòu.
addonError-4=#1 o no peu êse instalòu perché o #3 o no peu modificâ in file.

# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
addonLocalError-1=Sto conponénte azónto o no peu êse instalòu perché o gh'é 'n'erô into scistêma di file.
addonLocalError-2=Sto conponénte azónto o no peu êse instalòu perché o no va bén co-o conponénte azónto #3.
addonLocalError-3=Sto conponénte azónto o no peu êse instalòu perché o pâ aroinòu.
addonLocalError-4=#1 o no peu êse instalòu perché o #3 o no peu modificâ in file.
addonErrorIncompatible=#1 no se peu instalâ perché o no l'é conpàtibile con #3 #4.
addonErrorBlocklisted=#1 no l'é stæto instalòu perché o gh'à 'n'èrto réizeigo de caozâ problêmi de stabilitæ ò de seguéssa.

# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
# the host name of the site.
lwthemeInstallRequest.message=Quésto scîto (%S) o l’à tentòu de instalâ 'n têma.
lwthemeInstallRequest.allowButton=Permétti
lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=P

lwthemePostInstallNotification.message=L'é stæto instalòu un nêuvo têma.
lwthemePostInstallNotification.undoButton=Anùlla
lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=A
lwthemePostInstallNotification.manageButton=Gestìsci i Têmi…
lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=G

# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
# %S will be replaced with the new theme name.
lwthemeNeedsRestart.message=%S o saiâ instalòu dòppo che àrvi tórna.
lwthemeNeedsRestart.button=Àrvi tórna Òua
lwthemeNeedsRestart.accesskey=r

popupWarning=%S o l'inpedìsce a quésto scîto de arvî un barcón de pop-up.
popupWarningMultiple=%S o l'inpedìsce a sto scîto de arvî un barcón de pop-up %S.
popupWarningButton=Inpostaçioìn
popupWarningButton.accesskey=I
popupWarningButtonUnix=Preferense
popupWarningButtonUnix.accesskey=P
popupAllow=Permétti i pop-up pe %S
popupBlock=Blòcca i pop-up pe %S
popupWarningDontShowFromMessage=No fâ védde sta notiçia quàndo i pop-up son blocæ
popupWarningDontShowFromLocationbar=No fâ védde a bâra de informaçioìn quànde i pop-up son blocæ
popupShowPopupPrefix=Fànni védde '%S'

# missing plugin installer
missingpluginsMessage.title=Sèrvan âtri plugin pe mostrâ tùtti i media in quésta pàgina.
missingpluginsMessage.button.label=Instàlla i plugin che ghe màncan…
missingpluginsMessage.button.accesskey=I
outdatedpluginsMessage.title=Quàrche plugin uzòu da sta pàgina o l'é tròppo vêgio.
outdatedpluginsMessage.updateButton.label=Agiornâ i plugin…
outdatedpluginsMessage.updateButton.accesskey=A
blockedpluginsMessage.title=Quàrche plugin ch'o l'é domàndòu da sta pàgina o l'é stæto blocòu da teu proteçión.
blockedpluginsMessage.infoButton.label=Detàlli…
blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey=D
blockedpluginsMessage.searchButton.label=Agiornâ i plugin…
blockedpluginsMessage.searchButton.accesskey=A
crashedpluginsMessage.title=O plugin %S o s'é ciantòu.
crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recaregaménto da pàgina
crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
crashedpluginsMessage.submitButton.label=Segnâla un problêma
crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
crashedpluginsMessage.learnMore=Pe savéine de ciù…
carbonFailurePluginsMessage.message=Sta pàgina a domànda in plugin che fonçionn-a sôlo into mòddo a 32-bit
carbonFailurePluginsMessage.restartButton.label=Àrvi tórna into mòddo a 32-bit
carbonFailurePluginsMessage.restartButton.accesskey=t
activatePluginsMessage.message=T'êu ativâ i plugin inte sta pàgina?

