sync mail with en-US rev8885:603a1f04140b
authorMasahiko Imanaka <chimantaea_mirabilis@yahoo.co.jp>
Sat, 22 Oct 2011 11:00:54 +0900
changeset 347 d59572745c1768f3c78eb15ff2658974a90a52bd
parent 346 10bf9a81a979940412b3b15e8706925455546785
child 348 23ee34099142caddac8b8e8cc398eab4a10c6337
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:57:17 +0000
sync mail with en-US rev8885:603a1f04140b
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abDirTreeOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
mail/chrome/messenger/am-main.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
mail/chrome/messenger/telemetry.properties
mail/feedback/main.dtd
mail/feedback/main.properties
mail/installer/custom.properties
--- a/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -1,18 +1,18 @@
 <!-- Entities for AccountWizard -->
 
 <!ENTITY windowTitle.label		"アカウントウィザード">
 <!ENTITY accountWizard.size		"width: 42em; height: 39em;"><!-- (^^; en-US: width: 40em; height: 38em; -->
 
 <!-- Entities for Account Type page -->
 
-<!ENTITY accountSetupInfo.label		"フィードやニュースグループを購読するには初めにアカウントの設定をする必要があります。">
+<!ENTITY accountSetupInfo2.label	"メッセージを受信するには、初めにアカウントを設定する必要があります。">
 <!ENTITY accountTypeTitle.label		"アカウントの種類">
-<!ENTITY accountTypeDesc.label		"フィードやニュースグループのアカウント設定に必要な情報を入力してください。入力する情報が分からない場合はサイトの管理者に問い合わせてください。">
+<!ENTITY accountTypeDesc2.label		"アカウント設定に必要な情報を入力してください。入力する情報が分からない場合は、システムの管理者またはインターネットサービスプロバイダに問い合わせてください。">
 <!ENTITY accountTypeDirections.label	"設定するアカウントの種類を選択してください:">
 <!ENTITY accountTypeMail.label		"メールアカウント">
 <!ENTITY accountTypeMail.accesskey	"m">
 <!ENTITY accountTypeNews.label		"ニュースグループアカウント">
 <!ENTITY accountTypeNews.accesskey	"w">
 
 <!-- Entities for Identity page -->
 
@@ -21,17 +21,17 @@
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
 <!ENTITY fullnameDesc.label		"あなたの名前を入力してください。ここで設定した名前が送信するメッセージの [差出人] (From) に表示されます。">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
     1, do not translate two of "&quot;"
     2, Use localized full name instead of "John Smith"
 -->
 <!ENTITY fullnameExample.label		"(例: 山田 太郎)">
-<!ENTITY fullnameLabel.label		"あなたの名前:">
+<!ENTITY fullnameLabel.label		"あなたのお名前:">
 <!ENTITY fullnameLabel.accesskey	"Y">
 
 <!ENTITY emailLabel.label		"メールアドレス:">
 <!ENTITY emailLabel.accesskey		"E">
 
 <!-- Entities for Server page -->
 
 <!ENTITY serverTitle.label		"サーバ情報">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abDirTreeOverlay.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,37 +0,0 @@
-<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
- Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
-
- The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
- 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
- the License. You may obtain a copy of the License at
- http://www.mozilla.org/MPL/
-
- Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
- WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
- for the specific language governing rights and limitations under the
- License.
-
- The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
- March 31, 1998.
-
- The Initial Developer of the Original Code is
- Netscape Communications Corporation.
- Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
- the Initial Developer. All Rights Reserved.
-
- Contributor(s):
-
- Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
- either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
- the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
- in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
- of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
- under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
- use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
- decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
- and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
- the provisions above, a recipient may use your version of this file under
- the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
-
- ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
-<!ENTITY dirTreeHeader.label	"アドレス帳">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -74,16 +74,18 @@
 <!ENTITY propertiesCmd.accesskey		"i">
 <!ENTITY propertiesCmd.key			"i">
 
