30.0: sync mail with en-US rev17735:a9ff19a6e186
authorMasahiko Imanaka <chimantaea_mirabilis@yahoo.co.jp>
Sun, 20 Apr 2014 22:39:37 +0900
changeset 1378 f6b4494f6008dc129842fb03873c18eff7cf133f
parent 1377 eaa340c7374203879a528bc92302eee5712fc92a
child 1379 34949a34ac5f979436fd427e6dd8722042c0f7b5
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:57:17 +0000
bugs30
30.0: sync mail with en-US rev17735:a9ff19a6e186
mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
mail/chrome/messenger/chat.properties
mail/chrome/messenger/messenger.dtd
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
mail/chrome/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
mail/chrome/overrides/netError.dtd
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -30,8 +30,9 @@
 <!ENTITY button.removeFeed.accesskey	"R">
 <!ENTITY button.importOPML.label	"インポート">
 <!ENTITY button.importOPML.accesskey	"I">
 <!ENTITY button.exportOPML.label	"エクスポート">
 <!ENTITY button.exportOPML.accesskey	"X">
 <!ENTITY button.exportOPML.tooltip	"フィードをフォルダ構成でエクスポートします。フィードをリストでエクスポートするには、Ctrl キーを押しながらクリックするか Enter キーを押します">
 
 <!ENTITY cmd.close.commandKey		"w">
+<!ENTITY button.close.label		"閉じる">
--- a/mail/chrome/messenger/chat.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/chat.properties
@@ -83,12 +83,19 @@ buddytooltip.account			=アカウント
 # LOCALIZATION NOTE (today, yesterday):
 # These 3 strings are used to display when previous conversations happened.
 # In 'today' and 'yesterday', %S is replaced with the time.
 today					=今日 %S
 yesterday				=昨日 %S
 # LOCALIZATION NOTE (dateTime):
 # %1$S is the date, %2$S is the time.
 dateTime				=%1$S %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
 log.today				=今日
 log.yesterday				=昨日
-log.lastWeek				=先週
-log.twoWeeksAgo				=2 週間前
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek				=今週
+log.previousWeek			=先週
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -890,8 +890,11 @@
 <!ENTITY servicesMenuMac.label		"サービス">
 <!ENTITY hideThisAppCmdMac.label	"&brandShortName; を隠す">
 <!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey	"H">
 <!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers	"accel">
 <!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label	"ほかを隠す">
 <!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey	"H">
 <!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers	"accel,alt">
 <!ENTITY showAllAppsCmdMac.label	"すべてを表示">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label		"アプリケーションアイコンのオプション...">
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -232,17 +232,18 @@ 12599 = SMTP サーバ %S が選択された認証方式をサポートしていません。[アカウント設定] の [送信 (SMTP) サーバ] で [認証方式] を変更してください。
 12600 = SMTP サーバ %S の認証に失敗しました。アカウント設定で認証を使用するように設定されていますが、サーバは認証 (SMTP-AUTH) をサポートしていません。[アカウント設定] の [送信 (SMTP) サーバ] で [認証方式] を [認証なし] に変更するか、設定方法をプロバイダに問い合わせてください。
 
 ## @name NS_ERROR_ILLEGAL_LOCALPART
 # LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
 errorIllegalLocalPart = 受信者アドレス %s のローカル部分に非 ASCII 文字が含まれています。これは未サポートの形式です。非 ASCII 文字を含まないアドレスに変更してください。
 
 ## Strings use for the save message dialog shown when the user close a message compose window
 saveDlogTitle			= メッセージ保存
-saveDlogMessage			= メッセージはまだ送信していません。下書きフォルダにメッセージを保存しますか?
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDlogMessages): %1$S is folder name
+saveDlogMessages		= メッセージはまだ送信していません。下書きフォルダ (%1$S) にメッセージを保存しますか?
 
 ## generics string
 defaultSubject			= (件名なし)
 chooseFileToAttach		= 添付ファイル
 
 # LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
 # provider to save the file to.
 chooseFileToAttachViaCloud	= %1$S 経由でファイルを添付
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,7 +0,0 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-
-<!-- Labels -->
-<!ENTITY filemessageschoosethis.label	"フォルダを選択">
-<!ENTITY recentfolders.label		"最近使用したフォルダ">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
@@ -69,19 +69,16 @@
 <!ENTITY updateCheck.label			"更新を確認するが、インストールするかどうかを選択する">
 <!ENTITY updateCheck.accesskey			"C">
 <!ENTITY updateManual.label			"更新を確認しない (非推奨: セキュリティリスク)">
 <!ENTITY updateManual.accesskey			"N">
 <!ENTITY updateAutoAddonWarn.label		"更新によりアドオンが無効化される場合は警告する">
 <!ENTITY updateAutoAddonWarn.accesskey		"W">
 <!ENTITY updateHistory.label			"更新履歴を表示">
 <!ENTITY updateHistory.accesskey		"p">
-<!ENTITY updateOthers.label			"次のソフトウェアを自動的に更新する:">
-<!ENTITY enableAddonsUpdate3.label		"アドオン">
-<!ENTITY enableAddonsUpdate3.accesskey		"o">
 