activateAllPluginsMessage.label=Atîva tùtti plugin

activatePluginsMessage.accesskey=A
activatePluginsMessage.always=Atîva de lóngo i plugin de sto scîto
activatePluginsMessage.always.accesskey=l
activatePluginsMessage.never=No ativâ mâi i plugin de sto scîto
activatePluginsMessage.never.accesskey=N
activateSinglePlugin=Activate
PluginClickToPlay=Sciàcchime pe activâ o plugin %S.
# LOCALIZATION NOTE - "vulnerable" indicates there is a security bug in the
# plugin that is being exploited by attackers.
PluginVulnerableUpdatable=Sto plugin o no l'é segûo e doviéiva êse agiornòu.
PluginVulnerableNoUpdate=Sto plugin o no l'é segûo.
vulnerableUpdatablePluginWarning=Versción vêgia!
vulnerableNoUpdatePluginWarning=Plugin no segûo!
vulnerablePluginsMessage=Quàrche plugin o l'é stæto dizativòu pe-a teu seguéssa.
pluginInfo.unknownPlugin=Sconosciûo

# Sanitize
# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
# changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
sanitizeDialog2.everything.title=Scancelâ tùtta a stöia
sanitizeButtonOK=Scancelâ Òua
# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
sanitizeEverythingWarning2=Tùtta a stöia a saiâ scancelâ.
# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
sanitizeSelectedWarning=Tùtti i elementi seleçionæ saiàn scancelæ.

# Check for Updates in the About Dialog - button labels and accesskeys
# LOCALIZATION NOTE - all of the following update buttons labels will only be
# displayed one at a time. So, if a button is displayed nothing else will
# be displayed alongside of the button. The button when displayed is located
# directly under the Firefox version in the about dialog (see bug 596813 for
# screenshots).
update.checkInsideButton.label=Çèrca agiórnamenti
update.checkInsideButton.accesskey=c
update.resumeButton.label=Repìggio do descaregaménto %S…
update.resumeButton.accesskey=d
update.openUpdateUI.applyButton.label=Atîva l'agiornaménto…
update.openUpdateUI.applyButton.accesskey=A
update.openUpdateUI.upgradeButton.label=Agiórna òua…
update.openUpdateUI.upgradeButton.accesskey=u
update.restart.upgradeButton.label=Agiórna òua
update.restart.upgradeButton.accesskey=u

# RSS Pretty Print
feedShowFeedNew=Abón-ite a '%S'…

menuOpenAllInTabs.label=Àrvi tùtto inti féuggi

# History menu
menuRestoreAllTabs.label=Repìggia Tùtti i Féuggi
# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
# see bug 394759
menuRestoreAllWindows.label=Arvî tórna tùtti i barcoìn
# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 Window Title, #2 Number of tabs
menuUndoCloseWindowLabel=#1 (e #2 âtra scheda);#1 (e #2 âtra scheda)
menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1

# Unified Back-/Forward Popup
tabHistory.current=Stanni in scia pàgina
tabHistory.goBack=Vànni inderê
tabHistory.goForward=Vànni avànti

# URL Bar
pasteAndGo.label=Incòlla & Vànni

# Block autorefresh
refreshBlocked.goButton=Permétti
refreshBlocked.goButton.accesskey=P
refreshBlocked.refreshLabel=%S o l'inpedìsce o caregaménto aotomàtico da pàgina.
refreshBlocked.redirectLabel=%S o l'inpedìsce l'indirìssamento aotomàtico a-a âtre pàgine.