 <!-- View Menu -->
 <!ENTITY viewMenu.label				"表示">
 <!ENTITY viewMenu.accesskey			"v">
 <!ENTITY viewToolbarsMenu.label			"ツールバー">
 <!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey		"T"> 
+<!ENTITY menubarCmd.label			"メニューバー">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey			"M">
 <!ENTITY showAbToolbarCmd.label			"アドレス帳ツールバー">
 <!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey		"o">
 <!ENTITY showTaskbarCmd.label			"ステータスバー">
 <!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey		"S"> 
 <!ENTITY customizeToolbar.label			"カスタマイズ...">
 <!ENTITY customizeToolbar.accesskey		"C">
 <!ENTITY showContactPane.label			"連絡先要約ペイン">
 <!ENTITY showContactPane.accesskey		"C">
--- a/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
@@ -6,16 +6,17 @@
 <!ENTITY identityTitle.label		"既定の差出人情報">
 <!ENTITY identityDesc.label		"このアカウントで使用する既定の差出人情報を設定してください。これはメッセージの差出人が誰であるかを表すために使用されます。"><!-- (^^; 表現変更 en-US: Each account has an identity, which is the information that other people see when they read your messages. -->
 <!ENTITY name.label			"名前:">
 <!ENTITY name.accesskey			"Y">
 <!ENTITY email.label			"メールアドレス:">
 <!ENTITY email.accesskey		"E">
 <!ENTITY replyTo.label			"返信先 (Reply-to):">
 <!ENTITY replyTo.accesskey		"s">
+<!ENTITY replyTo.placeholder		"受信者からの返信を受け取るアドレス">
 <!ENTITY organization.label		"組織 (Organization):">
 <!ENTITY organization.accesskey		"O">
 <!ENTITY signatureText.label		"署名編集:">
 <!ENTITY signatureText.accesskey	"x">
 <!ENTITY signatureHtml.label		"HTML 形式で記述する (例: &lt;b&gt;太字&lt;/b&gt;、改行は &lt;br&gt;)">
 <!ENTITY signatureHtml.accesskey	"L">
 <!ENTITY signatureFile.label		"ファイルから署名を挿入する (テキストまたは HTML、画像ファイル):">
 <!ENTITY signatureFile.accesskey	"t">
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -119,16 +119,18 @@
 <!ENTITY undoMarkAllCmd.label			"元に戻す - すべてを既読にする">
 <!ENTITY redoMarkAllCmd.label			"やり直し - すべてを既読にする">
 <!ENTITY undoDefaultCmd.label			"元に戻す">
 <!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey		"U">
 <!ENTITY redoDefaultCmd.label			"やり直し">
 <!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey		"R">
 
 <!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label			"メニューバー">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey			"M">
 <!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label		"メールツールバー">
 <!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey	"o">
 <!ENTITY customizeToolbar.label			"カスタマイズ...">
 <!ENTITY customizeToolbar.accesskey		"C">
 
 <!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label		"レイアウト">
 <!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey	"L">
 <!ENTITY messagePaneClassic.label		"クラシック表示">
@@ -269,16 +271,18 @@ you can use these alternative items. Oth
 <!ENTITY fullZoomToggleCmd.label		"文字サイズだけ変更">
 <!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey		"T">
 <!ENTITY fullZoom.label				"ズーム">
 <!ENTITY fullZoom.accesskey			"Z">
 
 <!ENTITY pageSourceCmd.label			"メッセージのソース">
 <!ENTITY pageSourceCmd.accesskey		"o">
 <!ENTITY pageSourceCmd.key			"u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key			"y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key		"Y">
 
 <!-- Search Menu -->
 <!ENTITY findMenu.label			"検索">
 <!ENTITY findMenu.accesskey		"F">
 <!ENTITY findCmd.label			"このメッセージ内を検索...">
 <!ENTITY findCmd.accesskey		"F">
 <!ENTITY findCmd.key			"f">
 <!ENTITY findAgainCmd.label		"次を検索">
@@ -495,22 +499,24 @@ you can use these alternative items. Oth
 <!ENTITY replyListButton.label		"リストに返信">
 <!ENTITY forwardButton.label		"転送">
 <!ENTITY fileButton.label		"移動"><!-- (^^; en-US: File -->
 <!ENTITY archiveButton.label		"アーカイブ">
 <!ENTITY nextButton.label		"次へ">
 <!ENTITY previousButton.label		"前へ">
 <!ENTITY backButton1.label		"戻る">
 <!ENTITY goForwardButton1.label		"進む">
+<!ENTITY deleteItem.title		"削除">
 <!ENTITY deleteButton.label		"削除">
 <!ENTITY undeleteButton.label		"削除を元に戻す">
 <!ENTITY markButton.label		"マーク">
 <!ENTITY printButton.label		"印刷">
 <!ENTITY stopButton.label		"停止">
 <!ENTITY throbberItem.title		"アクティブインジケータ">
+<!ENTITY junkItem.title			"迷惑メール">
 <!ENTITY junkButton.label		"迷惑メール">
 <!ENTITY notJunkButton.label		"非迷惑メール">
 <!ENTITY addressBookButton.label	"アドレス帳">
 <!ENTITY glodaSearch.title		"グローバル検索">
 <!ENTITY searchItem.title		"簡易検索">
 <!ENTITY mailViewsToolbarItem.title	"絞り込みバー">
 <!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "フォルダバー">
 <!ENTITY tagButton.label		"タグ">
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -372,21 +372,16 @@ attachmentCountSingle		= 添付ファイル:
 # size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
 attachmentSizeUnknown		= サイズ不明
 
 # LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
 # size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
 # sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
 attachmentSizeAtLeast		= %1$S 以上
 
-# LOCALIZATION NOTE (attachmentNameAndSize): This is the format for a single
-# item in the attachment list. %1$S is the attachment's filename, and %2$S is
-# the attachment's size
-attachmentNameAndSize		= %1$S (%2$S)
-
 # This is the format for prepending accesskeys to the
 # each of the attachments in the file|attachments menu:
 #   ie: 1 file.txt
 #       2 another file.txt
 attachmentDisplayNameFormat	= %S. %S
 
 # This is the heading for the attachment summary when printing an email
 attachmentsPrintHeader		= 添付ファイル:
@@ -717,8 +712,30 @@ update.resumeButton.accesskey			= D
 update.openUpdateUI.applyButton.label		= ダウンロードした更新を適用...
 update.openUpdateUI.applyButton.accesskey	= A
 update.restart.applyButton.label		= ダウンロードした更新を適用
 update.restart.applyButton.accesskey		= A
 update.openUpdateUI.upgradeButton.label		= 今すぐアップグレード...
 update.openUpdateUI.upgradeButton.accesskey	= U
 update.restart.upgradeButton.label		= 今すぐアップグレード
 update.restart.upgradeButton.accesskey		= U
+
+# missing plugin installer
+missingpluginsMessage.title			= このページをすべて表示するにはプラグインを追加する必要があります。
+missingpluginsMessage.button.label		= プラグインを追加...
+missingpluginsMessage.button.accesskey		= I
+outdatedpluginsMessage.title			= このページの表示に使用するプラグインが古いので更新してください。
+outdatedpluginsMessage.updateButton.label	= プラグインを更新...
+outdatedpluginsMessage.updateButton.accesskey	= U
+blockedpluginsMessage.title			= このページを表示するにはプラグインが必要ですが、安全のためにブロックされました。
+blockedpluginsMessage.infoButton.label		= 詳細...
+blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey	= D
+blockedpluginsMessage.searchButton.label	= プラグインを更新...
+blockedpluginsMessage.searchButton.accesskey	= U
+crashedpluginsMessage.title			= %S プラグインがクラッシュしました。
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label	= ページを再読み込み
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey	= R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label	= クラッシュレポートを送信
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey	= S
+crashedpluginsMessage.learnMore			= 詳細を確認...
+carbonFailurePluginsMessage.message		= このページを表示するにはプラグインが 32 ビットモードである必要があります。
+carbonFailurePluginsMessage.restartButton.label	= 32 ビットモードで再起動
+carbonFailurePluginsMessage.restartButton.accesskey	= R
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -305,21 +305,16 @@ messageAttachmentSafeName	= 添付メッセージ
 ## String used for attachment pretty name, when attachment is message part
 partAttachmentSafeName		= 添付メッセージ部
 
 # LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
 # #1 number of attachments
 attachmentCount			= 添付ファイル #1 個
 
-# LOCALIZATION NOTE (attachmentNameAndSize): This is the format for a single
-# item in the attachment list. %1$S is the attachment's filename, and %2$S is
-# the attachment's size
-attachmentNameAndSize		= %1$S (%2$S)
-
 ## String used by the Initialization Error dialog, %1$s will be replaced by the error string
 initErrorDlogTitle		= メッセージ作成
 initErrorDlgMessage		= メッセージ作成ウィンドウの初期化中にエラーが発生しました。
 
 ## String used if a file to attach does not exist when passed as
 ## a command line argument
 errorFileAttachTitle		= ファイル添付
 ## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. Do not translate
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -88,16 +88,18 @@
 <!ENTITY findPrevCmd.key2		"VK_F3">
 <!ENTITY findPrevCmd.accesskey		"v">
 
 <!-- View Menu -->
 <!ENTITY viewMenu.label				"表示">
 <!ENTITY viewMenu.accesskey			"v">
 <!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label		"ツールバー">
 <!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey		"T">
+<!ENTITY menubarCmd.label			"メニューバー">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey			"M">
 <!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label	"編集ツールバー">
 <!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey	"o">
 <!ENTITY showFormattingBarCmd.label		"書式バー">
 <!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey		"F">
 <!ENTITY showTaskbarCmd.label			"ステータスバー">
 <!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey		"S">
 <!ENTITY customizeToolbar.label			"カスタマイズ...">
 <!ENTITY customizeToolbar.accesskey		"C">
--- a/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -34,119 +34,102 @@
  use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
  decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
  and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
  the provisions above, a recipient may use your version of this file under
  the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 
  ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
-<!ENTITY toField2.label				"宛先 ">
-<!ENTITY fromField2.label			"差出人 ">
-<!ENTITY senderField2.label			"送信者 ">
-<!ENTITY organizationField2.label		"組織 ">
-<!ENTITY replyToField2.label			"返信先 ">
+<!ENTITY toField3.label				"宛先 ">
+<!ENTITY fromField3.label			"差出人 ">
+<!ENTITY senderField3.label			"送信者 ">
+<!ENTITY organizationField3.label		"組織 ">
+<!ENTITY replyToField3.label			"返信先 ">
 