 <!ENTITY useService.label			"更新のインストールにバックグラウンドサービスを使用する">
 <!ENTITY useService.accesskey			"b">
 
 <!-- Networking and Disk Space -->
 <!ENTITY showSettings.label			"接続設定...">
 <!ENTITY showSettings.accesskey			"S">
 <!ENTITY proxiesConfigure.label			"インターネット接続に使用するプロキシを設定できます。">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dockOptionsDialog.title		"アプリケーションアイコンのオプション">
+<!ENTITY window.macWidth			"35em">
+
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label		"新着メッセージ受信時にアイコンをアニメーションで表示する">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey		"i">
+<!ENTITY newMessagesCountDock.label		"新着メッセージ数を表示する">
+<!ENTITY newMessagesCountDock.accesskey		"n">
+<!ENTITY showAllUnreadMessagesCount.label	"未読メッセージ数を表示する">
+<!ENTITY showAllUnreadMessagesCount.accesskey	"u">
+<!ENTITY dockIconBadge.label			"アプリケーションアイコンのバッジ">
+<!ENTITY dockIconShow.label			"アイコンにバッジを付ける:">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
@@ -5,18 +5,19 @@
 <!ENTITY messengerStartPage.label	"&brandShortName; スタートページ">
 <!ENTITY enableStartPage.label		"起動時にメッセージペインにスタートページを表示する">
 <!ENTITY enableStartPage.accesskey	"W">
 <!ENTITY location.label			"URL:">
 <!ENTITY location1.accesskey		"o">
 <!ENTITY useDefault.label		"既定値に戻す">
 <!ENTITY useDefault.accesskey		"R">
 
-<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label	"Dock のアイコンをバウンドさせる"><!-- (^^; Dock は Mac 用語、訳さない -->
-<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey	"i">
+<!ENTITY changeDockIconOptions.label	"アプリケーションアイコンの設定を変更します">
+<!ENTITY dockOptions.label		"アプリケーションアイコンのオプション...">
+<!ENTITY dockOptions.accesskey		"n">
 
 <!ENTITY newMessagesArrive.label	"新着メッセージの通知"><!-- (^^; When new messages arrive: -->
 <!ENTITY playSound.label		"音を鳴らす">
 <!ENTITY playSound1.accesskey		"d">
 <!ENTITY showAnimatedAlert.label	"デスクトップ通知を表示する">
 <!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey	"S">
 <!ENTITY customizeMailAlert.label	"設定...">
 <!ENTITY customizeMailAlert.accesskey	"C">
--- a/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
@@ -42,23 +42,16 @@
      (currently displayed as a push-pin).  When active, the sticky button
      causes the current filter settings to be retained when the user changes
      folders or opens new tabs.  (When inactive, only the state of the text
      filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
      -->
 <!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip
          "フォルダを切り替えても現在の絞り込みを維持します">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.barLabel.label):
-     The text to display on the quick filter bar, labeling it.  This should
-     ideally be as short as possible.
-     -->
-<!ENTITY quickFilterBar.barLabel.label
-         "クイックフィルタ:">
-
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label):
      The label for the filter button that causes us to filter results to only
      include unread messages.
      -->
 <!ENTITY quickFilterBar.unread.label
          "未読">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip):
--- a/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
@@ -1,6 +1,9 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY  closeTab.label           "タブを閉じる">
-<!ENTITY  listAllTabs.label        "すべてのタブを一覧表示">
+<!ENTITY  closeTab.label	"タブを閉じる">
+<!ENTITY  listAllTabs.label	"すべてのタブを一覧表示">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+     title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY  defaultTabTitle.label	"ホーム">
--- a/mail/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/mail/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -75,18 +75,18 @@
 ">
 
 <!ENTITY netReset.title			"接続がリセットされました">
 <!ENTITY netReset.longDesc		"&sharedLongDesc;">
 
 <!ENTITY netTimeout.title		"接続がタイムアウトしました">
 <!ENTITY netTimeout.longDesc		"&sharedLongDesc;">
 
-<!ENTITY protocolNotFound.title		"アドレスのプロトコルが不明です">
-<!ENTITY protocolNotFound.longDesc	"
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title	"アドレスのプロトコルが不明です">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
 <ul>
   <li>このプロトコルを使用するアドレスを開くには、別のソフトウェアをインストールする必要があるかもしれません。</li>
 </ul>
 ">
 
 <!ENTITY proxyConnectFailure.title	"プロキシサーバへの接続を拒否されました">
 <!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc	"
 <ul>