# Star button
starButtonOn.tooltip=Càngia quésto segnalìbbro
starButtonOff.tooltip=Azónzi quésta pàgina

# Offline web applications
offlineApps.available=Sto scîto web (%S) o veu sarvâ di dæti in sciô teu computer pe poéi êse uzòu fêa lìnia.
offlineApps.allow=Permétti
offlineApps.allowAccessKey=P
offlineApps.never=Mâi pe sto scîto
offlineApps.neverAccessKey=e
offlineApps.notNow=Òua No
offlineApps.notNowAccessKey=N

offlineApps.usage=Quésto scîto web (%S) òua o sarva ciù de %SMB in sciô teu computer pe poéi êse uzòu fêua lìnia.
offlineApps.manageUsage=Fànni védde e inpostaçioìn
offlineApps.manageUsageAccessKey=F

# LOCALIZATION NOTE (indexedDB.usage): %1$S is the website host name
# %2$S a number of megabytes.
indexedDB.usage=Sto scîto web (%1$S) o prêuva a sarvâ ciù de %2$S MB de dæti in sciô teu computer pe poéi êse uzòu fêua lìnia.

identity.identified.verifier=Verificòu da: %S
identity.identified.verified_by_you=T’æ azónto 'na eceçión de seguéssa pe quésto scîto.
identity.identified.state_and_country=%S, %S

identity.encrypted=A teu conesción a quésto scîto web a l'é criptâ pe evitâ che t'agoeitan.
identity.unencrypted=A teu conesción a sto scîto a no l'é criptâ.
identity.mixed_content=A teu conesción a quésto scîto web a l'é in pàrte criptâ e quésto o no evita che tì ti peu êse agoeitòu.

identity.unknown.tooltip=Sto scîto o no l'à informaçioìn d'indentitæ.

identity.ownerUnknown2=(no conosciûo)

# Downloads Monitor Panel
# LOCALIZATION NOTE (activeDownloads1, pausedDownloads1): Semi-colon list of plural
# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of downloads; #2 time left
# examples: 1 active download (2 minutes remaining); 11 paused downloads
activeDownloads1=1 descaregaménto atîvo (#2);#1 descaregaménti atîvi (#2)
pausedDownloads1=Un descarigaménto in pösa;#1 descarigaménti in pösa

# Edit Bookmark UI
editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Pàgina azónta a-i segnalìbbri
editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S o se aregòrdià quésta pàgina pe ti.
editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Segnalìbbro Scancelòu
editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Càngia quésto segnalìbbro

# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label)
# Semi-colon list of plural forms. Replacement for #1 is
# the number of bookmarks to be removed.
# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
# instead of "Remove #1 Bookmarks".
editBookmark.removeBookmarks.label=Levâ da mêzo o segnalìbbro;Levâ da mêzo #1 segnalìbbro

# Post Update Notifications
pu.notifyButton.label=Detàlli…
pu.notifyButton.accesskey=D
# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
puNotifyText=O %S o l'é stæto agiornòu
puAlertTitle=%S Agiornòu
puAlertText=Sciàcca chi pe-i detàlli

# Geolocation UI

# LOCALIZATION NOTE (geolocation.shareLocation geolocation.alwaysShareLocation geolocation.neverShareLocation):
#If you're having trouble with the word Condivìddi, please use Allow and Block in your language.
geolocation.shareLocation=Condivìddi Indirìsso
geolocation.shareLocation.accesskey=C
geolocation.alwaysShareLocation=Condivìddi de lóngo st'indirìsso
geolocation.alwaysShareLocation.accesskey=l
geolocation.neverShareLocation=No condivìdde mâi st'indirìsso
geolocation.neverShareLocation.accesskey=N
geolocation.shareWithSite=T'eu condivìdde o teu indirìsso con %S?
geolocation.shareWithFile=T'eu condivìdde o teu indirìsso co-o file %S?
# LOCALIZATION NOTE (geolocation.learnMore): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
geolocation.learnMore=Pe savéine de ciù…

# Phishing/Malware Notification Bar.
# LOCALIZATION NOTE (notAForgery, notAnAttack)
# The two button strings will never be shown at the same time, so
# it's okay for them to have the same access key
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Pòrtime fêua de chi!
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=P
safebrowsing.reportedWebForgery=A l'é stæta segnalâ 'na falsificaçión web!
safebrowsing.notAForgeryButton.label=Sta chi a no l'é 'na falsificaçión web…
safebrowsing.notAForgeryButton.accessKey=n
safebrowsing.reportedAttackSite=O l'é stæto segnalòu cómme scîto de atàcco!
safebrowsing.notAnAttackButton.label=Sto chi o no l'é 'n scîto de atàcco…
safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a