-<!ENTITY subjectField2.label			"件名 ">
-<!--# LOCALIZATION NOTE (ccField.label): DONT_TRANSLATE -->
-<!ENTITY ccField2.label				"Cc ">
-<!ENTITY bccField2.label			"Bcc ">
-<!ENTITY newsgroupsField2.label			"ニュースグループ ">
-<!ENTITY followupToField2.label			"Followup-To ">
-<!ENTITY tagsHdr2.label				"タグ ">
-<!ENTITY dateField2.label			"送信日時 ">
-<!ENTITY userAgentField2.label			"User-Agent ">
-<!ENTITY referencesField2.label			"references ">
-<!ENTITY messageIdField2.label			"message-id ">
-<!ENTITY inReplyToField2.label			"in-reply-to ">
-<!ENTITY originalWebsite2.label			"Web サイト ">
+<!ENTITY subjectField3.label			"件名 ">
+<!ENTITY ccField3.label				"Cc ">
+<!ENTITY bccField3.label			"Bcc ">
+<!ENTITY newsgroupsField3.label			"ニュースグループ ">
+<!ENTITY followupToField3.label			"Followup To ">
+<!ENTITY tagsHdr3.label				"タグ ">
+<!ENTITY dateField3.label			"送信日時 ">
+<!ENTITY userAgentField3.label			"User Agent ">
+<!ENTITY referencesField3.label			"References ">
+<!ENTITY messageIdField3.label			"Message ID ">
+<!ENTITY inReplyToField3.label			"In Reply To ">
+<!ENTITY originalWebsite3.label			"Web サイト ">
 
 <!ENTITY editMessageDescription.label		"このメッセージは下書きです">
 <!ENTITY editMessageButton.label		"編集...">
-<!ENTITY hdrArchiveButton.label			"アーカイブ">
-<!ENTITY hdrArchiveButton.tooltip		"このメッセージをアーカイブに移動します">
-<!ENTITY hdrSmartReplyButton.label		"適宜返信"><!-- en-US: "smart reply" -->
-<!ENTITY hdrReplyButton.label			"返信">
-<!ENTITY hdrReplyButton.tooltip			"このメッセージの差出人に返信します">
-<!ENTITY hdrReplyAllButton.label		"全員に返信">
-<!ENTITY hdrReplyAllButton.tooltip		"このメッセージの差出人と他の受信者全員に返信します">
-<!ENTITY hdrReplyListButton.label		"リストに返信">
-<!ENTITY hdrReplyListButton.tooltip		"メーリングリストに返信します">
-<!ENTITY hdrForwardButton.label			"転送">
-<!ENTITY hdrForwardButton.tooltip		"このメッセージを転送します">
-<!ENTITY hdrJunkButton.label			"迷惑マークを付ける">
-<!ENTITY hdrJunkButton.tooltip			"このメッセージに迷惑マークを付けます">
-<!ENTITY hdrTrashButton.label			"削除">
-<!ENTITY hdrTrashButton.tooltip			"このメッセージを削除します">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label		"アーカイブ">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip		"このメッセージをアーカイブに移動します">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label		"適宜返信"><!-- en-US: "Smart Reply" -->
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label			"返信">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.tooltip		"このメッセージの差出人に返信します">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label		"全員に返信">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip		"このメッセージの差出人と他の受信者全員に返信します">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label		"リストに返信">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip		"メーリングリストに返信します">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label		"転送">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip		"このメッセージを転送します">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label			"迷惑マークを付ける">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip			"このメッセージに迷惑マークを付けます">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label			"削除">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip		"このメッセージを削除します">
 
 <!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label		"アイコンとテキストを表示">
 <!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey	"a">
 <!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label		"アイコンのみを表示">
 <!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey	"I">
 <!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label		"テキストのみを表示">
 <!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey	"T">
 <!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label	"差出人への返信ボタンを常に表示">
 <!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey	"R">
 
-<!ENTITY otherActionsButton.label		"その他の操作">
-<!ENTITY otherActionsOpenConversation.label	"スレッドを新しいタブで開く"><!-- en-US: "open in conversation" -->
-<!ENTITY otherActionsOpenConversation.accesskey	"c">
-<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow.label	"新しいウィンドウで開く">
-<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow.accesskey	"w">
-<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab.label		"新しいタブで開く">
-<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab.accesskey	"t">
-<!ENTITY markAsReadMenuItem.label		"既読にする">
-<!ENTITY markAsReadMenuItem.accesskey		"r">
-<!ENTITY markAsUnreadMenuItem.label		"未読にする">
-<!ENTITY markAsUnreadMenuItem.accesskey		"r">
-<!ENTITY saveAsMenuItem.label			"名前を付けて保存...">
-<!ENTITY saveAsMenuItem.accesskey		"s">
-<!ENTITY viewSourceMenuItem.label		"ソースを表示">
-<!ENTITY viewSourceMenuItem.accesskey		"v">
-<!ENTITY otherActionsPrint.label		"印刷...">
-<!ENTITY otherActionsPrint.accesskey		"p">
+<!ENTITY otherActionsButton1.label		"その他の操作">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label	"スレッドを新しいタブで開く"><!-- en-US: "open in conversation" -->
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey	"C">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label	"新しいウィンドウで開く">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey	"W">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label	"新しいタブで開く">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey	"T">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label		"既読にする">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey		"R">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label		"未読にする">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey	"r">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label			"名前を付けて保存...">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey		"S">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label		"ソースを表示">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey		"V">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label		"印刷...">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey		"P">
 
 <!-- Attachment context menu items -->
 <!ENTITY openAttachmentCmd.label		"開く">
 <!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey		"O">
 <!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label		"名前を付けて保存...">
-<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey		"A">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey		"S">
 <!ENTITY detachAttachmentCmd.label		"添付ファイルを分離...">
-<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey		"T">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey		"D">
 <!ENTITY deleteAttachmentCmd.label		"削除">
-<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey		"L">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey		"e">
 <!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label		"すべて開く...">
 <!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey	"O">
 <!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label		"すべて保存...">
 <!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey	"S">
 <!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label		"すべて分離...">
 <!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey	"D">
 <!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label		"すべて削除...">
-<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey	"E">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey	"e">
 
 <!-- Attachment toolbar items -->
-<!ENTITY saveAttachmentButton.label		"保存">
-<!ENTITY saveAttachmentButton.tooltip		"添付ファイルを保存します">
-<!ENTITY saveAllAttachmentsButton.label		"すべて保存">
-<!ENTITY saveAllAttachmentsButton.tooltip	"添付されたすべてのファイルを保存します">
-<!ENTITY openAttachmentMenuItem.label		"開く">
-<!ENTITY openAttachmentMenuItem.accesskey	"o">
-<!ENTITY saveAsAttachmentMenuItem.label		"名前を付けて保存...">
-<!ENTITY saveAsAttachmentMenuItem.accesskey	"s">
-<!ENTITY detachAttachmentMenuItem.label		"分離...">
-<!ENTITY detachAttachmentMenuItem.accesskey	"d">
-<!ENTITY deleteAttachmentMenuItem.label		"削除">
-<!ENTITY deleteAttachmentMenuItem.accesskey	"e">
-<!ENTITY openAllAttachmentsMenuItem.label	"すべて開く...">
-<!ENTITY openAllAttachmentsMenuItem.accesskey	"o">
-<!ENTITY saveAllAttachmentsMenuItem.label	"すべて保存...">
-<!ENTITY saveAllAttachmentsMenuItem.accesskey	"s">
-<!ENTITY detachAllAttachmentsMenuItem.label	"すべて分離...">
-<!ENTITY detachAllAttachmentsMenuItem.accesskey	"d">
-<!ENTITY deleteAllAttachmentsMenuItem.label	"すべて削除...">
-<!ENTITY deleteAllAttachmentsMenuItem.accesskey	"e">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label		"保存">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip		"添付ファイルを保存します">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label	"すべて保存">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip	"添付されたすべてのファイルを保存します">
 
 <!ENTITY copyLinkCmd.label			"リンクの URL をコピー">
 <!ENTITY copyLinkCmd.accesskey			"C">
 
 <!ENTITY CopyMessageId.label			"メッセージ ID をコピー">
 <!ENTITY OpenMessageForMsgId.label		"次の ID のメッセージを開く">
 <!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label		"次のメッセージ ID をブラウザで開く">
--- a/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
@@ -1,4 +1,4 @@
 <!ENTITY window.title		"メッセージの要約">
 <!ENTITY selectedmessages.label	"選択したメッセージ">
-<!ENTITY archive.label		"アーカイブ">
-<!ENTITY delete.label		"削除">
+<!ENTITY archiveButton.label	"アーカイブ">
+<!ENTITY deleteButton.label	"削除">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
@@ -1,16 +1,19 @@
 <!ENTITY itemGeneral.label			"一般">
 <!ENTITY itemDisplay.label			"既読と表示">
 <!ENTITY itemUpdate.label			"更新">
 <!ENTITY itemNetworking.label			"ネットワークとディスク領域">
 <!ENTITY itemCertificates.label			"証明書">
 