# Private Browsing Confirmation dialog
# LOCALIZATION NOTE (privateBrowsingMessage): %S will be replaced
# by the name of the application.
# LOCALIZATION NOTE (privateBrowsingYesTitle, privateBrowsingNoTitle, privateBrowsingNeverAsk):
# Access keys are specified by prefixing the desired letter with an ampersand.
privateBrowsingDialogTitle=Coménsa 'na navegaçión privâ
privateBrowsingMessageHeader=Ti veu comensâ 'na navegaçión privâ?
privateBrowsingMessage=%S o sarviâ i teu féuggi corénti pe uzâli quànde t'æ finîo a sesción de navegaçión privâ.
privateBrowsingYesTitle=&Coménsa 'na navegaçión privâ
privateBrowsingNoTitle=&Anùlla
privateBrowsingNeverAsk=&No fàmme védde sta notiçia

# Ctrl-Tab
# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.showAll.label): #1 represents the number
# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
ctrlTab.showAll.label=;Fànni védde tùtti i #1 féuggi

# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
addKeywordTitleAutoFill=Riçèrca %S

# TabView
tabview.title=%S - Amùggia i teu féuggi

extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Predefinîo
extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=O têma predefinîo.

# safeModeRestart
safeModeRestartPromptTitle=Àrvi tórna co-i conponénti azónti dizabilitæ
safeModeRestartPromptMessage=T'ê segûo che ti veu dizabilitâ tùtti i conponénti azónti e arvî tórna?
safeModeRestartButton=Àrvi tórna

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Character Encoding"
# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
# up in the Firefox button. If users frequently use the "Character Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false

# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.bookmarks.label): This appears in
# the add bookmark star panel.  %S will be replaced by syncBrandShortName.
# The final space separates this text from the Learn More link.
syncPromoNotification.bookmarks.description=Ti peu intrâ a-i teu preferii in sce tutti i teu apægi con %S.\u0020
# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.passwords.label): This appears in
# the remember password panel.  %S will be replaced by syncBrandShortName.
# The final space separates this text from the Learn More link.
syncPromoNotification.passwords.description=Ti peu acede a-e teu paròlle d'ordine in sce tutti i dispoxitivi con %S.\u0020
syncPromoNotification.learnMoreLinkText=Pe savéine de ciù

# Telemetry prompt
# LOCALIZATION NOTE (telemetryPrompt): %1$S will be replaced by brandFullName,
# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
telemetryLinkLabel = Pe savéine de ciù
telemetryOptInPrompt = Ti ne veu agiutâ a megiorâ %1$S con l'invio de informaçioìn anònime in sce prestaçioìn, hardware, caràteristiche, ûzo e personalizaçión do navegatô a %2$S?
telemetryYesButtonLabel2 = Sci, mi véuggio agiutâ
telemetryYesButtonAccessKey = S
telemetryNoButtonLabel = No
telemetryNoButtonAccessKey = N

# Telemetry opt-out prompt for Aurora and Nightly
# LOCALIZATION NOTE (telemetryOptOutPrompt): %1$S and %3$S will be replaced by
# brandFullName, and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
telemetryOptOutPrompt = O %1$S o mànda informaçioìn in sce prestaçioìn, hardware, ûzo e personalizaçioìn a %2$S pe agiutâ a fâ 'n mêgio %3$S.