 <!-- General Settings -->
 
+<!ENTITY submitTelemetry.label			"パフォーマンス情報を送信する">
+<!ENTITY submitTelemetry.accesskey		"P">
+<!ENTITY telemetryInfoLink.label		"送信される情報についての詳細">
 <!ENTITY enableGlodaSearch.label		"グローバル検索と索引データベースを有効にする"><!-- (^^; Enable Global Search and Indexer -->
 <!ENTITY enableGlodaSearch.accesskey		"E">
 <!ENTITY systemIntegration.label		"システム統合">
 <!ENTITY alwaysCheckDefault.label		"起動時に &brandShortName; が既定のクライアントとして設定されているか確認する">
 <!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey		"A">
 <!ENTITY searchIntegration.label		"&searchIntegration.engineName; によるメッセージの検索を許可する">
 <!ENTITY searchIntegration.accesskey		"S">
 <!ENTITY checkNow.label				"今すぐ確認">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/telemetry.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText			= %1$S の改善のため、メモリ消費量、パフォーマンス、応答速度を自動的に %2$S に送信しますか?
+telemetryLinkLabel		= 詳細
+telemetryYesButtonLabel		= はい
+telemetryYesButtonAccessKey	= Y
+telemetryNoButtonLabel		= いいえ
+telemetryNoButtonAccessKey	= N
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/feedback/main.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!ENTITY testpilot.brand.label				"Test Pilot">
+<!-- browser window: menu and status bar -->
+<!ENTITY testpilot.settings.label			"設定">
+<!ENTITY testpilot.settings.dataSubmission.label	"データを送信">
+<!ENTITY testpilot.settings.notifications.label		"通知">
+<!ENTITY testpilot.settings.notifyWhen.label		"次のときに通知する:">
+<!ENTITY testpilot.settings.readyToSubmit.label		"調査結果を送信する準備ができたとき">
+<!ENTITY testpilot.settings.newStudy.label		"新しい調査が始まったとき">
+<!ENTITY testpilot.settings.hasNewResults.label		"新しい調査結果が公開されたとき">
+<!ENTITY testpilot.settings.alwaysSubmitData.shortLabel	"自動的にデータを送信する (通知しない)">
+<!ENTITY testpilot.allYourStudies.label			"ユーザ調査を表示...">
+<!ENTITY testpilot.about.label				"Test Pilot について">
+
+<!-- all studies window -->
+<!ENTITY testpilot.studiesWindow.title			"Test Pilot による調査">
+<!ENTITY testpilot.studiesWindow.currentStudies.label	"実施中の調査">
+<!ENTITY testpilot.studiesWindow.finishedStudies.label	"終了した調査">
+<!ENTITY testpilot.studiesWindow.studyFindings.label	"調査結果データ">
+<!ENTITY testpilot.studiesWindow.settings.label		"設定">
+<!ENTITY testpilot.studiesWindow.stillLoadingMessage	"読み込み中です。しばらくお待ちください...">
+
+<!-- raw data dialog -->
+<!ENTITY testpilot.rawDataWindow.title                  "Test Pilot: 生のデータ">
+
+<!-- notification -->
+<!ENTITY testpilot.notification.close.tooltip           "閉じる">
+
+<!-- Firefox 4 beta version UI -->
+<!ENTITY testpilot.enable.label                         "ユーザ調査に参加する">
+<!ENTITY testpilot.feedbackbutton.label                 "フィードバック">
+<!ENTITY testpilot.happy.label                          "Firefox の良いところを伝える...">
+<!ENTITY testpilot.sad.label                            "Firefox の悪いところを伝える...">
+<!ENTITY testpilot.happy.thunderbirdLabel               "Thunderbird の良いところを伝える...">
+<!ENTITY testpilot.sad.thunderbirdLabel                 "Thunderbird の悪いところを伝える...">
+<!ENTITY testpilot.broken.label                         "このサイトを不具合のあるサイトとして報告...">
+<!ENTITY testpilot.idea.label                           "Thunderbird についての提案...">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/feedback/main.properties
@@ -0,0 +1,115 @@
+# description for add-on manager
+extensions.tbtestpilot@labs.mozilla.com.description = Thunderbird をより良くするためユーザ調査にご協力ください。
+
+# common
+testpilot.fullBrandName	= Mozilla Labs Test Pilot
+testpilot.moreInfo	= 詳細を表示
+testpilot.submit	= 送信
+testpilot.takeSurvey	= 調査に協力する
+
+# Feedback button menu
+testpilot.turnOn	= ユーザ調査に参加する
+testpilot.turnOff	= ユーザ調査に参加しない
+
+# studies window
+testpilot.studiesWindow.noStudies		= 現在新しいユーザ調査に向けて準備しています。調査を開始したらご協力よろしくお願いします。
+testpilot.studiesWindow.uploading		= 送信しています...
+testpilot.studiesWindow.unableToReachServer	= Mozilla のサーバに接続できません。しばらくしてから再度お試しください。
+testpilot.studiesWindow.thanksForContributing	= ご協力ありがとうございます!
+testpilot.studiesWindow.finishedOn		= %S に終了しました
+testpilot.studiesWindow.canceledStudy		= (この調査はキャンセルしました)
+testpilot.studiesWindow.missedStudy		= (この調査には参加していません)
+testpilot.studiesWindow.willStart		= %S から開始されます
+testpilot.studiesWindow.gatheringData		= 現在データを収集中です。
+testpilot.studiesWindow.willFinish		= %S に終了します
+testpilot.studiesWindow.proposeStudy		= 新しい調査を提案する
+
+# for pages
+testpilot.page.commentsAndDiscussions		= コメントと議論 >>
+testpilot.page.proposeATest			= 調査を提案 >>
+testpilot.page.testpilotOnTwitter		= Twitter: @MozTestPilot >>
+
+# status page
+testpilot.statusPage.uploadingData		= データを送信しています...
+testpilot.statusPage.uploadErrorMsg		= Mozilla のサーバに接続できませんでした。ネットワーク接続が切れているかもしれません。