# Webapps notification popup
webapps.install = Instàlla
webapps.install.accesskey = I
#LOCALIZATION NOTE (webapps.requestInstall) %1$S is the web app name, %2$S is the site from which the web app is installed
webapps.requestInstall = T'eu instalâ o "%1$S" dò-u scîto (%2$S)?

fullscreen.entered = %S o l'é òua into mòddo a tùtto schèrmo.
fullscreen.rememberDecision = Aregòrda a scélta pe %S
tabview.moveToUnnamedGroup.label=#1 e n'âtra in ciù;#1 e #2 in ciù


update.restart.updateButton.label = Àrvi tórna pe agiornâ
update.restart.updateButton.accesskey = r

social.activated.description = %1$S pe %2$S o l'é ativòu.
social.error.message = Òua l'é Inposcìbile conétise a %2$S.%1$0.S
social.error.tryAgain.label = Prêuva tórna
social.error.tryAgain.accesskey = P
social.error.ok.label = Va bén
social.error.ok.accesskey = V
social.error.closeSidebar.label = Særa sta bâra de sciànco
social.error.closeSidebar.accesskey = S

webapps.install.success = L'aplicaçión a l'é instalâ

identity.termsOfService = Condiçioìn d'ûzo do servìçio
identity.privacyPolicy = Informaçioìn in sciâ privacy
identity.chooseIdentity.description = Acêdi a %S
identity.chooseIdentity.label = Adêuvia email existénte
identity.newIdentity.label = Adêuvia 'n'âtra email
identity.newIdentity.accessKey = n
identity.newIdentity.email.placeholder = Email
identity.newIdentity.description = Dìmme l'indirìsso email pe acêde a %S
identity.next.label = Avànti
identity.next.accessKey = A
identity.loggedIn.description = Accésso cómme: %S
identity.loggedIn.signOut.label = Disconnétti
identity.loggedIn.signOut.accessKey = D

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareSpecificMicrophone.label): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera.message = T'eu condivìdde a teu fòtocamêra con %S?
getUserMedia.shareCamera.label = Condivìddi fòtocamêra
getUserMedia.shareCamera.accesskey = C
getUserMedia.shareSpecificCamera.label = Condivìddi fòtocamêra: %S
getUserMedia.shareMicrophone.message = T'eu condivìdde o teu micròfono con %S?
getUserMedia.shareMicrophone.label = Condivìddi micròfono
getUserMedia.shareMicrophone.accesskey = C
getUserMedia.shareSpecificMicrophone.label = Condivìddi micròfono: %S
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = T'eu condivìdde a teu fòtocamêraa e micròfono con %S?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.label = Condivìddi fòtocamêra e micròfono
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.accesskey = C

# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons.label): This appears in
# the add-on install complete panel when Sync isn't set.
# %S will be replaced by syncBrandShortName.
# The final space separates this text from the Learn More link.
syncPromoNotification.addons.description=Ti peu acêde a-i teu conponénti azónti in sce i teu aparâti con %S.\u0020
# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons-sync-disabled.label):
# This appears in the add-on install complete panel when Sync is set
# but addons sync is not. %S will be replaced by syncBrandShortName.
# The final space separates this text from the Learn More link.
syncPromoNotification.addons-sync-disabled.description=Ti peu adêuviâ  o teu account %S pe scincronizâ i teu conponénti azónti fra tànti aparâti.\u0020

social.remove.label=Scancèlla da %S
social.remove.accesskey=S
social.remove.confirmationLabel=Te segûo de scancelâ %1$S pe %2$S?
social.remove.confirmationOK=Scancèlla %S

getUserMedia.denyRequest.label = No condivìdde
getUserMedia.denyRequest.accesskey = N

keywordPrompt.message = Òua ti adêuvi '%2$S' pe-e riçèrche da-a bâra di indirìssi. Repìggio o motô de riçèrca predefinîo (%3$S)?%1$0.S
keywordPrompt.yesButton = Scì, adêuvia '%1$S'
keywordPrompt.yesButton.accessKey = S
keywordPrompt.noButton = No, tégni '%1$S'\u0020
keywordPrompt.noButton.accessKey = N

social.turnOff.label = Dizatîva %S
social.turnOff.accesskey = D
social.turnOn.label = Atîva %S
social.turnOn.accesskey = A