+testpilot.statusPage.willRetry			= Test Pilot は自動的に再送信しますので、このページは閉じていただいて構いません。
+testpilot.statusPage.endedAlready		= (この調査はすでに完了しており、このページをご覧いただく必要はありません)
+testpilot.statusPage.todayAt			= 今日の %S
+testpilot.statusPage.endOn			= %S 日
+# LOCALIZATION NOTE (numExtensions): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 = number of extensions
+# example: "2 extensions"
+testpilot.statusPage.numExtensions		= 拡張機能の数: #1
+testpilot.statusPage.recursEveryNumberOfDays	= この調査は %S 日ごとに繰り返し行われます。調査が完了するたびに:
+testpilot.statusPage.askMeBeforeSubmitData	= データを送信するかどうか確認する。
+testpilot.statusPage.alwaysSubmitData		= データ送信前に毎回確認せず、自動的に送信する。
+testpilot.statusPage.neverSubmitData		= 一切データを送信せず、今後も確認しない。
+testpilot.statusPage.loading			= 読み込み中です。しばらくお待ちください...
+
+# quit page
+testpilot.quitPage.aboutToQuit			= ユーザ調査 "%S" を中断します。
+testpilot.quitPage.optionalMessage		= (任意) お時間がありましたら、調査を中断した理由を教えてください。
+testpilot.quitPage.reason			= 理由:
+testpilot.quitPage.recurringStudy		= この調査は繰り返し行われます。初期設定では次回の調査時に再度確認します。この調査について再度お知らせする必要がなければ、下にチェックを入れてください:
+testpilot.quitPage.quitForever			= この繰り返し調査を終了する。
+testpilot.quitPage.quitStudy			= 調査を中断する >>
+
+# welcome page
+testpilot.welcomePage.thankYou			= Test Pilot チームにご参加頂きありがとうございます!
+testpilot.welcomePage.gettingStarted		= はじめに
+testpilot.welcomePage.pleaseTake		= Please take the
+testpilot.welcomePage.backgroundSurvey		= Pilot Background Survey
+testpilot.welcomePage.clickToOpenStudiesWindow	= こちらをクリックすると現在実施中の調査を確認できます。
+testpilot.welcomePage.testpilotAddon		= Test Pilot アドオン
+testpilot.welcomePage.iconExplanation		= << メールウィンドウ右下にこのアイコンが表示されます。
+testpilot.welcomePage.iconExplanation2		= << ツールメニューにこのアイコンが表示されます。
+testpilot.welcomePage.moreIconExplanation	= アイコンをクリックすると Test Pilot メニューが表示されます。
+testpilot.welcomePage.moreIconExplanation2	= Test Pilot の実行中の調査と設定はサブメニューを開いてください。
+testpilot.welcomePage.notificationInfo		= あなたの確認が必要な場合はこのアイコンがポップアップ表示されます。
+testpilot.welcomePage.notificationInfo2		= あなたの確認が必要な場合はこのアイコンが現れポップアップが表示されます。
+testpilot.welcomePage.privacyPolicy		= プライバシーポリシー
+testpilot.welcomePage.legalNotices		= 免責事項
+
+# survey page
+testpilot.surveyPage.saveAnswers		= 回答を保存
+testpilot.surveyPage.submitAnswers		= 回答を送信
+testpilot.surveyPage.changeAnswers		= 回答を修正
+testpilot.surveyPage.loading			= 読み込み中です。しばらくお待ちください...
+testpilot.surveyPage.thankYouForFinishingSurvey	= アンケートにご協力頂きありがとうございました。お答え頂いた回答は次のデータと一緒に送信されます。
+testpilot.surveyPage.reviewOrChangeYourAnswers	= あなたの回答は下のボタンでいつでも確認または修正できます。
+
+# modules/task.js
+testpilot.finishedTask.finishedStudy		= ありがとうございました! ユーザ調査 "%S" を完了しました!
+testpilot.finishedTask.allRelatedDataDeleted	= この調査のため収集されたデータはすべてあなたのコンピュータから削除されます。
+
+# modules/setup.js
+testpilot.notification.update				= 更新しています...
+testpilot.notification.thankYouForUploadingData		= ありがとうございました
+testpilot.notification.thankYouForUploadingData.message	= 調査にご協力頂きありがとうございました。
+testpilot.notification.readyToSubmit			= 送信準備完了
+testpilot.notification.readyToSubmit.message		= ユーザ調査 "%S によるデータ収集が完了し、送信準備が整いました。
+testpilot.notification.newTestPilotStudy		= 新しいユーザ調査
+testpilot.notification.newTestPilotStudy.pre.message	= ユーザ調査 "%S" が開始されます。
+testpilot.notification.newTestPilotSurvey		= 新しいアンケート調査
+testpilot.notification.newTestPilotSurvey.message	= アンケート調査 "%S" に参加できます。
+testpilot.notification.newTestPilotResults		= 新しいユーザ調査結果
+testpilot.notification.newTestPilotResults.message	= Test Pilot によるユーザ調査 "%S" の結果が公開されました。
+testpilot.notification.autoUploadedData			= ありがとうございました
+testpilot.notification.autoUploadedData.message		= Test Pilot によるユーザ調査 "%S" が完了し、あなたのデータが送信されました。
+testpilot.notification.extensionUpdate			= 拡張機能の更新
+testpilot.notification.extensionUpdate.message		= ユーザ調査に参加するには新しいバージョンの Test Pilot をインストールする必要があります。アドオンウィンドウで最新バージョンに更新してください。
+
+# modules/setup.js - doorhanger notification buttons
+testpilot.notification.cancelLabel		= 調査をキャンセル
+testpilot.notification.alwaysSubmitLabel	= 常に確認せずに送信
+testpilot.notification.dontShowNewLabel		= 新しいユーザ調査を通知しない
+testpilot.notification.seeAllStudiesLabel	= すべてのユーザ調査を表示
+testpilot.notification.seeYourData		= 調査結果を表示
+
+# modules/notifications.js - doorhanger notification button shortcut keys
+testpilot.notification.accessKey.submit		= S
+testpilot.notification.accessKey.moreInfo	= M
+testpilot.notification.accessKey.allStudies	= A
+testpilot.notification.accessKey.alwaysSubmit	= D
+testpilot.notification.accessKey.cancel		= C
--- a/mail/installer/custom.properties
+++ b/mail/installer/custom.properties
@@ -53,17 +53,16 @@
 # You can use \n to create a newline in the string but only when the string
 # from en-US contains a \n.
 
 # Vista 以降のの既定のプログラム選択画面で表示される説明
 REG_APP_DESC			=$BrandShortName は先進の機能を備えた多機能メールクライアントです。POP と IMAP 双方のメールプロトコルをサポートし、HTML メールにも対応しています。さらに、組み込みのフィードリーダー、強力なクイック検索、自動スペルチェック、共通受信トレイ、高度なメッセージフィルタなど、多彩で便利な機能により快適なメール環境を実現します。
 
 CONTEXT_OPTIONS			=$BrandShortName オプション(&O)
 CONTEXT_SAFE_MODE		=$BrandShortName セーフモード(&S)
-SAFE_MODE			=セーフモード
 OPTIONS_PAGE_TITLE		=セットアップの種類
 OPTIONS_PAGE_SUBTITLE		=セットアップオプションを選んでください
 OPTIONS_MAKE_DEFAULT		=$BrandShortName を既定のメールプログラムとして使用する(&U)
 SHORTCUTS_PAGE_TITLE		=ショートカットを作成
 SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE		=プログラムアイコンを作成
 SUMMARY_PAGE_TITLE		=セットアップ設定の確認
 SUMMARY_PAGE_SUBTITLE		=$BrandShortName をインストールする準備ができました。
 SUMMARY_INSTALLED_TO		=次の場所に $BrandShortName をインストールします: