Ready for Thunderbird 3.0b1
authordynamis <dynamis@mozilla-japan.org>
Wed, 24 Sep 2008 15:19:18 +0900
changeset 3 cf5d789f75ea533ee60d9094885dc916292a6154
parent 2 8bdfc9ac16319d0223f9fc2c916bc31e55390b50
child 4 63d5b2a54321a37d2e09f8d6de61876063e34594
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:57:17 +0000
Ready for Thunderbird 3.0b1
dom/chrome/dom/dom.properties
dom/chrome/layout/css.properties
dom/chrome/layout/xbl.properties
dom/chrome/security/caps.properties
editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
editor/ui/chrome/composer/editor.properties
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd
editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageMap.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
editor/ui/chrome/region/region.properties
mail/all-l10n.js
mail/chrome/communicator/contentAreaCommands.properties
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
mail/chrome/communicator/wallet/SignonViewer.properties
mail/chrome/communicator/wallet/wallet.properties
mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.properties
mail/chrome/messenger-newsblog/feed-properties.dtd
mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.dtd
mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
mail/chrome/messenger-region/region.properties
mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
mail/chrome/messenger/am-smime.properties
mail/chrome/messenger/comm4xMailImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/credits.dtd
mail/chrome/messenger/custom.properties
mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/fieldMapExport.dtd
mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
mail/chrome/messenger/filter.properties
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/mailTurboMenu.properties
mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
mail/chrome/messenger/mailviews.properties
mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
mail/chrome/messenger/mime.properties
mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
mail/chrome/messenger/news.properties
mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/offline.properties
mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties
mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/changeaction.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/downloadactions.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/downloads.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd
mail/chrome/messenger/prefs.properties
mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
mail/chrome/messenger/search-operators.properties
mail/chrome/messenger/search.properties
mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/smime.properties
mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/start.dtd
mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
mail/chrome/messenger/subscribe.properties
mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/vcard.properties
mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
mail/chrome/mozldap/ldap.properties
mail/updater/updater.ini
other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd
other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
toolkit/chrome/global/config.dtd
toolkit/chrome/global/finddialog.dtd
toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
toolkit/chrome/global/regionNames.properties
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.dtd
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
toolkit/chrome/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.dtd
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
--- a/dom/chrome/dom/dom.properties
+++ b/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -57,8 +57,10 @@ GlobalScopeElementReference	= グローバルスコープで ID または name 属性値により要素を参照しています。代わりに W3C 標準の document.getElementById() を使用してください。
 UseOfCaptureEventsWarning	= captureEvents() の使用は推奨されていません。DOM 2 の addEventListener() メソッドを使用するコードに書き換えてください。詳しくは http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener を参照してください。
 UseOfReleaseEventsWarning	= releaseEvents() の使用は推奨されていません。DOM 2 の removeEventListener() メソッドを使用するコードに書き換えてください。詳しくは http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener を参照してください。
 UseOfRouteEventWarning		= routeEvent() の使用は推奨されていません。DOM 2 の dispatchEvent() メソッドを使用するコードに書き換えてください。詳しくは http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.dispatchEvent を参照してください。
 UseOfPreventBubbleWarning	= イベント=%S, preventBubble() の使用は推奨されていません。代わりに W3C 標準の stopPropagation() を使ってください。
 UseOfPreventCaptureWarning	= イベント=%S, preventCapture() の使用は推奨されていません。代わりに W3C 標準の stopPropagation() を使ってください。
 UseOfGetBoxObjectForWarning	= getBoxObjectFor() の使用は推奨されていません。可能であれば element.getBoundingClientRect() を使ってみてください。
 UnexpectedCanvasVariantStyle	= canvas: strokeStyle または fillStyle に文字列、CanvasGradient あるいは CanvasPattern 以外の値を設定することはできません。
 EmptyGetElementByIdParam	= getElementById() に空文字列が渡されました。
+LowMemoryTitle			= 警告: メモリ不足
+LowMemoryMessage		= メモリが不足しているためこのページのスクリプトは停止しました。
--- a/dom/chrome/layout/css.properties
+++ b/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -44,18 +44,18 @@ MimeNotCssWarn	= MIME タイプが "text/css" ではなく "%2$S" となっていますが、スタイルシート %1$S は CSSとして読み込まれました。
 # *EOF は nsCSSScanner::ReportUnexpectedEOF() の引数 aLookingFor として使用され PEUnexpEOF の %1$S の置き換えに使用される…
 # http://lxr.mozilla.org/seamonkey/source/layout/style/nsCSSScanner.cpp#377
 # style rule := selector { declaration }
 PEUnexpEOF2			= %1$Sを検索中にファイル終端に達してしまいました。
 PEParseRuleWSOnly		= 空白だけの文字列がパース対象ルールに指定されています。
 PEDeclDropped			= このスタイル宣言は無視されました。
 PEDeclSkipped			= これを無視して次のスタイル宣言を処理します。
 PEUnknownProperty		= 不明なプロパティ '%1$S' が使用されています。
-PEPropertyParsingError		= '%1$S' プロパティの値をパース中にエラーが発生しました。
-PEExpectEndProperty		= プロパティの値が終わらずに末尾に '%1$S' が続いています。
+PEValueParsingError		= '%1$S' の値をパース中にエラーが発生しました。
+PEExpectEndValue		= 値が終わらずに末尾に '%1$S' が続いています。
 PESkipAtRuleEOF			= 無視される @ルール部の終わり
 PEUnknownAtRule			= @ルール '%1$S' を識別できないか、パースエラーが発生しました
 PECharsetRuleEOF		= @charset ルールの文字エンコーディング名
 PECharsetRuleNotString		= 文字エンコーディング名であるべきところが '%1$S' になっています。
 PEGatherMediaEOF		= @import ルールまたは @media ルールのメディアリストの終わり
 PEGatherMediaNotComma		= メディアリスト中の ',' であるべきところが '%1$S' になっています。
 PEGatherMediaNotIdent		= メディアリスト中の識別子であるべきところが '%1$S' になっています。
 PEImportNotURI			= @import ルール中の URI であるべきところが '%1$S' になっています。
@@ -132,8 +132,17 @@ PEParseDeclarationDeclExpected	= スタイル宣言であるべきところが '%1$S' になっています。
 PEEndOfDeclEOF			= スタイル宣言の終わり
 PEImportantEOF			= important
 PEExpectedImportant		= 'important' であるべきところが '%1$S' になっています。
 PEBadDeclEnd			= スタイル宣言終わりの ';' であるべきところが '%1$S' になっています。
 PEBadDeclOrRuleEnd2		= スタイル宣言終わりの ';' または '}' であるべきところが '%1$S' になっています。
 PEInaccessibleProperty2		= 内部的にのみ使われるプロパティには値を設定できません。
 PECommentEOF			= コメント部の終わり
 SEUnterminatedString		= 閉じられていない文字列があります: '%1$S'
+PEFontDescExpected		= フォント記述子であるべきところが '%1$S' になっています。
+PEUnknownFontDesc		= @font-face ルール中に不明な記述子 '%1$S' が使用されています。
+# (^^; メディアクエリーまわりの用語は要再確認
+PEMQExpectedExpressionStart	= メディアクエリー式を開始する '(' であるべきところが '%1$S' になっています。
+PEMQExpressionEOF		= メディアクエリー式の内容
+PEMQExpectedFeatureName		= メディア機能名であるべきところが '%1$S' になっていまうs。
+PEMQExpectedFeatureNameEnd	= メディア機能名の後の ':' または ')' であるべきところが '%1$S' になっています。
+PEMQNoMinMaxWithoutValue	= メディア機能 min- または max- では最小値や最大値を指定する必要があります。
+PEMQExpectedFeatureValue	= メディア機能の値が不正です。
--- a/dom/chrome/layout/xbl.properties
+++ b/dom/chrome/layout/xbl.properties
@@ -37,8 +37,9 @@
 UnexpectedElement	= <%1$S> 要素の位置が不正です。
 # LOCALIZATION NOTE: do not localize key="%S" modifiers="%S"
 GTK2Conflict		= このキーイベントは GTK2 では使用できません: key="%S" modifiers="%S"
 WinConflict		= このキーイベントは一部のキーボードレイアウトでは使用できません: key="%S" modifiers="%S"
 TooDeepBindingRecursion	= 祖先の要素に対して使われている XBL バインディング "%S" が多すぎます。無限ループを防ぐため、このバインディングは適用しません。
 CircularExtendsBinding	= XBL バインディング "%S" を "%S" で拡張すると再帰的拡張になってしまいます。
 # LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="...">
 CommandNotInChrome	= <handler command="..."> は Chrome 外では使用できません。
+InvalidExtendsBinding	= "%S" は拡張できません。一般に、タグ名を拡張することはできません。
--- a/dom/chrome/security/caps.properties
+++ b/dom/chrome/security/caps.properties
@@ -34,20 +34,25 @@ EnableCapabilityQuery	= "%S" のスクリプトが次の特権を求めています:\n\n%S\n\n特権は危険であり、許可するとウィルスに感染したりコンピュータやデータを破壊されたりする恐れがあります。このサイトを信頼できる場合にのみ特権を許可してください。特権を許可しますか?
 EnableCapabilityDenied	= A script from "%S" was denied %S privileges.
 # (^^; 特権名はプログラム中のコードから… http://lxr.mozilla.org/aviarybranch/source/caps/src/nsScriptSecurityManager.cpp#2293
 CheckLoadURIError	= セキュリティエラー: %S のコンテンツが %S を読み込みまたはリンクすることは禁止されています。
 CheckSameOriginError	= セキュリティエラー: %S のコンテンツが %S からデータを読み取ることは禁止されています。
 # GetPropertyDenied	= %S.%S プロパティの読み取り権限がありません。
 # SetPropertyDenied	= %S.%S プロパティの書き込み権限がありません。
 # CallMethodDenied	= %S.%S メソッドの呼び出し権限がありません。
 # CreateWrapperDenied	= %S クラスのオブジェクトのラッパー作成権限がありません。
-GetPropertyDenied	= Permission denied to get property %S.%S
-SetPropertyDenied	= Permission denied to set property %S.%S
-CallMethodDenied	= Permission denied to call method %S.%S
-CreateWrapperDenied	= Permission denied to create wrapper for object of class %S
+# (^^; 保留中、要対応
+GetPropertyDeniedOrigins		= Permission denied for <%S> to get property %S.%S from <%S>.
+SetPropertyDeniedOrigins		= Permission denied for <%S> to set property %S.%S on <%S>.
+CallMethodDeniedOrigins			= Permission denied for <%S> to call method %S.%S on <%S>.
+GetPropertyDeniedOriginsOnlySubject	= Permission denied for <%S> to get property %S.%S
+SetPropertyDeniedOriginsOnlySubject	= Permission denied for <%S> to set property %S.%S
+CallMethodDeniedOriginsOnlySubject	= Permission denied for <%S> to call method %S.%S
+CreateWrapperDenied			= Permission denied to create wrapper for object of class %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin 		= Permission denied for <%2$S> to create wrapper for object of class %1$S
 ExtensionCapability	= 不明な権限: %S
 ProtocolFlagError	= 警告: '%S' のプロトコルハンドラにはセキュリティポリシーがありません。今のところ許可されていますが、このプロトコルの読み込みは推奨されません。詳しくは nsIProtocolHandler.idl に書かれている説明をご覧ください。
 #
 # The following descriptions are shown in the EnableCapabilityQuery dialog
 #
 capdesc.UniversalBrowserRead		= 任意のサイトやウィンドウから非公開データを読み取る権限
 capdesc.UniversalBrowserWrite		= 任意の開いているウィンドウを変更できる権限
 capdesc.UniversalXPConnect		= ソフトウェアを実行あるいはインストールする権限
--- a/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
@@ -34,31 +34,28 @@
    - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
    -
    - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
 <!-- Window title -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE  (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE -->
 <!ENTITY editorWindow.titlemodifier			"Composer">
 <!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator	" - ">
-<!ENTITY textEditorWindow.titlemodifier			"テキストエディタ">
 
 <!-- Menu items:  the . means that the menu item isn't implemented yet -->
 
 <!-- View menu items -->
 <!ENTITY viewMenu.label			"表示">
 <!ENTITY viewmenu.accesskey		"v">
 <!ENTITY compositionToolbarCmd.label	"編集ツールバー">
 <!ENTITY compositiontb.accesskey	"c">
 <!ENTITY formattingToolbarCmd.label	"書式ツールバー">
 <!ENTITY formattingtb.accesskey		"f">
 <!ENTITY editmodeToolbarCmd.label	"編集モードツールバー">
 <!ENTITY editmodetb.accesskey		"E">
-<!ENTITY taskbarCmd.label		"ステータスバー">
-<!ENTITY taskbarCmd.accesskey		"S">
 
 <!-- Format menu items -->
 <!ENTITY formatMenu.label	"書式">
 <!ENTITY formatmenu.accesskey	"o">
 
 <!ENTITY helpMenu.label		"ヘルプ">
 <!ENTITY aboutCmd.label		".バージョン情報">
 
--- a/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
@@ -1,226 +1,226 @@
 #
 # moved from content/
 #
 # LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
 # Don't translate embedded "\n".
 # Don't translate strings like this: %variable%
 #  as they will be replaced using JavaScript
 #
-Yes			= \u306f\u3044
-No			= \u3044\u3044\u3048
-Save			= \u4fdd\u5b58
-DontSave		= \u4fdd\u5b58\u3057\u306a\u3044
-More			= \u3088\u308a\u591a\u3044
-Fewer			= \u5c11\u3057\u306e
-Less			= \u3088\u308a\u5c11\u306a\u3044
-MoreAttributes		= \u3088\u308a\u591a\u304f\u306e\u5c5e\u6027
-FewerAttributes		= \u5c11\u306a\u3044\u5c5e\u6027
-MoreProperties		= \u8a73\u7d30\u8a2d\u5b9a
-FewerProperties		= \u7c21\u6613\u8a2d\u5b9a
+Yes			= はい
+No			= いいえ
+Save			= 保存
+DontSave		= 保存しない
+More			= より多い
+Fewer			= 少しの
+Less			= より少ない
+MoreAttributes		= より多くの属性
+FewerAttributes		= 少ない属性
+MoreProperties		= 詳細設定
+FewerProperties		= 簡易設定
 PropertiesAccessKey	= P
-None			= \u7121\u3057
-none			= \u7121\u3057
-OpenHTMLFile		= HTML \u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u3092\u958b\u304f
-SelectImageFile		= \u753b\u50cf\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u3092\u9078\u629e
-SaveDocument		= \u30da\u30fc\u30b8\u3092\u4fdd\u5b58
-SaveDocumentAs		= \u540d\u524d\u3092\u4ed8\u3051\u3066\u30da\u30fc\u30b8\u3092\u4fdd\u5b58
-ExportToText		= \u30c6\u30ad\u30b9\u30c8\u5f62\u5f0f\u3067\u4fdd\u5b58
-EditMode		= \u7de8\u96c6\u30e2\u30fc\u30c9
-Preview			= \u30d7\u30ec\u30d3\u30e5\u30fc
-Publish			= \u30a2\u30c3\u30d7\u30ed\u30fc\u30c9
-PublishPage		= \u30da\u30fc\u30b8\u3092\u30a2\u30c3\u30d7\u30ed\u30fc\u30c9
-DontPublish		= \u30a2\u30c3\u30d7\u30ed\u30fc\u30c9\u3057\u306a\u3044
-SavePassword		= \u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u30de\u30cd\u30fc\u30b8\u30e3\u3067\u3053\u306e\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3092\u4fdd\u5b58\u3059\u308b
-CorrectSpelling		= (\u6b63\u3057\u3044\u30b9\u30da\u30eb)
-NoSuggestedWords	= (\u5019\u88dc\u306a\u3057)
-NoMisspelledWord	= \u30b9\u30da\u30eb\u30df\u30b9\u306f\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f
-CheckSpelling		= \u30b9\u30da\u30eb\u30c1\u30a7\u30c3\u30af
-CheckSpellingDone	= \u30b9\u30da\u30eb\u30c1\u30a7\u30c3\u30af\u3092\u5b8c\u4e86\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002
-LoadingDone		= \u30da\u30fc\u30b8\u306e\u8aad\u307f\u8fbc\u307f\u5b8c\u4e86
-InputError		= \u30a8\u30e9\u30fc
-Alert			= \u8b66\u544a
-CantEditFramesetMsg	= Composer \u3067\u306f HTML \u306e\u30d5\u30ec\u30fc\u30e0\u30bb\u30c3\u30c8\u3084\u30a4\u30f3\u30e9\u30a4\u30f3\u30d5\u30ec\u30fc\u30e0\u3092\u542b\u3080\u30da\u30fc\u30b8\u3092\u7de8\u96c6\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002\u30d5\u30ec\u30fc\u30e0\u30bb\u30c3\u30c8\u3092\u4f7f\u7528\u3059\u308b\u5834\u5408\u3001\u5404\u30d5\u30ec\u30fc\u30e0\u306e\u30da\u30fc\u30b8\u3092\u500b\u5225\u306b\u7de8\u96c6\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002\u30a4\u30f3\u30e9\u30a4\u30f3\u30d5\u30ec\u30fc\u30e0\u3092\u542b\u3080\u30da\u30fc\u30b8\u306b\u3064\u3044\u3066\u306f\u3001<iframe> \u30bf\u30b0\u3092\u542b\u307e\u308c\u308b\u30da\u30fc\u30b8\u5168\u4f53\u3067\u7f6e\u304d\u63db\u3048\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-CantEditMimeTypeMsg	= \u3053\u306e\u7a2e\u985e\u306e\u30da\u30fc\u30b8\u306f\u7de8\u96c6\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002
-CantEditDocumentMsg	= \u539f\u56e0\u4e0d\u660e\u306e\u554f\u984c\u306b\u3088\u308a\u3001\u3053\u306e\u30da\u30fc\u30b8\u3092\u7de8\u96c6\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002
-HTMLFiles		= HTML \u30d5\u30a1\u30a4\u30eb (*.html;*.htm)
-IMGFiles		= \u753b\u50cf\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb
-TextFiles		= \u30c6\u30ad\u30b9\u30c8\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb (*.txt)
-AllFiles		= \u3059\u3079\u3066\u306e\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb (*.*)
-BeforeClosing		= \u9589\u3058\u308b\u524d\u306b
-BeforePreview		= Navigator \u3067\u30d7\u30ec\u30d3\u30e5\u30fc\u3059\u308b\u524d\u306b
-BeforeValidate		= \u30da\u30fc\u30b8\u3092\u691c\u8a3c\u3059\u308b\u524d\u306b
+None			= 無し
+none			= 無し
+OpenHTMLFile		= HTML ファイルを開く
+SelectImageFile		= 画像ファイルを選択
+SaveDocument		= ページを保存
+SaveDocumentAs		= 名前を付けてページを保存
+ExportToText		= テキスト形式で保存
+EditMode		= 編集モード
+Preview			= プレビュー
+Publish			= アップロード
+PublishPage		= ページをアップロード
+DontPublish		= アップロードしない
+SavePassword		= パスワードマネージャでこのパスワードを保存する
+CorrectSpelling		= (正しいスペル)
+NoSuggestedWords	= (候補なし)
+NoMisspelledWord	= スペルミスはありませんでした
+CheckSpelling		= スペルチェック
+CheckSpellingDone	= スペルチェックを完了しました。
+LoadingDone		= ページの読み込み完了
+InputError		= エラー
+Alert			= 警告
+CantEditFramesetMsg	= Composer では HTML のフレームセットやインラインフレームを含むページを編集できません。フレームセットを使用する場合、各フレームのページを個別に編集してください。インラインフレームを含むページについては、<iframe> タグを含まれるページ全体で置き換えてください。
+CantEditMimeTypeMsg	= この種類のページは編集できません。
+CantEditDocumentMsg	= 原因不明の問題により、このページを編集できません。
+HTMLFiles		= HTML ファイル (*.html;*.htm)
+IMGFiles		= 画像ファイル
+TextFiles		= テキストファイル (*.txt)
+AllFiles		= すべてのファイル (*.*)
+BeforeClosing		= 閉じる前に
+BeforePreview		= ブラウザでプレビューする前に
+BeforeValidate		= ページを検証する前に
 # LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
-SaveFilePrompt		= %reason% "%title%" \u306b\u5909\u66f4\u3092\u4fdd\u5b58\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f
-PublishPrompt		= %reason% "%title%" \u306b\u5909\u66f4\u3092\u4fdd\u5b58\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f
-SaveFileFailed		= \u6b63\u5e38\u306b\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u3092\u4fdd\u5b58\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002
+SaveFilePrompt		= %reason% "%title%" に変更を保存しますか?
+PublishPrompt		= %reason% "%title%" に変更を保存しますか?
+SaveFileFailed		= ファイルを正常に保存できませんでした。
 
 # Publishing error strings:
 # LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
-FileNotFound		= %file% \u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u304c\u898b\u3064\u304b\u308a\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002
-SubdirDoesNotExist	= \u3053\u306e\u30b5\u30a4\u30c8\u306b\u306f %dir% \u30b5\u30d6\u30c7\u30a3\u30c6\u30af\u30c8\u30ea \u304c\u5b58\u5728\u3057\u306a\u3044\u304b\u3001%file% \u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u3068\u540c\u3058\u540d\u524d\u306e\u30b5\u30d6\u30c7\u30a3\u30ec\u30af\u30c8\u30ea\u304c\u65e2\u306b\u5b58\u5728\u3057\u307e\u3059\u3002
-FilenameIsSubdir	= %file% \u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u3068\u540c\u3058\u540d\u524d\u306e\u30b5\u30d6\u30c7\u30a3\u30ec\u30af\u30c8\u30ea\u304c\u65e2\u306b\u5b58\u5728\u3057\u307e\u3059\u3002
-ServerNotAvailable	= \u30b5\u30fc\u30d0\u306b\u63a5\u7d9a\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002\u63a5\u7d9a\u3092\u78ba\u8a8d\u3057\u3066\u304b\u3089\u518d\u5ea6\u8a66\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-Offline			= \u73fe\u5728\u30aa\u30d5\u30e9\u30a4\u30f3\u3067\u3059\u3002\u30a6\u30a3\u30f3\u30c9\u30a6\u306e\u53f3\u4e0b\u9685\u306e\u30a2\u30a4\u30b3\u30f3\u3092\u30af\u30ea\u30c3\u30af\u3059\u308b\u3068\u30aa\u30f3\u30e9\u30a4\u30f3\u306b\u5207\u308a\u66ff\u308f\u308a\u307e\u3059\u3002
-DiskFull		= %file% \u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u3092\u4fdd\u5b58\u3059\u308b\u305f\u3081\u306b\u5fc5\u8981\u306a\u7a7a\u304d\u9818\u57df\u304c\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093\u3002
-NameTooLong		= \u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u540d\u304b\u30b5\u30d6\u30c7\u30a3\u30ec\u30af\u30c8\u30ea\u540d\u304c\u9577\u3059\u304e\u307e\u3059\u3002
-AccessDenied		= \u30b5\u30a4\u30c8\u306e\u3053\u306e\u5834\u6240\u306b\u30a2\u30c3\u30d7\u30ed\u30fc\u30c9\u3059\u308b\u6a29\u9650\u304c\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093\u3002
-UnknownPublishError	= \u539f\u56e0\u4e0d\u660e\u306e\u30a2\u30c3\u30d7\u30ed\u30fc\u30c9\u30a8\u30e9\u30fc\u304c\u767a\u751f\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002
-PublishFailed		= \u30a2\u30c3\u30d7\u30ed\u30fc\u30c9\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002
-PublishCompleted	= \u30a2\u30c3\u30d7\u30ed\u30fc\u30c9\u3092\u5b8c\u4e86\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002
-AllFilesPublished	= \u3059\u3079\u3066\u306e\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u3092\u30a2\u30c3\u30d7\u30ed\u30fc\u30c9\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002
+FileNotFound		= %file% ファイルが見つかりませんでした。
+SubdirDoesNotExist	= このサイトには %dir% サブディテクトリ が存在しないか、%file% ファイルと同じ名前のサブディレクトリがすでに存在します。
+FilenameIsSubdir	= %file% ファイルと同じ名前のサブディレクトリがすでに存在します。
+ServerNotAvailable	= サーバに接続できませんでした。接続を確認してから再度試してください。
+Offline			= 現在オフラインです。ウィンドウの右下隅のアイコンをクリックするとオンラインに切り替わります。
+DiskFull		= %file% ファイルを保存するために必要な空き領域がありません。
+NameTooLong		= ファイル名かサブディレクトリ名が長すぎます。
+AccessDenied		= サイトのこの場所にアップロードする権限がありません。
+UnknownPublishError	= 原因不明のアップロードエラーが発生しました。
+PublishFailed		= アップロードできませんでした。
+PublishCompleted	= アップロードを完了しました。
+AllFilesPublished	= すべてのファイルをアップロードしました。
 # LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
-FailedFileMsg		= %x% / %total% \u306e\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u3092\u30a2\u30c3\u30d7\u30ed\u30fc\u30c9\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002
+FailedFileMsg		= %x% / %total% のファイルをアップロードできませんでした。
 # End-Publishing error strings
-Prompt			= \u78ba\u8a8d
+Prompt			= 確認
 # LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% 
-PromptFTPUsernamePassword = FTP \u30b5\u30fc\u30d0 %host% \u306e\u30e6\u30fc\u30b6\u540d\u3068\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044
-RevertCaption		= \u6700\u5f8c\u306b\u4fdd\u5b58\u3057\u305f\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u306b\u5165\u529b\u306e\u53d6\u308a\u6d88\u3057
-Revert			= \u5165\u529b\u306e\u53d6\u308a\u6d88\u3057
-SendPageReason		= \u3053\u306e\u30da\u30fc\u30b8\u3092\u9001\u4fe1\u3059\u308b\u524d
-Send			= \u9001\u4fe1
+PromptFTPUsernamePassword = FTP サーバ %host% のユーザ名とパスワードを入力してください
+RevertCaption		= 最後に保存した状態に戻す
+Revert			= 入力の取り消し
+SendPageReason		= このページを送信する前
+Send			= 送信
 ## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
-PublishProgressCaption	= \u30a2\u30c3\u30d7\u30ed\u30fc\u30c9\u4e2d: %title%
-PublishToSite		= \u30b5\u30a4\u30c8\u306b\u30a2\u30c3\u30d7\u30ed\u30fc\u30c9\u4e2d: %title%
-AbandonChanges		= %title% \u306e\u4fdd\u5b58\u3055\u308c\u3066\u3044\u306a\u3044\u5909\u66f4\u3092\u7834\u68c4\u3057\u3001\u30da\u30fc\u30b8\u3092\u8aad\u307f\u76f4\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f
-DocumentTitle		= \u30da\u30fc\u30b8\u30bf\u30a4\u30c8\u30eb
-NeedDocTitle		= \u30da\u30fc\u30b8\u30bf\u30a4\u30c8\u30eb\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-DocTitleHelp		= \u30d6\u30e9\u30a6\u30b6\u30a6\u30a3\u30f3\u30c9\u30a6\u306e\u30bf\u30a4\u30c8\u30eb\u30d0\u30fc\u3084\u30d6\u30c3\u30af\u30de\u30fc\u30af\u306b\u8868\u793a\u3055\u308c\u307e\u3059\u3002
-CancelPublishTitle	= \u30a2\u30c3\u30d7\u30ed\u30fc\u30c9\u3092\u30ad\u30e3\u30f3\u30bb\u30eb\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f
+PublishProgressCaption	= アップロード中: %title%
+PublishToSite		= サイトにアップロード中: %title%
+AbandonChanges		= %title% の保存されていない変更を破棄し、ページを読み直しますか?
+DocumentTitle		= ページタイトル
+NeedDocTitle		= ページタイトルを入力してください。
+DocTitleHelp		= ブラウザウィンドウのタイトルバーやブックマークに表示されます。
+CancelPublishTitle	= アップロードをキャンセルしますか?
 ## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
 ## the CancelPublishContinue key below
-CancelPublishMessage	= \u30a2\u30c3\u30d7\u30ed\u30fc\u30c9\u4e2d\u306b\u30ad\u30e3\u30f3\u30bb\u30eb\u3059\u308b\u3068\u4e00\u90e8\u306e\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u304c\u6700\u5f8c\u307e\u3067\u8ee2\u9001\u3055\u308c\u307e\u305b\u3093\u3002\u30a2\u30c3\u30d7\u30ed\u30fc\u30c9\u3092\u4e2d\u6b62\u3057\u3066\u3082\u3088\u308d\u3057\u3044\u3067\u3059\u304b\uff1f
-CancelPublishContinue	= \u7d9a\u3051\u308b
-AttributesFor		= \u73fe\u5728\u306e\u5c5e\u6027\u8ffd\u52a0\u5148:
-MissingImageError	= jpg, gif, png \u3044\u305a\u308c\u304b\u306e\u753b\u50cf\u3092\u5165\u529b\u307e\u305f\u306f\u9078\u629e\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-EmptyHREFError		= \u65b0\u3057\u3044\u30ea\u30f3\u30af\u3092\u4f5c\u6210\u3059\u308b URL \u3092\u9078\u629e\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-LinkText		= \u30ea\u30f3\u30af\u30c6\u30ad\u30b9\u30c8
-LinkImage		= \u30ea\u30f3\u30af\u753b\u50cf
-MixedSelection		= [\u8907\u6570\u9078\u629e]
-Mixed			= (\u8907\u5408)
-EnterLinkText		= \u30ea\u30f3\u30af\u30c6\u30ad\u30b9\u30c8\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044:
+CancelPublishMessage	= アップロード中にキャンセルするとファイルが最後まで転送されません。アップロードを中止してもよろしいですか?
+CancelPublishContinue	= 続ける
+AttributesFor		= 現在の属性追加先:
+MissingImageError	= jpg, gif, png いずれかの画像を入力または選択してください。
+EmptyHREFError		= 新しいリンクを作成する URL を選択してください。
+LinkText		= リンクテキスト
+LinkImage		= リンク画像
+MixedSelection		= [複数選択]
+Mixed			= (複合)
+EnterLinkText		= リンクテキストを入力してください:
 EnterLinkTextAccessKey	= T
-EmptyLinkTextError	= \u30ea\u30f3\u30af\u30c6\u30ad\u30b9\u30c8\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-EditTextWarning		= \u73fe\u5728\u306e\u5185\u5bb9\u3092\u7f6e\u304d\u63db\u3048\u307e\u3059\u3002
+EmptyLinkTextError	= リンクテキストを入力してください。
+EditTextWarning		= 現在の内容を置き換えます。
 #LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
-ValidateRangeMsg	= \u8a2d\u5b9a\u53ef\u80fd\u306a\u7bc4\u56f2\u5916\u306e\u6570\u5024 %n% \u304c\u5165\u529b\u3055\u308c\u307e\u3057\u305f\u3002
-ValidateNumberMsg	= %min% \u304b\u3089 %max% \u307e\u3067\u306e\u6570\u5024\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-MissingAnchorNameError	= \u30a2\u30f3\u30ab\u30fc\u540d\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+ValidateRangeMsg	= 設定可能な範囲外の数値 %n% が入力されました。
+ValidateNumberMsg	= %min% から %max% までの数値を入力してください。
+MissingAnchorNameError	= アンカー名を入力してください。
 #LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
-DuplicateAnchorNameError= \u3053\u306e\u30da\u30fc\u30b8\u306b\u306f\u65e2\u306b "%name%" \u304c\u5b58\u5728\u3057\u307e\u3059\u3002\u5225\u306e\u540d\u524d\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-BulletStyle		= \u7b87\u6761\u66f8\u304d\u8a18\u53f7
-SolidCircle		= \u25cf
-OpenCircle		= \u25cb
-SolidSquare		= \u25a0
-NumberStyle		= \u756a\u53f7\u306e\u66f8\u5f0f
-Automatic		= \u81ea\u52d5
+DuplicateAnchorNameError= このページにはすでに "%name%" が存在します。別の名前を入力してください。
+BulletStyle		= 行頭文字
+SolidCircle		= ●
+OpenCircle		= ○
+SolidSquare		= ■
+NumberStyle		= 番号の書式
+Automatic		= 自動
 Style_1			= 1, 2, 3...
 Style_I			= I, II, III...
 Style_i			= i, ii, iii...
 Style_A			= A, B, C...
 Style_a			= a, b, c...
 Pixels			= px
 Percent			= %
-PercentOfCell		= % (\u30bb\u30eb\u306b\u5bfe\u3057\u3066)
-PercentOfWindow		= % (\u30a6\u30a3\u30f3\u30c9\u30a6\u306b\u5bfe\u3057\u3066)
-PercentOfTable		= % (\u8868\u306b\u5bfe\u3057\u3066)
-untitled		= [\u7121\u984c]
-ShowToolbar		= \u30c4\u30fc\u30eb\u30d0\u30fc\u3092\u8868\u793a
-HideToolbar		= \u30c4\u30fc\u30eb\u30d0\u30fc\u3092\u975e\u8868\u793a
-ImapError		= \u753b\u50cf\u3092\u8aad\u307f\u8fbc\u3081\u307e\u305b\u3093
-ImapCheck		= \n\u65b0\u3057\u3044\u5834\u6240 (URL) \u3092\u9078\u629e\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-SaveToUseRelativeUrl	= \u76f8\u5bfe URL \u306f\u4fdd\u5b58\u6e08\u307f\u306e\u30da\u30fc\u30b8\u3067\u3057\u304b\u4f7f\u3048\u307e\u305b\u3093\u3002
-NoNamedAnchorsOrHeadings= (\u3053\u306e\u30da\u30fc\u30b8\u306b\u306f\u540d\u524d\u4ed8\u304d\u30a2\u30f3\u30ab\u30fc\u3084\u898b\u51fa\u3057\u306f\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093)
-TextColor		= \u6587\u5b57\u5217\u8272
-HighlightColor		= \u5f37\u8abf\u8868\u793a\u8272
-PageColor		= \u80cc\u666f\u8272
-BlockColor		= \u30d6\u30ed\u30c3\u30af\u306e\u80cc\u666f\u8272
-TableColor		= \u8868\u306e\u80cc\u666f\u8272
-CellColor		= \u30bb\u30eb\u306e\u80cc\u666f\u8272
-TableOrCellColor	= \u8868\u307e\u305f\u306f\u30bb\u30eb\u306e\u8272
-LinkColor		= \u30ea\u30f3\u30af\u306e\u8272
-ActiveLinkColor		= \u30a2\u30af\u30c6\u30a3\u30d6\u306a\u30ea\u30f3\u30af\u306e\u8272
-VisitedLinkColor	= \u30a2\u30af\u30bb\u30b9\u6e08\u307f\u30ea\u30f3\u30af\u306e\u8272
-NoColorError		= \u30af\u30ea\u30c3\u30af\u3057\u3066\u8272\u3092\u9078\u3076\u304b\u3001HTML \u3067\u6709\u52b9\u306a\u8272\u540d\u3084\u8272\u756a\u53f7\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-Table			= \u8868
-TableCell		= \u8868\u306e\u30bb\u30eb
-NestedTable		= \u5165\u308c\u5b50\u306e\u30c6\u30fc\u30d6\u30eb
-HLine			= \u6c34\u5e73\u7dda
-Link			= \u30ea\u30f3\u30af
-Image			= \u753b\u50cf
-ImageAndLink		= \u753b\u50cf\u3068\u30ea\u30f3\u30af
-NamedAnchor		= \u540d\u524d\u4ed8\u304d\u30a2\u30f3\u30ab\u30fc
-List			= \u30ea\u30b9\u30c8
-ListItem		= \u30ea\u30b9\u30c8\u9805\u76ee
-Form			= \u30d5\u30a9\u30fc\u30e0
-InputTag		= \u5165\u529b
-InputImage		= \u753b\u50cf
-TextArea		= \u30c6\u30ad\u30b9\u30c8\u30a8\u30ea\u30a2
-Select			= \u9078\u629e\u30ea\u30b9\u30c8
-Button			= \u30dc\u30bf\u30f3
-Label			= \u30e9\u30d9\u30eb
-FieldSet		= \u30d5\u30a3\u30fc\u30eb\u30c9\u30bb\u30c3\u30c8
-Tag			= \u30bf\u30b0
-MissingSiteNameError	= \u3053\u306e\u30b5\u30a4\u30c8\u306e\u540d\u524d\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-MissingPublishUrlError	= \u3053\u306e\u30da\u30fc\u30b8\u3092\u30a2\u30c3\u30d7\u30ed\u30fc\u30c9\u3059\u308b URL \u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-MissingPublishFilename	= \u73fe\u5728\u306e\u30da\u30fc\u30b8\u306e\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u540d\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-MissingPublishSiteError	= \u30a2\u30c3\u30d7\u30ed\u30fc\u30c9\u3059\u308b\u30b5\u30a4\u30c8\u306e\u60c5\u5831\u304c\u5165\u529b\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093\u3002\u8a2d\u5b9a\u30d1\u30cd\u30eb\u306b\u5207\u66ff\u3048\u3066\u30b5\u30a4\u30c8\u306e\u60c5\u5831\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+PercentOfCell		= % (セルに対して)
+PercentOfWindow		= % (ウィンドウに対して)
+PercentOfTable		= % (表に対して)
+untitled		= [無題]
+ShowToolbar		= ツールバーを表示
+HideToolbar		= ツールバーを非表示
+ImapError		= 画像を読み込めません
+ImapCheck		= \n別の URL を入力してください。
+SaveToUseRelativeUrl	= 相対 URL は保存済みのページでしか使えません。
+NoNamedAnchorsOrHeadings= (名前付きアンカーや見出しはありません)
+TextColor		= テキストの色
+HighlightColor		= 強調表示色
+PageColor		= 背景色
+BlockColor		= ブロックの背景色
+TableColor		= 表の背景色
+CellColor		= セルの背景色
+TableOrCellColor	= 表またはセルの色
+LinkColor		= リンクの色
+ActiveLinkColor		= アクティブリンクの色
+VisitedLinkColor	= 訪問済リンクの色
+NoColorError		= クリックして色を選ぶか、HTML で有効な色名や色番号を入力してください。
+Table			= 表
+TableCell		= 表のセル
+NestedTable		= 入れ子の表
+HLine			= 水平線
+Link			= リンク
+Image			= 画像
+ImageAndLink		= 画像とリンク
+NamedAnchor		= 名前付きアンカー
+List			= リスト
+ListItem		= リスト項目
+Form			= フォーム
+InputTag		= 入力
+InputImage		= 画像
+TextArea		= テキストエリア
+Select			= 選択リスト
+Button			= ボタン
+Label			= ラベル
+FieldSet		= フィールドセット
+Tag			= タグ
+MissingSiteNameError	= このサイトの名前を入力してください。
+MissingPublishUrlError	= このページをアップロードする URL を入力してください。
+MissingPublishFilename	= 現在のページのファイル名を入力してください。
+MissingPublishSiteError	= アップロードするサイトの情報が入力されていません。設定パネルに切り替えてサイトの情報を入力してください。
 #LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
-DuplicateSiteNameError	= "%name%" \u306f\u65e2\u306b\u5b58\u5728\u3057\u307e\u3059\u3002\u5225\u306e\u30b5\u30a4\u30c8\u540d\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-AdvancedProperties	= \u8a73\u7d30\u30d7\u30ed\u30d1\u30c6\u30a3...
-AdvancedEditForCellMsg	= \u8907\u6570\u30bb\u30eb\u306e\u9078\u629e\u6642\u306b\u306f\u8a73\u7d30\u7de8\u96c6\u306f\u5229\u7528\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002
+DuplicateSiteNameError	= "%name%" はすでに存在します。別のサイト名を入力してください。
+AdvancedProperties	= 詳細プロパティ...
+AdvancedEditForCellMsg	= 複数セルの選択時には詳細編集は利用できません。
 # LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
-ObjectProperties	= %obj% \u30d7\u30ed\u30d1\u30c6\u30a3...
+ObjectProperties	= %obj%のプロパティ...
 # LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
-ObjectPropertiesAccessKey = P
+ObjectPropertiesAccessKey = o
 # LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey" 
 # letter as defined in editorOverlay.dtd
-JoinSelectedCells	= \u9078\u629e\u3057\u305f\u30bb\u30eb\u3092\u7d50\u5408
+JoinSelectedCells	= 選択したセルを結合
 # LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tablejoincells.accesskey" 
 # letter as defined in editorOverlay.dtd
-JoinCellToRight		= \u53f3\u306e\u30bb\u30eb\u3068\u7d50\u5408
+JoinCellToRight		= 右のセルと結合
 JoinCellAccesskey	= j
 # LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): DONT_TRANSLATE
 TableSelectKey		= Ctrl+
 # LOCALIZATION NOTE (XulKeyDefault): DONT_TRANSLATE
 XulKeyDefault		= Ctrl+
 # LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): DONT_TRANSLATE
 XulKeyMac		= Cmd+
 # LOCALIZATION NOTE (XulKeyUnix): DONT_TRANSLATE
 XulKeyUnix		= Alt+
 # LOCALIZATION NOTE (Del): DONT_TRANSLATE
 Del			= Del
-Delete			= \u524a\u9664
-DeleteCells		= \u30bb\u30eb\u3092\u524a\u9664
-DeleteTableTitle	= \u884c\u307e\u305f\u306f\u5217\u3092\u524a\u9664
-DeleteTableMsg		= \u5217\u6570\u3084\u884c\u6570\u3092\u6e1b\u3089\u3059\u3068\u8868\u306e\u30bb\u30eb\u3084\u305d\u306e\u5185\u5bb9\u3082\u524a\u9664\u3055\u308c\u307e\u3059\u3002\u672c\u5f53\u306b\u6e1b\u3089\u3057\u3066\u3082\u3088\u308d\u3057\u3044\u3067\u3059\u304b\uff1f
-Clear			= \u6d88\u53bb
+Delete			= 削除
+DeleteCells		= セルを削除
+DeleteTableTitle	= 行または列を削除
+DeleteTableMsg		= 列数や行数を減らすと表のセルやその内容も削除されます。本当に減らしてもよろしいですか?
+Clear			= 消去
 #Mouse actions
-Click			= \u30af\u30ea\u30c3\u30af
-Drag			= \u30c9\u30e9\u30c3\u30b0
-Unknown			= \u4e0d\u660e
+Click			= クリック
+Drag			= ドラッグ
+Unknown			= 不明
 #
 # LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
 #  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
 RemoveTextStylesAccesskey= x
-RemoveTextStyles	= \u30c6\u30ad\u30b9\u30c8\u306e\u30b9\u30bf\u30a4\u30eb\u3092\u3059\u3079\u3066\u524a\u9664
-StopTextStyles		= \u30c6\u30ad\u30b9\u30c8\u306e\u30b9\u30bf\u30a4\u30eb\u4ed8\u3051\u3092\u4e2d\u6b62
+RemoveTextStyles	= テキストのスタイルをすべて削除
+StopTextStyles		= テキストのスタイル付けを中止
 #
 # LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
 #  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
 RemoveLinksAccesskey	= n
-RemoveLinks		= \u30ea\u30f3\u30af\u3092\u524a\u9664
-StopLinks		= \u30ea\u30f3\u30af\u8a2d\u5b9a\u306e\u4e2d\u6b62
+RemoveLinks		= リンクを削除
+StopLinks		= リンク設定の中止
 #
-NoFormAction		= \u30d5\u30a9\u30fc\u30e0\u306b action \u5c5e\u6027\u3092\u6307\u5b9a\u3059\u308b\u3053\u3068\u3092\u304a\u52e7\u3081\u3057\u307e\u3059\u3002\u81ea\u5df1\u6295\u7a3f\u30d5\u30a9\u30fc\u30e0\u306f\u9ad8\u5ea6\u306a\u6280\u6cd5\u3067\u3042\u308a\u3001\u30d6\u30e9\u30a6\u30b6\u306b\u3088\u3063\u3066\u306f\u6b63\u3057\u304f\u52d5\u4f5c\u3057\u306a\u3044\u53ef\u80fd\u6027\u304c\u3042\u308a\u307e\u3059\u3002
-NoAltText		= \u30da\u30fc\u30b8\u306e\u5185\u5bb9\u306b\u95a2\u4fc2\u304c\u3042\u308b\u753b\u50cf\u306b\u306f\u4ee3\u66ff\u30c6\u30ad\u30b9\u30c8\u3092\u4ed8\u3051\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002\u30c6\u30ad\u30b9\u30c8\u30d6\u30e9\u30a6\u30b6\u3067\u306f\u4ee3\u66ff\u30c6\u30ad\u30b9\u30c8\u304c\u8868\u793a\u3055\u308c\u307e\u3059\u3002\u305d\u306e\u4ed6\u306e\u30d6\u30e9\u30a6\u30b6\u3067\u3082\u753b\u50cf\u306e\u8aad\u307f\u8fbc\u307f\u4e2d\u3084\u753b\u50cf\u306e\u8868\u793a\u3092\u7121\u52b9\u306b\u3057\u3066\u3044\u308b\u5834\u5408\u306b\u8868\u793a\u3055\u308c\u307e\u3059\u3002
-SaveImageAs		= \u753b\u50cf\u3092\u4fdd\u5b58 (%NAME%)...
-NoSeparatorCharacter	= \u5217\u3092\u533a\u5207\u308b\u306e\u306b\u4f7f\u3046 1 \u6587\u5b57\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044
+NoFormAction		= フォームに action 属性を指定することをお勧めします。自己投稿フォームは高度な技法であり、ブラウザによっては正しく動作しない可能性があります。
+NoAltText		= ページの内容に関係がある画像には代替テキストを付けてください。テキストブラウザでは代替テキストが表示されます。その他のブラウザでも画像の読み込み中や画像の表示を無効にしている場合に表示されます。
+SaveImageAs		= 画像を保存 (%NAME%)...
+NoSeparatorCharacter	= 列を区切るのに使う 1 文字を入力してください
 #
 # LOCALIZATION NOTE please do not translate %brand%, it will be used programmatically
 #  download spelling dictionaries confirmation dialog
-DictDownldConfirmTit	= \u30b9\u30da\u30eb\u30c1\u30a7\u30c3\u30ab\u30fc\u8f9e\u66f8\u3092\u30c0\u30a6\u30f3\u30ed\u30fc\u30c9
-DictDownldConfirmMsg	= %brand% \u306f\u73fe\u5728\u306e\u30a6\u30a3\u30f3\u30c9\u30a6\u3092\u9589\u3058\u3066\u3001\u30b9\u30da\u30eb\u30c1\u30a7\u30c3\u30ab\u30fc\u306e\u30c0\u30a6\u30f3\u30ed\u30fc\u30c9\u30b5\u30a4\u30c8\u3092\u8868\u793a\u3057\u307e\u3059\u3002
+DictDownldConfirmTit	= スペルチェッカー辞書をダウンロード
+DictDownldConfirmMsg	= %brand% は現在のウィンドウを閉じて、スペルチェッカーのダウンロードサイトを表示します。
 #
-NoHeadTag		= \u5fc5\u9808\u30bf\u30b0\u3067\u3042\u308b <head> \u304c\u524a\u9664\u3055\u308c\u3066\u3044\u308b\u305f\u3081\u3001HTML \u30bd\u30fc\u30b9\u3092\u30c9\u30ad\u30e5\u30e1\u30f3\u30c8\u306b\u5909\u63db\u3059\u308b\u3053\u3068\u304c\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002<head> \u30bf\u30b0\u3092\u8ffd\u52a0\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-NoBodyTag		= \u5fc5\u9808\u30bf\u30b0\u3067\u3042\u308b <body> \u304c\u524a\u9664\u3055\u308c\u3066\u3044\u308b\u305f\u3081\u3001HTML \u30bd\u30fc\u30b9\u3092\u30c9\u30ad\u30e5\u30e1\u30f3\u30c8\u306b\u5909\u63db\u3059\u308b\u3053\u3068\u304c\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002<body> \u30bf\u30b0\u3092\u8ffd\u52a0\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-NoLinksToCheck		= \u30ea\u30f3\u30af\u3092\u30c1\u30a7\u30c3\u30af\u3059\u308b\u8981\u7d20\u304c\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093\u3002
+NoHeadTag		= 必須タグである <head> が削除されているため、HTML ソースをドキュメントに変換することができませんでした。<head> タグを追加してください。
+NoBodyTag		= 必須タグである <body> が削除されているため、HTML ソースをドキュメントに変換することができませんでした。<body> タグを追加してください。
+NoLinksToCheck		= リンクをチェックする要素がありません。
--- a/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
@@ -138,49 +138,51 @@
 <!ENTITY findAgainCmd.label		"次を検索">
 <!ENTITY editfindnext.accesskey		"g">
 <!ENTITY editfindnext.keybinding	"g">
 <!ENTITY editfindnext.keybinding2	"VK_F3">
 <!ENTITY findPrevCmd.label		"前を検索">
 <!ENTITY editfindprev.accesskey		"v">
 <!ENTITY editfindprev.keybinding	"g">
 <!ENTITY editfindprev.keybinding2	"VK_F3">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label	"自動スペルチェック">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey	"S">
 <!ENTITY checkSpellingCmd.label		"スペルチェック">
+<!ENTITY editcheckspelling.accesskey	"h">
+<!ENTITY editcheckspelling.keybinding	"k">
 <!ENTITY validateCmd.label		"HTML の妥当性検証">
 <!ENTITY validate.accesskey		"v">
 <!ENTITY checkLinksCmd.label		"リンクチェック">
-<!ENTITY editcheckspelling.accesskey	"s">
-<!ENTITY editcheckspelling.keybinding	"k">
 
 <!-- View menu items -->
 <!ENTITY viewPageSource.label		"ページのソースを表示">
 <!ENTITY viewpagesource.accesskey	"s">
 <!ENTITY viewParagraphMarks.label	"段落マスク">
 <!ENTITY viewparagraphmarks.accesskey	"p">
 
 <!-- Insert menu items -->
 <!ENTITY insertMenu.label		"挿入">
 <!ENTITY insertmenu.accesskey		"i">
 <!ENTITY insertLinkCmd.label		"リンク...">
 <!ENTITY insertlink.accesskey		"l">
 <!ENTITY insertlink.keybinding		"l">
-<!ENTITY insertAnchorCmd.label		"ターゲット...">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label		"アンカー...">
 <!ENTITY insertanchor.accesskey		"A">
 <!ENTITY insertImageCmd.label		"画像...">
 <!ENTITY insertimage.accesskey		"i">
 <!ENTITY insertImageMapCmd.label	"イメージマップ...">
 <!ENTITY insertHLineCmd.label		"水平線">
 <!ENTITY inserthline.accesskey		"o">
 <!ENTITY insertTableCmd.label		"表...">
 <!ENTITY inserttable.accesskey		"t">
 <!ENTITY insertFormMenu.label		"フォーム">
 <!ENTITY insertformmenu.accesskey	"F">
 <!ENTITY insertHTMLCmd.label		"HTML...">
 <!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey	"h">
-<!ENTITY insertCharsCmd.label		"文字と記号...">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label		"文字や記号...">
 <!ENTITY insertchars.accesskey		"C">
 <!ENTITY insertBreakCmd.label		"改行">
 <!ENTITY insertbreak.accesskey		"b">
 <!ENTITY insertBreakAllCmd.label	"画像の下側に改行">
 <!ENTITY insertbreakall.accesskey	"k">
 
 <!-- Insert form menu items -->
 <!ENTITY insertFormCmd.label		"フォーム定義...">
@@ -198,16 +200,21 @@
 <!ENTITY insertLabelCmd.label		"ラベル定義">
 <!ENTITY insertlabel.accesskey		"L">
 <!ENTITY insertFieldSetCmd.label	"フィールドセット定義...">
 <!ENTITY insertfieldset.accesskey	"F">
 <!ENTITY insertIsIndexCmd.label		"検索インデックス">
 <!ENTITY insertisindex.accesskey	"x">
 
 <!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label	"(候補なし)">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label	"単語を無視">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey	"I">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label	"辞書に追加">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey	"n">
 <!ENTITY createLinkCmd.label		"リンクを作成...">
 <!ENTITY createlink.accesskey		"k">
 <!ENTITY editLinkCmd.label		"リンクを新しい Composer で編集">
 <!ENTITY editlink.accesskey		"i">
 <!-- (Toplevel Edit menu uses utilityOverlay) -->
 <!ENTITY undoCmd.label			"元に戻す">
 <!ENTITY undo.accesskey			"u">
 <!ENTITY redoCmd.label			"やり直し">
@@ -316,17 +323,17 @@
 <!ENTITY formatremovelinks.keybinding		"k">
 <!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label		"名前付きアンカーを削除">
 <!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey	"R">
 <!ENTITY formatremovenamedanchors.keybinding	"a">
 
 <!ENTITY formatindent.keybinding	"]">
 <!ENTITY formatoutdent.keybinding	"[">
 <!ENTITY paragraphMenu.label		"段落">
-<!ENTITY formatparagraphmenu.accesskey	"p">
+<!ENTITY formatparagraphmenu.accesskey	"P">
 <!ENTITY paragraphParagraphCmd.label	"段落 &lt;P&gt;">
 <!ENTITY paragraphparagraph.accesskey	"P">
 <!ENTITY heading1Cmd.label		"見出し1 &lt;H1&gt;">
 <!ENTITY heading1.accesskey		"1">
 <!ENTITY heading2Cmd.label		"見出し2 &lt;H2&gt;">
 <!ENTITY heading2.accesskey		"2">
 <!ENTITY heading3Cmd.label		"見出し3 &lt;H3&gt;">
 <!ENTITY heading3.accesskey		"3">
@@ -343,25 +350,25 @@
 <!ENTITY paragraphBlockquoteCmd.label	"引用 &lt;BLOCKQUOTE&gt;">
 <!ENTITY paragraphblockquote.accesskey	"b">
 
 <!-- List menu items -->
 <!ENTITY formatlistMenu.label		"リスト">
 <!ENTITY formatlistmenu.accesskey	"l">
 <!ENTITY noneCmd.label			"なし">
 <!ENTITY none.accesskey			"N">
-<!ENTITY listBulletCmd.label		"記号付き">
+<!ENTITY listBulletCmd.label		"行頭文字付きリスト"><!-- Bulleted -->
 <!ENTITY listbullet.accesskey		"b">
-<!ENTITY listNumberedCmd.label		"番号付き">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label		"番号付きリスト">
 <!ENTITY listnumbered.accesskey		"m">
-<!ENTITY listTermCmd.label		"用語の定義">
+<!ENTITY listTermCmd.label		"定義リスト - 用語">
 <!ENTITY listterm.accesskey		"t">
-<!ENTITY listDefinitionCmd.label	"用語の解説">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label	"定義リスト - 説明">
 <!ENTITY listdefinition.accesskey	"d">
-<!ENTITY listProps.label		"箇条書きのプロパティ...">
+<!ENTITY listProps.label		"リストのプロパティ...">
 <!ENTITY listprops.accesskey		"l">
 
 <!ENTITY ParagraphSelect.tooltip	"段落の形式を選択">
 <!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
 <!ENTITY bodyTextCmd.label		"本文のテキスト">
 <!ENTITY bodytext.accesskey		"T">
 <!-- isn't used in menu now, but may be added in future -->
 <!ENTITY advancedPropertiesCmd.label	"詳細プロパティ">
@@ -411,17 +418,17 @@
 <!ENTITY decreaseindent.accesskey	"D">
 <!ENTITY decreaseindentkb		"-">
 
 <!ENTITY grid.label			"グリッドの位置">
 <!ENTITY grid.accesskey			"t">
 
 <!ENTITY pageProperties.label		"ページのタイトルとプロパティ...">
 <!ENTITY pageproperties.accesskey	"g">
-<!ENTITY colorsAndBackground.label	"ページの色と背景...">
+<!ENTITY colorsAndBackground.label	"ページの配色と背景...">
 <!ENTITY colorsandbackground.accesskey	"u">
 
 <!-- Table Menu -->
 <!ENTITY tableMenu.label		"表">
 <!ENTITY tablemenu.accesskey		"b">
 <!-- Select Submenu -->
 <!ENTITY tableSelectMenu.label		"選択">
 <!ENTITY tableselectmenu.accesskey	"s">
@@ -470,127 +477,105 @@
      ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
      the access key must exist in both of those strings
      But value must be set here for accesskey to draw properly
 -->
 <!ENTITY tableJoinCells.label		"j">
 <!ENTITY tablejoincells.accesskey	"j">
 <!ENTITY tableSplitCell.label		"セルの分割">
 <!ENTITY tablesplitcell.accesskey	"c">
-<!ENTITY convertToTable.label		"選択部分からテーブルを作成">
+<!ENTITY convertToTable.label		"選択部分から表を作成">
 <!ENTITY converttotable.accesskey	"r">
-<!ENTITY tableProperties.label		"テーブルのプロパティ...">
+<!ENTITY tableProperties.label		"表のプロパティ...">
 <!ENTITY tableProperties.accesskey	"o">
 
 <!-- Tools menu -->
 <!ENTITY toolsmenu.accesskey		"l">
 <!ENTITY toolbrowser.accesskey		"b">
 <!ENTITY toolplaineditor.accesskey	"p">
 <!ENTITY toolsetfocus.accesskey		"f">
 
-<!-- Debug menu items -->
-<!ENTITY debugMenu.label		"デバッグ">
-<!ENTITY newEditorTestPage.label	"テストページの Composer">
-<!ENTITY textEditorCmd.label		"プレーンテキストエディタ">
-<!ENTITY outputTextCmd.label		"テキストの出力">
-<!ENTITY outputHTMLCmd.label		"HTML の出力">
-<!ENTITY insertTextCmd.label		"テキストを挿入">
-<!ENTITY testSelectionCmd.label		"選択個所のテスト">
-<!ENTITY testTableLayoutCmd.label	"テーブルレイアウトのテスト">
-<!ENTITY testDocumentCmd.label		"文書のテスト">
-<!ENTITY showEmbeddedCmd.label		"埋め込みオブジェクトを表示する">
-<!ENTITY dumpContentCmd.label		"Dump Content Tree">
-<!ENTITY runUnitTestsCmd.label		"単体テストの実行">
-<!ENTITY dumpUndoStack.label		"Dump Undo Stack">
-<!ENTITY dumpRedoStack.label		"Dump Redo Stack">
-<!ENTITY executeJSTransactionViaTxmgr.label	"トランザクションマネージャで JavaScript トランザクション実行">
-<!ENTITY executeJSTransactionViaEditor.label	"エディタで JavaScript トランザクション実行">
-<!ENTITY startLogCmd.label		"ログを開始">
-<!ENTITY stopLogCmd.label		"ログを停止">
-<!ENTITY runLogCmd.label		"ログの実行">
-<!ENTITY setFocusCmd.label		"フォーカスのセット">
-
 <!-- Toolbar-only items -->
 <!ENTITY menuBar.tooltip		"メニューバー">
 <!ENTITY compositionToolbar.tooltip	"一般ツールバー">
 <!ENTITY formatToolbar.tooltip		"書式ツールバー">
 <!ENTITY newToolbarCmd.tooltip		"新しい Composer ページを作成します">
 <!ENTITY openToolbarCmd.label		"開く">
 <!ENTITY openToolbarCmd.tooltip		"ファイルを開く">
-<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip		"ローカルの URL にファイルを保存">
-<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip	"リモートの URL にファイルをアップロード">
+<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip		"ローカル URL にファイルを保存します">
+<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip	"リモート URL にファイルをアップロードします">
 <!ENTITY previewToolbarCmd.label	"参照">
-<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip	"このページを Navigator で読み込む">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip	"このページをブラウザで読み込む">
 <!ENTITY printToolbarCmd.label		"印刷">
 <!ENTITY printToolbarCmd.tooltip	"ページを印刷">
 <!ENTITY findToolbarCmd.label		"検索">
-<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip		"ページ内で文字列の検索">
+<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip		"ページ内で文字列を検索します">
 <!ENTITY spellToolbarCmd.label		"スペル">
-<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip	"選択範囲またはページ全体のスペルチェック">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip	"選択範囲またはページ全体のスペルチェックをします">
 <!ENTITY imageToolbarCmd.label		"画像">
-<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip	"新しい画像を挿入するか、選択した画像のプロパティを編集">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip	"新しい画像を挿入するか、選択した画像のプロパティを編集します">
 <!ENTITY hruleToolbarCmd.label		"水平線">
-<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip	"新しい水平線を挿入するか、選択した線のプロパティを編集">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip	"新しい水平線を挿入するか、選択した線のプロパティを編集します">
 <!ENTITY tableToolbarCmd.label		"表">
-<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip	"新しい表を挿入するか、選択した表のプロパティを編集">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip	"新しい表を挿入するか、選択した表のプロパティを編集します">
 <!ENTITY linkToolbarCmd.label		"リンク">
-<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip		"新しいリンクを挿入するか、選択したリンクのプロパティを編集">
-<!ENTITY anchorToolbarCmd.label		"ターゲット">
-<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip	"新しい名前付きアンカーを挿入するか、選択したアンカーのプロパティを編集">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip		"新しいリンクを挿入するか、選択したリンクのプロパティを編集します">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label		"アンカー">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip	"新しい名前付きアンカーを挿入するか、選択したアンカーのプロパティを編集します">
 <!ENTITY textColorCaption.label		"文字色">
-<!ENTITY TextColorButton.tooltip	"テキストの色を選択">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip	"テキストの色を選択します">
 <!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip	"背景の色を選択">
-<!ENTITY throbber.tooltip		"&vendorShortName; ホームページに行く">
-<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip	"テキストの背景色を選択">
+<!ENTITY throbber.tooltip		"&vendorShortName; ホームページに行きます">
+<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip	"テキストの背景色を選択します">
 
 <!-- Editor toolbar -->
 <!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip	"フォントサイズを縮小します">
 <!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip	"フォントサイズを拡大します">
 <!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip		"太字">
 <!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip	"斜体">
 <!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip	"下線">
 <!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip	"行頭文字付きリストを適用または解除します">
 <!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip	"番号付きリストを適用または解除します">
 <!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip	"左インデント (左へ移動)">
 <!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip	"右インデント (右へ移動)">
-<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip	"テキストの配置を選択">
-<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip	"リンク・アンカー・画像・水平線・テーブルを挿入します。">
-<!ENTITY alignLeftButton.tooltip	"左マージンに沿ってテキストを配置します">
-<!ENTITY alignCenterButton.tooltip	"テキストを中央に寄せます">
-<!ENTITY alignRightButton.tooltip	"右マージンに沿ってテキストを配置します">
-<!ENTITY alignjustifyButton.tooltip	"左右マージンに沿ってテキストを配置します">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip	"テキストの配置を選択します">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip	"リンク、アンカー、画像、水平線、表を挿入します">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip	"テキストを左揃えにします">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip	"テキストを中央揃えにします">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip	"テキストを右揃えにします">
+<!ENTITY alignjustifyButton.tooltip	"テキストを均等割り付けにします">
 
 <!-- Formatting toolbar not used, but may be in future -->
 <!ENTITY formatToolbar.boldChar		"B">
 <!ENTITY formatToolbar.italicChar	"I">
 <!ENTITY formatToolbar.underlineChar	"U">
 
 <!-- Used with color pickers in Format toolbar and Format Menu -->
 <!ENTITY colorPicker.default.label	"読者の既定の色">
 <!ENTITY colorPicker.default.accesskey	"r">
 <!ENTITY colorLabel.label		"色:">
 <!ENTITY ok.label			"OK">
 
 <!-- Display Mode toolbar and View menu items -->
 <!ENTITY NormalModeTab.label		"標準">
 <!ENTITY NormalMode.label		"通常の編集モード">
 <!ENTITY NormalMode.accesskey		"n">
-<!ENTITY NormalMode.tooltip		"表の枠と名前付きアンカーを表示">
+<!ENTITY NormalMode.tooltip		"表の枠と名前付きアンカーを表示します">
 <!ENTITY AllTagsMode.label		"HTML タグ">
 <!ENTITY AllTagsMode.accesskey		"A">
-<!ENTITY AllTagsMode.tooltip		"すべての HTML タグ用にアイコンを表示">
+<!ENTITY AllTagsMode.tooltip		"すべての HTML タグ用にアイコンを表示します">
 
 <!ENTITY HTMLSourceMode.label		"HTML ソース">
-<!-- Toolbar has an image with		"HTML" text, so don't include it in the string -->
+<!-- Toolbar has an image with "HTML" text, so don't include it in the string -->
 <!ENTITY SourceMode.label		"ソース">
 <!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey	"h">
-<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip		"HTML ソースを編集">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip		"HTML ソースを編集します">
 <!ENTITY PreviewMode.label		"プレビュー">
 <!ENTITY PreviewMode.accesskey		"p">
-<!ENTITY PreviewMode.tooltip		"WYSIWYG (Navigator 内表示と同じように) で表示">
+<!ENTITY PreviewMode.tooltip		"ブラウザと同じように表示します (WYSIWYG)"><!-- en-US: Display as WYSIWYG (as in Navigator) -->
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE: Do NOT translate text for 'SourceTabDirection'
      Use latin "ltr" if you want the <html> image to left of the 
      'SourceMode.label' text defined above,
      or use latin "rtl" if you want this image to the right of text
      This is the value of the HTML 'dir' attribute
 -->
 <!ENTITY SourceTabDirection		"ltr">
--- a/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
@@ -1,20 +1,18 @@
 <!-- extracted from content/pref-composer.xul -->
 
 <!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background -->
 
-<!--LOCALIZATION NOTE (title.label): DONT_TRANSLATE -->
-<!ENTITY  title.label			"Composer">
-<!ENTITY  lHeader			"Composer">
-<!ENTITY  rHeader			"Web ページオーサリングの設定">
+<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY  pref.composer.title           "Composer">
 
 <!ENTITY  saving			"保存">
 <!ENTITY  AutoSaveCheck			""><!-- (^^; Automatically save every -->
-<!ENTITY  minText			"分毎に自動保存する"><!-- (^^; minutes -->
+<!ENTITY  minText			"分ごとに自動保存する"><!-- (^^; minutes -->
 
 <!ENTITY  exterLegend.label		"外部エディタ">
 <!ENTITY  htmlSource			"HTML ソース:">
 <!ENTITY  imageeditor			"画像:">
 <!ENTITY  chooseButton.label		"選択">
 
 <!ENTITY  recentFiles.title		"編集ページ履歴">
 <!ENTITY  documentsInMenu.label		"表示するページの最大数:">
@@ -25,15 +23,17 @@
 <!ENTITY  preserveExisting.accesskey	"P">
 <!ENTITY  preserveExisting.tooltip	"改行とページの書式を元のまま保持します">
 <!ENTITY  saveAssociatedFiles.label	"ページを保存するとき、画像その他の関連ファイルを保存する">
 <!ENTITY  saveAssociatedFiles.accesskey	"S">
 <!ENTITY  showPublishDialog.label	"ページをアップロードするとき、毎回アップロードダイアログを表示する">
 <!ENTITY  showPublishDialog.accesskey	"A">
 
 <!ENTITY  composerEditing.label		"編集">
+<!ENTITY  spellCheckInline.label	"自動スペルチェックを使用する">
+<!ENTITY  spellCheckInline.accesskey	"C">
 <!ENTITY  maintainStructure.label	"表にセルを挿入や削除するときにレイアウトを維持する">
-<!ENTITY  maintainStructure.tooltip	"表にセルを挿入や削除しても、表が長方形になるよう自動的にセルを追加します">
+<!ENTITY  maintainStructure.tooltip	"表にセルを挿入や削除しても、表全体で四角形になるよう自動的にセルを追加します">
 <!ENTITY  maintainStructure.accesskey	"M">
 <!ENTITY  useCSS.label			"HTML 要素と属性ではなく CSS によってスタイルを設定する">
 <!ENTITY  useCSS.accesskey		"U">
 <!ENTITY  crInPCreatesNewP.label	"段落中で改行したとき、常に新しい段落を作成する">
 <!ENTITY  crInPCreatesNewP.accesskey	"R">
--- a/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd
@@ -1,27 +1,26 @@
-<!ENTITY  lHeader			"新しいページの設定">
-<!ENTITY  rHeader			"新しいページの既定の設定">
+<!ENTITY  pref.editing.title		"新しいページの設定">
 
 <!ENTITY  authorName.label		"作成者:">
 <!ENTITY  authorName.accesskey		"u">
 <!ENTITY  pageColorHeader		"既定のページ設定">
 
-<!ENTITY defaultColorsRadio.label	"読者指定の配色を使う (ページの配色を指定しない)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label	"ページで配色を指定しない">
 <!ENTITY defaultColors.accesskey	"d">
 <!ENTITY customColorsRadio.label	"配色を指定する:">
 <!ENTITY customColors.accesskey		"c">
 
-<!ENTITY normalText.label		"普通のテキスト">
+<!ENTITY normalText.label		"通常のテキスト">
 <!ENTITY normalText.accesskey		"N">
-<!ENTITY linkText.label			"リンクのテキスト">
+<!ENTITY linkText.label			"リンクテキスト">
 <!ENTITY linkText.accesskey		"L">
-<!ENTITY activeLinkText.label		"アクティブなリンクのテキスト">
+<!ENTITY activeLinkText.label		"アクティブリンク">
 <!ENTITY activeLinkText.accesskey	"A">
-<!ENTITY visitedLinkText.label		"訪問済みリンクのテキスト">
+<!ENTITY visitedLinkText.label		"訪問済リンク">
 <!ENTITY visitedLinkText.accesskey	"V">
 <!ENTITY background.label		"背景:">
 <!ENTITY background.accesskey		"B">
 <!ENTITY colon.character		":">
 
 <!ENTITY backgroundImage.label		"背景画像:">
 <!ENTITY backgroundImage.accesskey	"m">
 <!ENTITY chooseFile.label		"ファイルを選択...">
--- a/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd
@@ -29,17 +29,17 @@
    - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
    - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
    - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
    - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
    - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
    -
    - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
-<!ENTITY header.title		"ツールバー">
+<!ENTITY pref.toolbars.title	"ツールバー">
 
 <!ENTITY composition.caption	"構成ツールバーに次のボタンを表示する:">
 
 <!ENTITY new.label		"新規作成">
 <!ENTITY open.label		"開く">
 <!ENTITY save.label		"保存">
 <!ENTITY publish.label		"アップロード">
 <!ENTITY preview.label		"ブラウズ">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
@@ -17,42 +17,43 @@
    - The Initial Developer of the Original Code is
    - Netscape Communications Corporation.
    - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 
    - the Initial Developer. All Rights Reserved.
    - 
    - Contributor(s):
    -   Ben Goodger
    - 
-   - Translated to Japanese by
+   - Localizer(s):
    -   Kazu Yamamoto <kazu@mozilla.gr.jp>
    -   Ryoichi Furukawa <furu@mozilla.gr.jp>
    -   Tsukasa Maruyama <mal@mozilla.gr.jp>
    -   Teiji Matsuba <matsuba@dream.com>
+   -   dynamis
    -
    - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
    - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
    - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
    - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
    - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
    - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
    - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
    - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
    - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
    - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
    - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
    - 
    - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
-<!ENTITY WindowTitle.label		"詳細プロパティエディタ">
-<!ENTITY AttName.label			"属性名:">
-<!ENTITY AttValue.label			"属性値:">
+<!ENTITY WindowTitle.label		"詳細エディタ"><!-- (^^; Advanced Property Editor というが、Property より Attribute 主体… -->
+<!ENTITY AttName.label			"属性:">
+<!ENTITY AttValue.label			"値:">
 <!ENTITY PropertyName.label		"プロパティ:">
 <!ENTITY currentattributesfor.label	"属性を追加する要素:">
 <!ENTITY tree.attributeHeader.label	"属性">
 <!ENTITY tree.propertyHeader.label	"プロパティ">
 <!ENTITY tree.valueHeader.label		"値">
 <!ENTITY tabHTML.label			"HTML の属性">
 <!ENTITY tabCSS.label			"CSS のインラインスタイル">
 <!ENTITY tabJSE.label			"JavaScript のイベント">
 
-<!ENTITY editAttribute.label		"値を編集する上の項目をクリックしてください">
+<!ENTITY editAttribute.label		"値を編集する項目を上から選んでください。">
 <!ENTITY removeAttribute.label		"削除">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
@@ -16,19 +16,17 @@
    -
    - The Initial Developer of the Original Code is
    - Netscape Communications Corporation.
    - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2000 
    - the Initial Developer. All Rights Reserved.
    - 
    - Contributor(s):
    - 
-   - Translated to Japanese by
-   -   Tsukasa Maruyama <mal@mozilla.gr.jp>
-   -   Teiji Matsuba <matsuba@dream.com>
+   - Localizer(s):
    -   dynamis
    -
    - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
    - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
    - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
    - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
    - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
    - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
@@ -38,23 +36,23 @@
    - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
    - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
    - 
    - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
 <!ENTITY windowTitle.label		"色">
 <!ENTITY lastPickedColor.label		"最後に選んだ色">
 <!ENTITY lastPickedColor.accessKey	"L">
-<!ENTITY setColor1.label		"色をクリックするか、">
-<!ENTITY setColor2.label		"HTML の色文字列を入力してください">
+<!ENTITY setColor1.label		"パレット中の色をクリックするか"><!-- (^^; 全角16字くらいまで -->
+<!ENTITY setColor2.label		"使用する色名を入力してください"><!-- (^^; 全角16字くらいまで -->
 <!ENTITY setColor2.accessKey		"H">
-<!ENTITY setColorExample.label		"(例:&quot;#0000ff&quot; や &quot;blue&quot; など):">
+<!ENTITY setColorExample.label		"(例: &quot;#0000ff&quot; や &quot;blue&quot; など):">
 <!ENTITY default.label			"既定">
 <!ENTITY default.accessKey		"D">
 <!ENTITY palette.label			"パレット:">
 <!ENTITY standardPalette.label		"標準">
-<!ENTITY webPalette.label		"すべての Web 配色">
-<!ENTITY background.label		"背景:">
+<!ENTITY webPalette.label		"Web セーフカラー">
+<!ENTITY background.label		"対象:"><!-- en-US: Background for: -->
 <!ENTITY background.accessKey		"B">
 <!ENTITY table.label			"表">
 <!ENTITY table.accessKey		"T">
 <!ENTITY cell.label			"セル">
 <!ENTITY cell.accessKey			"C">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
@@ -35,17 +35,17 @@
    - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
    - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
    - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
    - 
    - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
 
 <!-- Window title -->
-<!ENTITY windowTitle.label	"テーブルに変換">
-<!ENTITY instructions1.label	"Composer は各段落を新しいテーブルの行に変換します。">
+<!ENTITY windowTitle.label	"表に変換">
+<!ENTITY instructions1.label	"各段落を新しい表の行に変換します。">
 <!ENTITY instructions2.label	"選択部分を列に区切る文字を選んでください:">
 <!ENTITY commaRadio.label	"カンマ">
 <!ENTITY spaceRadio.label	"スペース">
 <!ENTITY otherRadio.label	"他の文字:">
 <!ENTITY deleteCharCheck.label	"区切り文字を削除する">
 <!ENTITY collapseSpaces.label	"余分なスペースを無視する">
 <!ENTITY collapseSpaces.tooltip	"隣接した複数のスペースを 1 つの区切り文字に変換します">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
@@ -33,21 +33,22 @@
    - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
    - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
    - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
    - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
    - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
    - 
    - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
-<!ENTITY AdvancedEditButton.label "詳細な編集...">
-<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E">
-<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "HTML 属性、スタイル属性、JavaScript を追加または編集します">
-<!ENTITY chooseButton.label "ファイルを選択...">
-<!ENTITY chooseFile.accessKey "F">
-<!ENTITY chooseFileLink.accessKey "o">
-<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL をページの場所に相対的にする">
-<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
-<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "相対 URL と 絶対 URL を入れ替えます。この変更は一度ページを保存する必要があります。">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label	"詳細..."><!-- (^^; 表のプロパティで左の説明文を1行に収めるためにも Edit は訳出せず -->
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey	"E">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip	"HTML 属性、スタイル属性、JavaScript を追加または編集します">
+<!ENTITY chooseFileButton.label		"ファイルを選択...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey	"F">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label	"ファイルを選択...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey	"o">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label		"URL をページの場所に相対的にする">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey	"r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip	"相対 URL と 絶対 URL を入れ替えます。この変更を反映するには一度ページを保存する必要があります。">
 
 <!-- Shared by Link and Image dialogs -->
-<!ENTITY LinkURLEditField.label "Web ページかローカルファイルの場所を入力します。またはポップアップリストから名前付きアンカーか見出しを選択します:">
-<!ENTITY LinkURLEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY LinkURLEditField.label		"Web ページやローカルファイルの場所を入力するか、ポップアップリストから名前付きアンカーもしくは見出しを選択してください:">
+<!ENTITY LinkURLEditField.accessKey	"L">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
@@ -15,16 +15,19 @@
    -
    - The Initial Developer of the Original Code is
    - Neil Rashbrook.
    - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
    - the Initial Developer. All Rights Reserved.
    -
    - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk>
    -
+   - Localizer(s):
+   -   dynamis
+   -
    - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
    - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
    - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
    - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
    - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
    - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
    - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
    - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd
@@ -1,67 +1,64 @@
 <!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
    - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
    -
    - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
    - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
    - the License. You may obtain a copy of the License at
-   - http://www.mozilla.org/MPL/ 
-   - 
+   - http://www.mozilla.org/MPL/
+   -
    - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
    - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
    - for the specific language governing rights and limitations under the
    - License.
-   - 
+   -
    - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
    - March 31, 1998.
    -
    - The Initial Developer of the Original Code is
    - Netscape Communications Corporation.
-   - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 
+   - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
    - the Initial Developer. All Rights Reserved.
-   - 
+   -
    - Contributor(s):
-   - 
-   - Translated to Japanese by
-   -            Kazu Yamamoto <kazu@mozilla.gr.jp>
-   -            Ryoichi Furukawa <furu@mozilla.gr.jp>
-   -            Tsukasa Maruyama <mal@mozilla.gr.jp>
-   -            Teiji Matsuba <matsuba@dream.com>
-   - 
+   -
+   - Localizer(s):
+   -   dynamis
+   -
    - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
    - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
    - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
    - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
    - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
    - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
    - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
    - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
    - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
    - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
    - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
-   - 
+   -
    - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
 <!-- Window title -->
-<!ENTITY windowTitle.label "ページの配色と背景">
-<!ENTITY pageColors.label "ページの配色">
-<!ENTITY defaultColorsRadio.label "読者の既定の色 (ページに配色を設定しない)">
-<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "D">
-<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "ビューア(読者)のブラウザからの色設定だけを使用する">
-<!ENTITY customColorsRadio.label "ユーザ定義色の使用:">
-<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "C">
-<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "これらの色設定はビューアのブラウザ設定を上書きします">
+<!ENTITY windowTitle.label		"ページの配色と背景">
+<!ENTITY pageColors.label		"ページの配色">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label	"ページで配色を指定しない">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey	"D">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip	"読者の使用する既定の色を使用します">
+<!ENTITY customColorsRadio.label	"配色を指定する:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey	"C">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip	"読者の使用する既定の色を上書き指定します">
 
-<!ENTITY normalText.label "普通の文字列">
-<!ENTITY normalText.accessKey "N">
-<!ENTITY linkText.label "リンク">
-<!ENTITY linkText.accessKey "L">
-<!ENTITY activeLinkText.label "アクティブなリンク">
-<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A">
-<!ENTITY visitedLinkText.label "訪問済みのリンク">
-<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "V">
-<!ENTITY background.label "背景:">
-<!ENTITY background.accessKey "B">
-<!ENTITY colon.character ":">
-<!ENTITY backgroundImage.label "背景画像:">
-<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m">
-<!ENTITY backgroundImage.tooltip "画像ファイルをページの背景として使用する">
+<!ENTITY normalText.label		"通常のテキスト">
+<!ENTITY normalText.accessKey		"N">
+<!ENTITY linkText.label			"リンクテキスト">
+<!ENTITY linkText.accessKey		"L">
+<!ENTITY activeLinkText.label		"アクティブリンク">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey	"A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label		"訪問済リンク">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey	"V">
+<!ENTITY background.label		"背景:">
+<!ENTITY background.accessKey		"B">
+<!ENTITY colon.character		":">
+<!ENTITY backgroundImage.label		"背景画像:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey	"m">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip	"画像ファイルをページの背景として使用します">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
@@ -15,44 +15,45 @@
    -
    - The Initial Developer of the Original Code is
    - Neil Rashbrook.
    - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
    - the Initial Developer. All Rights Reserved.
    -
    - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk>
    -
+   - Localizer(s):
+   -   Kazu Yamamoto <kazu@mozilla.gr.jp>
+   -   Ryoichi Furukawa <furu@mozilla.gr.jp>
+   -   Tsukasa Maruyama <mal@mozilla.gr.jp>
+   -   Teiji Matsuba <matsuba@dream.com>
+   -   dynamis
+   -
    - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
    - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
    - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
    - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
    - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
    - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
    - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
    - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
    - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
    - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
    - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
    -
-   - Translated to Japanese by
-   -            Kazu Yamamoto <kazu@mozilla.gr.jp>
-   -            Ryoichi Furukawa <furu@mozilla.gr.jp>
-   -            Tsukasa Maruyama <mal@mozilla.gr.jp>
-   -            Teiji Matsuba <matsuba@dream.com>
-   -
    - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
-<!ENTITY windowTitle.label "フィールドセットのプロパティ">
+<!ENTITY windowTitle.label		"フィールドセットのプロパティ">
 
-<!ENTITY Legend.label "説明">
-<!ENTITY Legend.accesskey "L">
+<!ENTITY Legend.label			"説明文">
+<!ENTITY Legend.accesskey		"L">
 
-<!ENTITY EditLegendText.label "説明(legend)">
-<!ENTITY EditLegendText.accesskey "T">
-<!ENTITY LegendAlign.label "説明の位置(align):">
-<!ENTITY LegendAlign.accesskey "A">
-<!ENTITY AlignDefault.label "標準">
-<!ENTITY AlignLeft.label "左">
-<!ENTITY AlignCenter.label "中央">
-<!ENTITY AlignRight.label "右">
+<!ENTITY EditLegendText.label		"説明文:">
+<!ENTITY EditLegendText.accesskey	"T">
+<!ENTITY LegendAlign.label		"説明文の位置:">
+<!ENTITY LegendAlign.accesskey		"A">
+<!ENTITY AlignDefault.label		"標準">
+<!ENTITY AlignLeft.label		"左">
+<!ENTITY AlignCenter.label		"中央">
+<!ENTITY AlignRight.label		"右">
 
-<!ENTITY RemoveFieldSet.label "フィールドセットを削除">
-<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "R">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.label		"フィールドセットを削除">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey	"R">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd
@@ -15,16 +15,19 @@
    -
    - The Initial Developer of the Original Code is
    - Neil Rashbrook.
    - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
    - the Initial Developer. All Rights Reserved.
    -
    - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk>
    -
+   - Localizer(s):
+   -   dynamis
+   -
    - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
    - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
    - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
    - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
    - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
    - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
    - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
    - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
@@ -35,19 +38,19 @@
    - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
 <!ENTITY windowTitle.label	"フォームのプロパティ">
 
 <!ENTITY Settings.label		"設定">
 
 <!ENTITY FormName.label		"フォーム名:">
 <!ENTITY FormName.accesskey	"N">
-<!ENTITY FormAction.label	"送信先 URL(action):">
+<!ENTITY FormAction.label	"送信先 URL:">
 <!ENTITY FormAction.accesskey	"A">
-<!ENTITY FormMethod.label	"メソッド(POST/GET):">
+<!ENTITY FormMethod.label	"送信方法:">
 <!ENTITY FormMethod.accesskey	"M">
 <!ENTITY FormEncType.label	"エンコーディング:">
 <!ENTITY FormEncType.accesskey	"c">
 <!ENTITY FormTarget.label	"ターゲットフレーム:">
 <!ENTITY FormTarget.accesskey	"T">
 
 <!ENTITY RemoveForm.label	"フォームを削除">
 <!ENTITY RemoveForm.accesskey	"R">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
@@ -45,20 +45,20 @@
 
 <!ENTITY dimensionsBox.label		"大きさ">
 <!ENTITY heightEditField.label		"高さ:">
 <!ENTITY heightEditField.accessKey	"G">
 <!ENTITY widthEditField.label		"幅:">
 <!ENTITY widthEditField.accessKey	"W">
 <!ENTITY pixelsPopup.value		"px">
 <!ENTITY alignmentBox.label		"配置">
-<!ENTITY leftRadio.value		"左">
+<!ENTITY leftRadio.label		"左">
 <!ENTITY leftRadio.accessKey		"L">
-<!ENTITY centerRadio.value		"中央">
+<!ENTITY centerRadio.label		"中央">
 <!ENTITY centerRadio.accessKey		"C">
-<!ENTITY rightRadio.value		"右">
+<!ENTITY rightRadio.label		"右">
 <!ENTITY rightRadio.accessKey		"R">
 
 <!ENTITY threeDShading.label		"影付き">
 <!ENTITY threeDShading.accessKey	"S">
 <!ENTITY saveSettings.label		"既定の設定にする">
 <!ENTITY saveSettings.accessKey		"D">
 <!ENTITY saveSettings.tooltip		"この設定を保存して新しい水平線の初期設定にします">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageMap.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageMap.dtd
@@ -38,70 +38,61 @@
    - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
    - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
    - 
    - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
 <!-- These strings are for use specifically in the editor's image map dialog. -->    
 
 <!-- Window title -->
-<!ENTITY windowTitle.label "イメージマップ・エディタ">
+<!ENTITY windowTitle.label "イメージマップエディタ">
 
 <!-- Menu Items -->
 <!-- File menu -->
 <!ENTITY mapfileMenu.label "ファイル">
-<!ENTITY mapfilemenu.accesskey "f">
+<!ENTITY mapfileMenu.accesskey "f">
 <!ENTITY clearCmd.label "クリア">
-<!ENTITY mapfileclear.accesskey "a">
+<!ENTITY clearCmd.accesskey "a">
 <!ENTITY closeCmd.label "閉じる">
-<!ENTITY mapfileclose.accesskey "c">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "c">
 
 <!-- Edit menu -->
 <!ENTITY mapeditMenu.label "編集">
-<!ENTITY mapeditmenu.accesskey "e">
+<!ENTITY mapeditMenu.accesskey "e">
 <!ENTITY cutCmd.label "切り取り">
-<!ENTITY mapeditcut.accesskey "t">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
 <!ENTITY copyCmd.label "コピー">
-<!ENTITY mapeditcopy.accesskey "c">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "c">
 <!ENTITY pasteCmd.label "貼り付け">
-<!ENTITY mapeditpaste.accesskey "p">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "p">
 <!ENTITY selectallCmd.label "すべて選択">
-<!ENTITY mapselectall.accesskey "s">
-<!ENTITY propsCmd.label "ホットスポット・プロパティ">
-<!ENTITY mapeditprops.accesskey "h">
+<!ENTITY selectallCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY propsCmd.label "ホットスポットのプロパティ">
+<!ENTITY propsCmd.accesskey "h">
 
 <!-- View menu -->
 <!ENTITY mapviewMenu.label "表示">
-<!ENTITY mapviewmenu.accesskey "v">
+<!ENTITY mapviewMenu.accesskey "v">
 <!ENTITY showhideTbarCmd.label "ツールバーを隠す">
-<!ENTITY mapviewtbar.accesskey "t">
+<!ENTITY showhideTbarCmd.accesskey "t">
 <!-- Scaling -->
 <!ENTITY mapviewScale.label "スケール">
-<!ENTITY mapviewscale.accesskey "S">
+<!ENTITY mapviewScale.accesskey "S">
 <!ENTITY apercentCmd.label "100">
-<!ENTITY zoomone.accesskey "1">
+<!ENTITY apercentCmd.accesskey "1">
 <!ENTITY bpercentCmd.label "200">
-<!ENTITY zoomtwo.accesskey "2">
+<!ENTITY bpercentCmd.accesskey "2">
 <!ENTITY cpercentCmd.label "400">
-<!ENTITY zoomthree.accesskey "4">
-<!-- end scaling-->
-<!ENTITY contrastCmd.label "コントラスト">
-<!ENTITY contrast.accesskey "n">
-
-<!-- Help menu -->
-<!ENTITY maphelpMenu.label "ヘルプ">
-<!ENTITY maphelpmenu.accesskey "h">
-<!ENTITY aboutCmd.label "バージョン情報">
-<!ENTITY about.accesskey "b">
+<!ENTITY cpercentCmd.accesskey "4">
 
 <!ENTITY zoominCmd.label "拡大">
 <!ENTITY zoomoutCmd.label "縮小">
 <!ENTITY delSpotCmd.label "スポットを削除">
 
 <!-- Keys -->
-<!ENTITY clear.accesskey "d">
-<!ENTITY selectall.accesskey "a">
-<!ENTITY close.accesskey "l">
-<!ENTITY cut.accesskey "x">
-<!ENTITY copy.accesskey "c">
-<!ENTITY paste.accesskey "v">
-<!ENTITY props.accesskey "p">
-<!ENTITY tbar.accesskey "t">
+<!ENTITY clear.key "d">
+<!ENTITY selectall.key "a">
+<!ENTITY close.key "l">
+<!ENTITY cut.key "x">
+<!ENTITY copy.key "c">
+<!ENTITY paste.key "v">
+<!ENTITY props.key "p">
+<!ENTITY tbar.key "t">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd
@@ -15,72 +15,73 @@
    -
    - The Initial Developer of the Original Code is
    - Neil Rashbrook.
    - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
    - the Initial Developer. All Rights Reserved.
    -
    - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk>
    -
+   - Localizer(s):
+   -   Kazu Yamamoto <kazu@mozilla.gr.jp>
+   -   Ryoichi Furukawa <furu@mozilla.gr.jp>
+   -   Tsukasa Maruyama <mal@mozilla.gr.jp>
+   -   Teiji Matsuba <matsuba@dream.com>
+   -   dynamis
+   -
    - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
    - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
    - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
    - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
    - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
    - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
    - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
    - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
    - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
    - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
    - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
    -
-   - Translated to Japanese by
-   -            Kazu Yamamoto <kazu@mozilla.gr.jp>
-   -            Ryoichi Furukawa <furu@mozilla.gr.jp>
-   -            Tsukasa Maruyama <mal@mozilla.gr.jp>
-   -            Teiji Matsuba <matsuba@dream.com>
-   -
    - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
-<!ENTITY windowTitle.label "入力のプロパティ">
-<!ENTITY windowTitleImage.label "画像のプロパティ">
+<!ENTITY windowTitle.label		"フォーム要素のプロパティ">
+<!ENTITY windowTitleImage.label		"イメージボタンのプロパティ">
 
-<!ENTITY InputType.label "入力形式(type)">
-<!ENTITY InputType.accesskey "T">
-<!ENTITY text.value "一行入力(text)">
-<!ENTITY password.value "パスワード(password)">
-<!ENTITY checkbox.value "チェックボックス(checkbox)">
-<!ENTITY radio.value "ラジオボタン(radio)">
-<!ENTITY submit.value "送信ボタン(submit)">
-<!ENTITY reset.value "クリアボタン(reset)">
-<!ENTITY file.value "ファイル選択(file)">
-<!ENTITY hidden.value "隠し項目(hidden)">
-<!ENTITY image.value "画像(image)">
-<!ENTITY button.value "ボタン(button)">
+<!ENTITY InputType.label		"フォーム要素の種類">
+<!ENTITY InputType.accesskey		"T">
+<!ENTITY text.value			"一行入力フィールド">
+<!ENTITY password.value			"パスワード入力フィールド">
+<!ENTITY checkbox.value			"チェックボックス">
+<!ENTITY radio.value			"ラジオボタン">
+<!ENTITY submit.value			"送信ボタン">
+<!ENTITY reset.value			"リセットボタン">
+<!ENTITY file.value			"ファイル選択ボタン">
+<!ENTITY hidden.value			"隠しフィールド">
+<!ENTITY image.value			"イメージボタン">
+<!ENTITY button.value			"ボタン">
 
-<!ENTITY InputSettings.label "入力設定">
-<!ENTITY InputName.label "項目名(name):">
-<!ENTITY GroupName.label "項目グループ名(name):">
-<!ENTITY Name.accesskey "N">
-<!ENTITY InputValue.label "値(value):">
-<!ENTITY InitialValue.label "初期値(value):">
-<!ENTITY Value.accesskey "V">
-<!ENTITY InputChecked.label "初期値を選択に(checked)">
-<!ENTITY InputChecked.accesskey "C">
-<!ENTITY InputSelected.label "初期値を選択に(selected)">
-<!ENTITY InputSelected.accesskey "S">
-<!ENTITY InputReadOnly.label "表示のみ(readonly)">
-<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "R">
-<!ENTITY InputDisabled.label "無効化(disabled)">
-<!ENTITY InputDisabled.accesskey "D">
-<!ENTITY tabIndex.label "タブの順番(tabindex):">
-<!ENTITY tabIndex.accesskey "I">
-<!ENTITY TextSize.label "入力の幅(size):">
-<!ENTITY TextSize.accesskey "F">
-<!ENTITY TextLength.label "入力の最大文字数(maxlength):">
-<!ENTITY TextLength.accesskey "L">
-<!ENTITY AccessKey.label "アクセスキー(accesskey):">
-<!ENTITY AccessKey.accesskey "K">
-<!ENTITY Accept.label "MIMEタイプ(accept):">
-<!ENTITY Accept.accesskey "A">
+<!ENTITY InputSettings.label		"入力設定">
+<!ENTITY InputName.label		"名前:">
+<!ENTITY GroupName.label		"グループ名:">
+<!ENTITY Name.accesskey			"N">
+<!ENTITY InputValue.label		"値:">
+<!ENTITY InitialValue.label		"初期値:">
+<!ENTITY Value.accesskey		"V">
+<!ENTITY InputChecked.label		"初期値を選択に">
+<!ENTITY InputChecked.accesskey		"C">
+<!ENTITY InputSelected.label		"初期値を選択に">
+<!ENTITY InputSelected.accesskey	"S">
+<!ENTITY InputReadOnly.label		"表示のみ">
+<!ENTITY InputReadOnly.accesskey	"R">
+<!ENTITY InputDisabled.label		"無効化">
+<!ENTITY InputDisabled.accesskey	"D">
+<!ENTITY tabIndex.label			"タブインデックス:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey		"I">
+<!ENTITY TextSize.label			"フィールドの幅:">
+<!ENTITY TextSize.accesskey		"F">
+<!ENTITY TextLength.label		"最大文字数:">
+<!ENTITY TextLength.accesskey		"L">
+<!ENTITY AccessKey.label		"アクセスキー:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey		"K">
+<!ENTITY Accept.label			"MIME タイプ:">
+<!ENTITY Accept.accesskey		"A">
 
-<!ENTITY ImageProperties.label "画像プロパティ...">
-<!ENTITY ImageProperties.accesskey "E">
+<!ENTITY ImageProperties.label		"画像のプロパティ...">
+<!ENTITY ImageProperties.accesskey	"E">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd
@@ -14,18 +14,17 @@
    - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
    - March 31, 1998.
    -
    - The Initial Developer of the Original Code is
    - Netscape Communications Corporation.
    - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 
    - the Initial Developer. All Rights Reserved.
    - 
-   - Contributor(s):
-   - Translated to Japanese by
+   - Localizer(s):
    -   Tsukasa Maruyama <mal@mozilla.gr.jp>
    -   Teiji Matsuba <matsuba@dream.com>
    -   dynamis
    - 
    - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
    - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
    - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
    - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
@@ -36,21 +35,21 @@
    - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
    - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
    - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
    - 
    - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
 
 <!-- Window title -->
-<!ENTITY windowTitle.label	"文字を挿入">
-<!ENTITY category.label		"カテゴリ">
+<!ENTITY windowTitle.label	"文字や記号を挿入">
+<!ENTITY category.label		"文字種別">
 <!ENTITY letter.label		"英字:">
 <!ENTITY letter.accessKey	"L">
 <!ENTITY character.label	"文字:">
 <!ENTITY character.accessKey	"C">
-<!ENTITY accentUpper.label	"アクセント大文字">
-<!ENTITY accentLower.label	"アクセント小文字">
+<!ENTITY accentUpper.label	"アクセント付き大文字">
+<!ENTITY accentLower.label	"アクセント付き小文字">
 <!ENTITY otherUpper.label	"その他の大文字">
 <!ENTITY otherLower.label	"その他の小文字">
 <!ENTITY commonSymbols.label	"一般記号">
 <!ENTITY insertButton.label	"挿入">
 <!ENTITY closeButton.label	"閉じる">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
@@ -15,16 +15,19 @@
    -
    - The Initial Developer of the Original Code is
    - Neil Rashbrook.
    - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
    - the Initial Developer. All Rights Reserved.
    -
    - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk>
    -
+   - Localizer(s):
+   -   dynamis
+   -
    - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
    - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
    - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
    - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
    - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
    - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
    - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
    - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
@@ -36,15 +39,15 @@
 
 <!ENTITY windowTitle.label		"ラベルのプロパティ">
 
 <!ENTITY Settings.label			"設定">
 <!ENTITY Settings.accesskey		"S">
 
 <!ENTITY EditLabelText.label		"ラベルテキスト:">
 <!ENTITY EditLabelText.accesskey	"T">
-<!ENTITY LabelFor.label			"対象ID(for):">
+<!ENTITY LabelFor.label			"対象 ID:">
 <!ENTITY LabelFor.accesskey		"F">
 <!ENTITY AccessKey.label		"アクセスキー:">
 <!ENTITY AccessKey.accesskey		"K">
 
 <!ENTITY RemoveLabel.label		"ラベルを削除">
 <!ENTITY RemoveLabel.accesskey		"R">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
@@ -38,23 +38,23 @@
    - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
    - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
    - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
    - 
    - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
 
 <!-- Window title -->
-<!ENTITY windowTitle.label "箇条書きのプロパティ">
+<!ENTITY windowTitle.label		"リストのプロパティ">
 
-<!ENTITY ListType.label "箇条書きの種類">
-<!ENTITY bulletStyle.label "行頭文字の形状:">
-<!ENTITY startingNumber.label "開始番号:">
-<!ENTITY startingNumber.accessKey "S">
-<!ENTITY none.value "なし">
-<!ENTITY bulletList.value "行頭文字付き (番号なし)">
-<!ENTITY numberList.value "番号付き">
-<!ENTITY definitionList.value "説明文">
-<!ENTITY changeListMsg.label "箇条書きのタイプ変更時:">
-<!ENTITY changeEntireListRadio.label "箇条書き全体を変更する">
+<!ENTITY ListType.label			"リストの種類">
+<!ENTITY bulletStyle.label		"行頭文字の形状:">
+<!ENTITY startingNumber.label		"開始番号:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey	"S">
+<!ENTITY none.value			"なし">
+<!ENTITY bulletList.value		"行頭文字付きリスト">
+<!ENTITY numberList.value		"番号付きリスト">
+<!ENTITY definitionList.value		"定義リスト">
+<!ENTITY changeListMsg.label		"リストの種類を変更するとき:">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label	"リスト全体を変更する">
 <!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C">
-<!ENTITY changeSelectedRadio.label "選択された項目だけを変更する">
-<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "I">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label	"選択された項目だけを変更する">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey	"I">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
@@ -48,9 +48,9 @@
 <!ENTITY titleInput.label "タイトル:">
 <!ENTITY titleInput.accessKey "T">
 <!ENTITY authorInput.label "作成者:">
 <!ENTITY authorInput.accessKey "A">
 <!ENTITY descriptionInput.label "説明:">
 <!ENTITY descriptionInput.accessKey "D">
 <!ENTITY locationNewPage.label "[新しいページです。まだ保存されていません]">
 <!ENTITY EditHEADSource1.label "上級ユーザ:">
-<!ENTITY EditHEADSource2.label "&lt;head&gt; エリアの内容を編集するには、表示メニューか編集モードツールバーにある &quot;HTML ソース&quot; を使用します。">
+<!ENTITY EditHEADSource2.label "&lt;head&gt; エリアの内容を編集するには、表示メニューか編集モードツールバーにある [HTML ソース] を使用します。">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
@@ -1,57 +1,53 @@
 <!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
    - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
    -
    - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
    - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
    - the License. You may obtain a copy of the License at
-   - http://www.mozilla.org/MPL/ 
-   - 
+   - http://www.mozilla.org/MPL/
+   -
    - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
    - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
    - for the specific language governing rights and limitations under the
    - License.
-   - 
+   -
    - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
    - March 31, 1998.
    -
    - The Initial Developer of the Original Code is
    - Netscape Communications Corporation.
-   - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 
+   - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
    - the Initial Developer. All Rights Reserved.
-   - 
+   -
    - Contributor(s):
    -
-   - Translated to Japanese by
-   -    Tsukasa Maruyama <mal@mozilla.gr.jp>
-   -    Teiji Matsuba <matsuba@dream.com>
-   - 
    - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
    - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
    - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
    - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
    - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
    - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
    - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
    - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
    - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
    - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
    - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
-   - 
+   -
    - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
 <!-- Window title -->
-<!ENTITY windowTitle.label "個人辞書">
+<!ENTITY windowTitle.label		"ユーザ辞書">
 
-<!ENTITY wordEditField.label "新規単語:">
-<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
-<!ENTITY AddButton.label "追加">
-<!ENTITY AddButton.accessKey "A">
-<!ENTITY DictionaryList.label "単語:">
-<!ENTITY DictionaryList.accessKey "W">
-<!ENTITY ReplaceButton.label "置き換え">
-<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "R">
-<!ENTITY RemoveButton.label "削除">
-<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e">
+<!ENTITY wordEditField.label		"新しい単語:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey	"N">
+<!ENTITY AddButton.label		"追加">
+<!ENTITY AddButton.accessKey		"A">
+<!ENTITY DictionaryList.label		"登録されている単語:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey	"W">
+<!ENTITY ReplaceButton.label		"置き換え">
+<!ENTITY ReplaceButton.accessKey	"R">
+<!ENTITY RemoveButton.label		"削除">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey		"e">
 
-<!ENTITY CloseButton.label "閉じる">
-<!ENTITY CloseButton.accessKey "C">
+<!ENTITY CloseButton.label		"閉じる">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey		"C">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
@@ -36,57 +36,72 @@
    - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
    - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
    - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
    - 
    - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
 
 <!-- Window title -->
-<!ENTITY windowTitle.label         "ページのアップロード">
-<!ENTITY windowTitleSettings.label "アップロードの設定">
+<!ENTITY windowTitle.label		"ページのアップロード">
+<!ENTITY windowTitleSettings.label	"アップロードの設定">
 
-<!ENTITY publishTab.label         "アップロード">
-<!ENTITY settingsTab.label        "設定">
+<!ENTITY publishTab.label		"アップロード">
+<!ENTITY settingsTab.label		"設定">
 
-<!ENTITY publishButton.label      "アップロード">
+<!ENTITY publishButton.label		"アップロード">
 
 <!-- Publish Tab Panel -->
-<!ENTITY siteList.label           "サイト名:">
-<!ENTITY siteList.tooltip         "アップロードするサイトを選択します">
-<!ENTITY newSiteButton.label      "新規サイト">
-<!ENTITY siteDirList.label        "アップロードするサイトのディレクトリ名を選択または入力:">
-<!ENTITY siteDirList.tooltip      "アップロードするリモートのサブディレクトリの名前を選択または、入力します">
-<!ENTITY docDirList.label         "このページのサイトのサブディレクトリ:">
-<!ENTITY publishImgCheckbox.label "画像と他のファイルを含める">
-<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip "このページから参照される画像や他のファイルをアップロードします">
-<!ENTITY sameLocationRadio.label  "ページと同じ場所を使う">
-<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip "このページと同じ場所にファイルをアップロードします">
-<!ENTITY useSubdirRadio.label     "このサイトのサブディレクトリを使う:">
-<!ENTITY useSubdir.tooltip        "アップロードするファイルのあるリモートサブディレクトリの名前を選択または入力します">
-<!ENTITY chooseDirButton.label    "選択...">
-<!ENTITY pageTitle.label          "ページタイトル:">
-<!ENTITY pageTitle.tooltip        "ウィンドウやブックマークでページを識別するためのタイトルを入力します">
-<!ENTITY pageTitleExample.label   "例: &quot;My Web Page&quot;">
-<!ENTITY filename.label           "ファイル名:">
-<!ENTITY filename.tooltip         "Web ページの '.html' も含めて、このファイルのファイル名を入力します">
-<!ENTITY filenameExample.label    "例: &quot;mypage.html&quot;">
-<!ENTITY relatedDocs.label        "アップロードする他のファイル">
-<!ENTITY setDefaultButton.label   "既定値に設定">
-<!ENTITY setDefSiteAndDir.label   "サイトとディレクトリを既定値に設定">
-<!ENTITY removeButton.label       "サイトを削除">
+<!ENTITY siteList.label			"サイト名:">
+<!ENTITY siteList.accesskey		"e">
+<!ENTITY siteList.tooltip		"アップロードするサイトを選択します">
+<!ENTITY newSiteButton.label		"新規サイト">
+<!ENTITY newSiteButton.accesskey	"N">
+<!ENTITY docDirList.accesskey		"S">
+<!ENTITY docDirList.tooltip		"このページのリモートサブディレクトリの名前を選択または入力します">
+<!ENTITY docDirList.label		"このページのサイトのサブディレクトリ:">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.label	"画像と他のファイルを含める">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey	"o">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip	"このページから参照される画像や他のファイルをアップロードします">
+<!ENTITY sameLocationRadio.label	"ページと同じ場所を使う">
+<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey	"U">
+<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip	"このページと同じ場所にファイルをアップロードします">
+<!ENTITY useSubdirRadio.label		"このサイトのサブディレクトリを使う:">
+<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey	"d">
+<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip		"選択されているリモートサブディレクトリにファイルをアップロードします">
+<!ENTITY otherDirList.tooltip		"アップロードするファイルのあるリモートサブディレクトリの名前を選択または入力します">
+<!ENTITY pageTitle.label		"ページタイトル:">
+<!ENTITY pageTitle.accesskey		"T">
+<!ENTITY pageTitle.tooltip		"ウィンドウやブックマークでページを識別するためのタイトルを入力します">
+<!ENTITY pageTitleExample.label		"例: &quot;My Web Page&quot;">
+<!ENTITY filename.label			"ファイル名:">
+<!ENTITY filename.accesskey		"F">
+<!ENTITY filename.tooltip		"Web ページの '.html' も含めて、このファイルのファイル名を入力します">
+<!ENTITY filenameExample.label		"例: &quot;mypage.html&quot;">
+<!ENTITY relatedDocs.label		"アップロードする他のファイル">
+<!ENTITY setDefaultButton.label		"既定値に設定">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey	"D">
+<!ENTITY setDefSiteAndDir.label		"サイトとディレクトリを既定値に設定">
+<!ENTITY removeButton.label		"サイトを削除">
+<!ENTITY removeButton.accesskey		"R">
 
 <!-- Settings Tab Panel -->
-<!ENTITY publishSites.label   "アップロードサイト">
-<!ENTITY serverInfo.label     "サーバ情報">
-<!ENTITY loginInfo.label      "ログイン情報">
-<!ENTITY siteName.label       "サイト名:">
-<!ENTITY siteName.tooltip     "アップロードサイトを識別するためのニックネーム (例: 'MySite')">
-<!ENTITY siteUrl.label        "アップロードするアドレス (例: 'ftp://ftp.myisp.com/myusername'):">
-<!ENTITY siteUrl.tooltip      "ISP または Web ホスティングサービス提供の FTP:// や HTTP:// アドレス">
-<!ENTITY browseUrl.label      "ホームページの HTTP アドレス (例: 'http://www.myisp.com/myusername'):">
-<!ENTITY browseUrl.tooltip    "ホームディレクトリの HTTP:// アドレス (ファイル名は含まない)">
-<!ENTITY username.label       "ユーザ名:">
-<!ENTITY username.tooltip     "ISP または Web ホスティングサービスにログインするためのユーザ名">
-<!ENTITY password.label       "パスワード:">
-<!ENTITY password.tooltip     "ユーザ名に関連したパスワード">
-<!ENTITY savePassword.label   "パスワードを保存する">
-<!ENTITY savePassword.tooltip "このパスワードをパスワードマネージャを使って安全に保存します">
+<!ENTITY publishSites.label		"アップロードサイト">
+<!ENTITY serverInfo.label		"サーバ情報">
+<!ENTITY loginInfo.label		"ログイン情報">
+<!ENTITY siteName.label			"サイト名:">
+<!ENTITY siteName.accesskey		"e">
+<!ENTITY siteName.tooltip		"アップロードサイトを識別するためのニックネーム (例: 'MySite')">
+<!ENTITY siteUrl.label			"アップロードするアドレス (例: 'ftp://ftp.myisp.com/myusername'):">
+<!ENTITY siteUrl.accesskey		"a">
+<!ENTITY siteUrl.tooltip		"ISP または Web ホスティングサービス提供の FTP:// や HTTP:// アドレス">
+<!ENTITY browseUrl.label		"ホームページの HTTP アドレス (例: 'http://www.myisp.com/myusername'):">
+<!ENTITY browseUrl.accesskey		"T">
+<!ENTITY browseUrl.tooltip		"ホームディレクトリの HTTP:// アドレス (ファイル名は含まない)">
+<!ENTITY username.label			"ユーザ名:">
+<!ENTITY username.accesskey		"U">
+<!ENTITY username.tooltip		"ISP または Web ホスティングサービスにログインするためのユーザ名">
+<!ENTITY password.label			"パスワード:">
+<!ENTITY password.accesskey		"w">
+<!ENTITY password.tooltip		"ユーザ名に関連したパスワード">
+<!ENTITY savePassword.label		"パスワードを保存する">
+<!ENTITY savePassword.accesskey		"S">
+<!ENTITY savePassword.tooltip		"このパスワードをパスワードマネージャを使って安全に保存します">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
@@ -42,13 +42,11 @@
 <!ENTITY otherSubdir.label		"画像のサブディレクトリ:">
 
 <!ENTITY status.label			"アップロードしています...">
 <!ENTITY fileList.label			"アップロードの状況">
 <!ENTITY statusHeader.label		"結果">
 <!ENTITY filenameHeader.label		"ファイル名">
 <!ENTITY succeeded.label		"成功">
 <!ENTITY failed.label			"失敗">
-<!ENTITY troubleshooting.label		"トラブルシューティング">
-<!ENTITY troubleshooting.accessKey	"T">
 
 <!ENTITY keepOpen			"アップロード完了後もこのウィンドウを開いたままにする。">
 <!ENTITY closeButton.label		"閉じる">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
@@ -43,11 +43,8 @@
 <!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
 
 <!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
 <!ENTITY windowTitle.label "保存と文字エンコーディングの変更">
 <!ENTITY documentTitleTitle.label "ページタイトル">
 <!ENTITY documentCharsetTitle.label "文字エンコーディング">
 <!ENTITY documentCharsetDesc.label "保存時の文字エンコーディングを選択してください:">
 <!ENTITY documentExportToText.label "テキストでエクスポート">
-
-
-
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
@@ -15,69 +15,69 @@
    -
    - The Initial Developer of the Original Code is
    - Neil Rashbrook.
    - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
    - the Initial Developer. All Rights Reserved.
    -
    - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk>
    -
+   - Localizer(s):
+   -   dynamis
+   -
    - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
    - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
    - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
    - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
    - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
    - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
    - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
    - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
    - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
    - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
    - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
    -
-   -  update by
-   -     Teiji Matsuba <matsuba@dream.com>
-   -
    - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
-<!ENTITY windowTitle.label "選択リストのプロパティ">
+<!ENTITY windowTitle.label		"選択リストのプロパティ">
 
-<!ENTITY Select.label "選択リスト(select)">
-<!ENTITY SelectName.label "リスト名(name):">
-<!ENTITY SelectName.accesskey "N">
-<!ENTITY SelectSize.label "行数(size):">
-<!ENTITY SelectSize.accesskey "H">
-<!ENTITY SelectMultiple.label "複数選択可(multiple)">
-<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "M">
-<!ENTITY SelectDisabled.label "無効化(disabled)">
-<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "D">
-<!ENTITY SelectTabIndex.label "タブの順番(tabindex):">
-<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "I">
+<!ENTITY Select.label			"選択リスト">
+<!ENTITY SelectName.label		"名前:">
+<!ENTITY SelectName.accesskey		"N">
+<!ENTITY SelectSize.label		"選択肢の数:">
+<!ENTITY SelectSize.accesskey		"H">
+<!ENTITY SelectMultiple.label		"複数選択可">
+<!ENTITY SelectMultiple.accesskey	"M">
+<!ENTITY SelectDisabled.label		"無効化">
+<!ENTITY SelectDisabled.accesskey	"D">
+<!ENTITY SelectTabIndex.label		"タブインデックス:">
+<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey	"I">
 
-<!ENTITY OptGroup.label "項目グループ(optgroup)">
-<!ENTITY OptGroupLabel.label "グループ名(label):">
-<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "L">
-<!ENTITY OptGroupDisabled.label "無効化(disabled)">
-<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY OptGroup.label			"選択項目グループ">
+<!ENTITY OptGroupLabel.label		"ラベル:">
+<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey	"L">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.label		"無効化">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey	"D">
 
-<!ENTITY Option.label "項目(option)">
-<!ENTITY OptionText.label "項目テキスト:">
-<!ENTITY OptionText.accesskey "T">
-<!ENTITY OptionValue.label "項目の値(value):">
-<!ENTITY OptionValue.accesskey "V">
-<!ENTITY OptionSelected.label "初期値を選択(selected)">
-<!ENTITY OptionSelected.accesskey "S">
-<!ENTITY OptionDisabled.label "無効化(disabled)">
-<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY Option.label			"選択項目">
+<!ENTITY OptionText.label		"テキスト:">
+<!ENTITY OptionText.accesskey		"T">
+<!ENTITY OptionValue.label		"値:">
+<!ENTITY OptionValue.accesskey		"V">
+<!ENTITY OptionSelected.label		"初期値を選択に">
+<!ENTITY OptionSelected.accesskey	"S">
+<!ENTITY OptionDisabled.label		"無効化">
+<!ENTITY OptionDisabled.accesskey	"D">
 
-<!ENTITY TextHeader.label "テキスト">
-<!ENTITY ValueHeader.label "値">
-<!ENTITY SelectedHeader.label "初期選択">
+<!ENTITY TextHeader.label		"テキスト">
+<!ENTITY ValueHeader.label		"値">
+<!ENTITY SelectedHeader.label		"初期選択">
 
-<!ENTITY AddOption.label "項目の追加">
-<!ENTITY AddOption.accesskey "O">
-<!ENTITY AddOptGroup.label "項目グループの追加">
-<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "G">
-<!ENTITY RemoveElement.label "削除">
-<!ENTITY RemoveElement.accesskey "R">
-<!ENTITY MoveElementUp.label "上に移動">
-<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "U">
-<!ENTITY MoveElementDown.label "下に移動">
-<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "D">
+<!ENTITY AddOption.label		"選択項目を追加">
+<!ENTITY AddOption.accesskey		"O">
+<!ENTITY AddOptGroup.label		"グループを追加">
+<!ENTITY AddOptGroup.accesskey		"G">
+<!ENTITY RemoveElement.label		"削除">
+<!ENTITY RemoveElement.accesskey	"R">
+<!ENTITY MoveElementUp.label		"上に移動">
+<!ENTITY MoveElementUp.accesskey	"U">
+<!ENTITY MoveElementDown.label		"下に移動">
+<!ENTITY MoveElementDown.accesskey	"D">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
@@ -1,77 +1,74 @@
 <!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
    - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
    -
    - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
    - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
    - the License. You may obtain a copy of the License at
-   - http://www.mozilla.org/MPL/ 
-   - 
+   - http://www.mozilla.org/MPL/
+   -
    - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
    - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
    - for the specific language governing rights and limitations under the
    - License.
-   - 
+   -
    - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
    - March 31, 1998.
    -
    - The Initial Developer of the Original Code is
    - Netscape Communications Corporation.
-   - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 
+   - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
    - the Initial Developer. All Rights Reserved.
-   - 
+   -
    - Contributor(s):
-   - 
-   - Translated to Japanese by
-   -            Kazu Yamamoto <kazu@mozilla.gr.jp>
-   -            Ryoichi Furukawa <furu@mozilla.gr.jp>
-   -            Tsukasa Maruyama <mal@mozilla.gr.jp>
-   -            Teiji Matsuba <matsuba@dream.com>
-   - 
+   -
+   - Localizer(s):
+   -   dynamis
+   -
    - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
    - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
    - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
    - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
    - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
    - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
    - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
    - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
    - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
    - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
    - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
-   - 
+   -
    - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
 <!-- Window title -->
-<!ENTITY windowTitle.label "スペルチェック">
+<!ENTITY windowTitle.label			"スペルチェック">
 
-<!ENTITY misspelledWord.label "スペルミスの単語:">
-<!ENTITY wordEditField.label "置き換え:">
-<!ENTITY wordEditField.accessKey "w">
-<!ENTITY checkwordButton.label "チェック">
-<!ENTITY checkwordButton.accessKey "k">
-<!ENTITY suggestions.label "候補:">
-<!ENTITY suggestions.accessKey "u">
-<!ENTITY ignoreButton.label "無視">
-<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
-<!ENTITY ignoreAllButton.label "すべて無視">
-<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
-<!ENTITY replaceButton.label "置き換え">
-<!ENTITY replaceButton.accessKey "R">
-<!ENTITY replaceAllButton.label "すべて置き換え">
-<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "A">
-<!ENTITY stopButton.label "中止">
-<!ENTITY stopButton.accessKey "t">
-<!ENTITY userDictionary.label "個人の辞書:">
-<!ENTITY moreDictionaries.label "追加ダウンロード">
-<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "単語を追加">
-<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d">
-<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "編集...">
-<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E">
-<!ENTITY recheckButton.label "ページを再チェック">
-<!ENTITY recheckButton.accessKey "P">
-<!ENTITY closeButton.label "閉じる">
-<!ENTITY closeButton.accessKey "C">
-<!ENTITY sendButton.label "送る">
-<!ENTITY sendButton.accessKey "S">
-<!ENTITY languagePopup.label "言語:">
-<!ENTITY languagePopup.accessKey "L">
+<!ENTITY misspelledWord.label			"辞書にない単語:">
+<!ENTITY wordEditField.label			"置き換える単語:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey		"w">
+<!ENTITY checkwordButton.label			"単語を確認">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey		"k">
+<!ENTITY suggestions.label			"修正候補:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey			"u">
+<!ENTITY ignoreButton.label			"無視">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey			"I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label			"すべて無視">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey		"n">
+<!ENTITY replaceButton.label			"置き換え">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey		"R">
+<!ENTITY replaceAllButton.label			"すべて置き換え">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey		"A">
+<!ENTITY stopButton.label			"中止">
+<!ENTITY stopButton.accessKey			"t">
+<!ENTITY userDictionary.label			"ユーザ辞書:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label			"追加の辞書をダウンロード">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label	"単語を追加">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey	"d">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label		"編集...">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey	"E">
+<!ENTITY recheckButton.label			"全体を再確認">
+<!ENTITY recheckButton.accessKey		"P">
+<!ENTITY closeButton.label			"閉じる">
+<!ENTITY closeButton.accessKey			"C">
+<!ENTITY sendButton.label			"送る">
+<!ENTITY sendButton.accessKey			"S">
+<!ENTITY languagePopup.label			"辞書の言語:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey		"L">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
@@ -15,54 +15,54 @@
    -
    - The Initial Developer of the Original Code is
    - Neil Rashbrook.
    - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
    - the Initial Developer. All Rights Reserved.
    -
    - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk>
    -
+   - Localizer(s):
+   -   dynamis
+   -
    - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
    - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
    - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
    - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
    - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
    - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
    - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
    - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
    - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
    - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
    - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
    -
-   -  Update by 
-   -   Teiji Matusba <matsuba@dream.com>
-   - 
    - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
-<!ENTITY windowTitle.label "テキストエリアのプロパティ">
+<!ENTITY windowTitle.label		"テキストエリアのプロパティ">
 
-<!ENTITY Settings.label "設定">
+<!ENTITY Settings.label			"設定">
 
-<!ENTITY TextAreaName.label "項目名(name):">
-<!ENTITY TextAreaName.accessKey "N">
-<!ENTITY TextAreaRows.label "行数(rows):">
-<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "R">
-<!ENTITY TextAreaCols.label "幅(cols):">
-<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "C">
-<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "表示のみ(readonly)">
-<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "O">
-<!ENTITY TextAreaDisabled.label "無効化(disabled)">
-<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "D">
-<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "タブの順番(tabindex):">
-<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "I">
-<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "アクセスキー(accesskey):">
-<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "K">
-<!ENTITY InitialText.label "初期テキスト:">
-<!ENTITY InitialText.accessKey "T">
+<!ENTITY TextAreaName.label		"名前:">
+<!ENTITY TextAreaName.accessKey		"N">
+<!ENTITY TextAreaRows.label		"行数:">
+<!ENTITY TextAreaRows.accessKey		"R">
+<!ENTITY TextAreaCols.label		"幅:">
+<!ENTITY TextAreaCols.accessKey		"C">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.label		"表示のみ">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey	"O">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.label		"無効化">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey	"D">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.label		"タブインデックス:">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey	"I">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.label	"アクセスキー:">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey	"K">
+<!ENTITY InitialText.label		"テキストの初期値:">
+<!ENTITY InitialText.accessKey		"T">
 
-<!ENTITY TextAreaWrap.label "改行方法:">
-<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "W">
-<!ENTITY WrapDefault.value "標準">
-<!ENTITY WrapOff.value "なし(off)">
-<!ENTITY WrapHard.value "改行して送信(hard)">
-<!ENTITY WrapSoft.value "改行して表示(soft)">
-<!ENTITY WrapPhysical.value "物理改行(physical)">
-<!ENTITY WrapVirtual.value "論理改行(virtual)">
+<!ENTITY TextAreaWrap.label		"改行方法:">
+<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey		"W">
+<!ENTITY WrapDefault.value		"標準">
+<!ENTITY WrapOff.value			"自動改行しない">
+<!ENTITY WrapHard.value			"自動改行する(hard)">
+<!ENTITY WrapSoft.value			"表示のみ改行(soft)">
+<!ENTITY WrapPhysical.value		"自動改行する(physical)">
+<!ENTITY WrapVirtual.value		"表示のみ改行(virtual)">
--- a/editor/ui/chrome/region/region.properties
+++ b/editor/ui/chrome/region/region.properties
@@ -1,4 +1,5 @@
+#
 #
 # editor.js
 # editor.properties
-editor.throbber.url	= http://www.mozilla-japan.org/projects/seamonkey/
+editor.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/
--- a/mail/all-l10n.js
+++ b/mail/all-l10n.js
@@ -32,8 +32,9 @@
 # the provisions above, a recipient may use your version of this file under
 # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 #
 # ***** END LICENSE BLOCK *****
 
 #filter substitution
 
 pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+pref("spellchecker.dictionary", "en-US");
--- a/mail/chrome/communicator/contentAreaCommands.properties
+++ b/mail/chrome/communicator/contentAreaCommands.properties
@@ -1,21 +1,22 @@
 # context menu strings
 
-searchText		= "%S" \u3092 Web \u691c\u7d22...
+searchText		= "%S" を Web 検索...
 
-SavePageTitle		= Web \u30da\u30fc\u30b8\u3092\u4fdd\u5b58
-SaveImageTitle		= \u753b\u50cf\u3092\u4fdd\u5b58
-SaveLinkTitle		= \u540d\u524d\u3092\u4ed8\u3051\u3066\u4fdd\u5b58
-DefaultSaveFileName	= \u30a4\u30f3\u30c7\u30c3\u30af\u30b9
-WebPageCompleteFilter	= Web \u30da\u30fc\u30b8, \u5b8c\u5168
-WebPageHTMLOnlyFilter	= Web \u30da\u30fc\u30b8, HTML \u306e\u307f
-WebPageXHTMLOnlyFilter	= Web \u30da\u30fc\u30b8, XHTML \u306e\u307f
-WebPageXMLOnlyFilter	= Web \u30da\u30fc\u30b8, XML \u306e\u307f
+SavePageTitle		= Web ページを保存
+SaveImageTitle		= 画像を保存
+SaveLinkTitle		= 名前を付けて保存
+DefaultSaveFileName	= インデックス
+WebPageCompleteFilter	= Web ページ、完全
+WebPageHTMLOnlyFilter	= Web ページ、HTML のみ
+WebPageXHTMLOnlyFilter	= Web ページ、XHTML のみ
+WebPageSVGOnlyFilter	= Web ページ、SVG のみ
+WebPageXMLOnlyFilter	= Web ページ、XML のみ
 
 # LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
 #    This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file 
 #    when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
 #    leaf name of the file being saved (minus extension).
 filesFolder		= %S_files
 
-saveLinkErrorMsg	= \u30ea\u30f3\u30af\u5148\u30da\u30fc\u30b8\u3092\u4fdd\u5b58\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002 Web \u30da\u30fc\u30b8\u306f\u524a\u9664\u3055\u308c\u305f\u304b\u540d\u524d\u304c\u5909\u66f4\u3055\u308c\u305f\u304b\u3082\u3057\u308c\u307e\u305b\u3093\u3002
-saveLinkErrorTitle	= \u30ea\u30f3\u30af\u5148\u306e\u4fdd\u5b58
+saveLinkErrorMsg	= リンク先ページを保存できませんでした。 Web ページは削除されたか名前が変更されたかもしれません。
+saveLinkErrorTitle	= リンク先の保存
--- a/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
@@ -1,74 +1,75 @@
-<!-- update by matsuba -->
 <!-- these things need to move into utilityOverlay.xul -->
-<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label	"オフラインにする">
-<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey	"w">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> 
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
 
 <!ENTITY fileMenu.label			"ファイル">
 <!ENTITY fileMenu.accesskey		"f">
 <!ENTITY newMenu.label			"新規作成">
 <!ENTITY newMenu.accesskey		"N">
 
-<!ENTITY editMenu.label			"編集"> 
-<!ENTITY editMenu.accesskey		"e"> 
-<!ENTITY undoCmd.label			"元に戻す">  
-<!ENTITY undoCmd.key			"Z">  
-<!ENTITY undoCmd.accesskey		"u"> 
-<!ENTITY redoCmd.label			"やり直し">  
-<!ENTITY redoCmd.key			"Y">  
-<!ENTITY redoCmd.accesskey		"r"> 
-<!ENTITY cutCmd.label			"切り取り">  
-<!ENTITY cutCmd.key			"X">  
-<!ENTITY cutCmd.accesskey		"t"> 
-<!ENTITY copyCmd.label			"コピー">  
-<!ENTITY copyCmd.key			"C">  
-<!ENTITY copyCmd.accesskey		"c"> 
-<!ENTITY pasteCmd.label			"貼り付け">  
-<!ENTITY pasteCmd.key			"V">  
-<!ENTITY pasteCmd.accesskey		"p"> 
-<!ENTITY deleteCmd.label		"削除">  
-<!ENTITY deleteCmd.key			"D">  
-<!ENTITY deleteCmd.accesskey		"d"> 
-<!ENTITY selectAllCmd.label		"すべて選択">  
-<!ENTITY selectAllCmd.key		"A">  
-<!ENTITY selectAllCmd.accesskey		"a"> 
+<!ENTITY editMenu.label			"編集">
+<!ENTITY editMenu.accesskey		"e">
+<!ENTITY undoCmd.label			"元に戻す">
+<!ENTITY undoCmd.key			"Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey		"u">
+<!ENTITY redoCmd.label			"やり直し">
+<!ENTITY redoCmd.key			"Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey		"r">
+<!ENTITY cutCmd.label			"切り取り">
+<!ENTITY cutCmd.key			"X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey		"t">
+<!ENTITY copyCmd.label			"コピー">
+<!ENTITY copyCmd.key			"C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey		"c">
+<!ENTITY pasteCmd.label			"貼り付け">
+<!ENTITY pasteCmd.key			"V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey		"p">
+<!ENTITY deleteCmd.label		"削除">
+<!ENTITY deleteCmd.key			"D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey		"d">
+<!ENTITY selectAllCmd.label		"すべて選択">
+<!ENTITY selectAllCmd.key		"A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey		"a">
 <!ENTITY preferencesCmd.label		"オプション...">
-<!ENTITY preferencesCmd.accesskey	"O"> 
+<!ENTITY preferencesCmd.accesskey	"O">
 <!ENTITY preferencesCmdUnix.label	"設定">
-<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey	"n"> 
-
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey	"n">
 
 <!ENTITY findTypeTextCmd.label		"文字入力からテキストを検索"><!-- (^^; Find Text As You Type -->
 <!ENTITY findTypeTextCmd.accesskey	"x">
 
-<!ENTITY viewMenu.label			"表示"> 
-<!ENTITY viewMenu.accesskey		"v"> 
-<!ENTITY viewToolbarsMenu.label		"ツールバー"> 
-<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey	"T"> 
-<!ENTITY showTaskbarCmd.label		"ステータスバー">  
-<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey	"S"> 
+<!ENTITY viewMenu.label			"表示">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey		"v">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label		"ツールバー">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey	"T">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label		"ステータスバー">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey	"S">
 
 <!ENTITY direct.label			"オンライン (プロキシ: なし)">
 <!ENTITY direct.accesskey		"n">
 <!ENTITY manual.label			"オンライン (プロキシ: 手動)">
 <!ENTITY manual.accesskey		"m">
 <!ENTITY pac.label			"オンライン (プロキシ: 自動)">
 <!ENTITY pac.accesskey			"a">
 
-<!ENTITY proxy.label			"プロキシ設定..."> 
+<!ENTITY proxy.label			"プロキシ設定...">
 <!ENTITY proxy.accesskey		"C">
 
 <!ENTITY findTypeTextCmd.key		"/">
 <!ENTITY findTypeLinksCmd.key		"'">
 
 <!ENTITY closeCmd.label			"閉じる">
 <!ENTITY closeCmd.key			"W">
 <!ENTITY closeCmd.accesskey		"c">
 
+<!ENTITY closeWindow.label		"ウィンドウを閉じる">
+
 <!ENTITY quitApplicationCmd.label	"終了">
 <!ENTITY quitApplicationCmd.key		"Q">
 <!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey	"x">
 
 <!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label	"終了">
 <!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey	"q">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label		"&brandShortName; を終了">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey	"q">
\ No newline at end of file
--- a/mail/chrome/communicator/wallet/SignonViewer.properties
+++ b/mail/chrome/communicator/wallet/SignonViewer.properties
@@ -1,8 +1,10 @@
-encrypted		= %S (\u6697\u53f7\u5316\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u3059)
-close			= \u9589\u3058\u308b
-hidePasswords		= \u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3092\u96a0\u3059
-showPasswords		= \u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3092\u8868\u793a\u3059\u308b
-noMasterPasswordPrompt	= \u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3092\u8868\u793a\u3057\u307e\u3059\u3002\u3088\u308d\u3057\u3044\u3067\u3059\u304b\uff1f
+encrypted		= %S (暗号化されています)
+close			= 閉じる
+hidePasswords		= パスワードを隠す
+showPasswords		= パスワードを表示する
+noMasterPasswordPrompt	= パスワードを表示します。よろしいですか?
+removeAllPasswordsPrompt= 本当にすべてのパスワードを消去してもよろしいですか?
+removeAllPasswordsTitle	= すべてのパスワードを消去
 
 # Default user name in the view passwords dialog
-noUserNameForPassword	= <\u6307\u5b9a\u7121\u3057>
+noUserNameForPassword	= <指定無し>
--- a/mail/chrome/communicator/wallet/wallet.properties
+++ b/mail/chrome/communicator/wallet/wallet.properties
@@ -20,58 +20,58 @@
 # Translated to Japanese by
 #            Kazu Yamamoto <kazu@mozilla.gr.jp>
 #            Ryoichi Furukawa <furu@mozilla.gr.jp>
 #            Tsukasa Maruyama <mal@mozilla.gr.jp>
 #            Teiji Matsuba <matsuba@dream.com>
 #            dynamis
 #
 
-# (^^; \u3053\u306e\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u3071\u3063\u3068\u3057\u304b\u898b\u3066\u306a\u3044\u2026
+# (^^; このファイルぱっとしか見てない…
 
-IncorrectKey_TryAgain?		= \u30de\u30b9\u30bf\u30fc\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u304c\u4e0d\u6b63\u3067\u3059\u3002\u518d\u5ea6\u8a66\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f
-WantToCaptureForm?		= \u5165\u529b\u3057\u305f\u5024\u3092\u4fdd\u5b58\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f
-WantToSavePasswordObscured?	= \u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9 \u30de\u30cd\u30fc\u30b8\u30e3\u306f\u3053\u306e\u30ed\u30b0\u30aa\u30f3\u3092\u8a18\u61b6\u3057\u3066\u304a\u304d\u3001\u6b21\u306b\u3053\u306e Web \u30b5\u30a4\u30c8\u3078\u623b\u3063\u305f\u969b\u306b\u81ea\u52d5\u7684\u306b\u5165\u529b\u3057\u307e\u3059\u3002##\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9 \u30de\u30cd\u30fc\u30b8\u30e3\u306b\u3053\u306e\u30ed\u30b0\u30aa\u30f3\u3092\u8a18\u61b6\u3055\u305b\u307e\u3059\u304b\uff1f
-WantToSavePasswordEncrypted?	= \u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9 \u30de\u30cd\u30fc\u30b8\u30e3\u306f\u3053\u306e\u30ed\u30b0\u30aa\u30f3\u3092\u8a18\u61b6\u3057\u3066\u304a\u304d\u3001\u6b21\u306b\u3053\u306e Web \u30b5\u30a4\u30c8\u3078\u623b\u3063\u305f\u969b\u306b\u81ea\u52d5\u7684\u306b\u5165\u529b\u3057\u307e\u3059\u3002##\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9 \u30de\u30cd\u30fc\u30b8\u30e3\u306b\u3053\u306e\u30ed\u30b0\u30aa\u30f3\u3092\u8a18\u61b6\u3055\u305b\u307e\u3059\u304b\uff1f
-xWantToSavePasswordObscured?	= \u30e6\u30fc\u30b6\u540d\u3068\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3092\u8a18\u61b6\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f##\u4fdd\u5b58\u3055\u308c\u305f\u5024\u306f\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3067\u4fdd\u8b77\u3055\u308c\u307e\u305b\u3093\u3002
-xWantToSavePasswordEncrypted?	= \u30e6\u30fc\u30b6\u540d\u3068\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3092\u8a18\u61b6\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f##\u4fdd\u5b58\u3055\u308c\u305f\u5024\u306f\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3067\u4fdd\u8b77\u3055\u308c\u307e\u3059\u3002
+IncorrectKey_TryAgain?		= マスターパスワードが正しくありません。再度試しますか?
+WantToCaptureForm?		= 入力した値を保存しますか?
+WantToSavePasswordObscured?	= パスワード マネージャはこのログオンを記憶しておき、次にこの Web サイトへ戻った際に自動的に入力します。##パスワード マネージャにこのログオンを記憶させますか?
+WantToSavePasswordEncrypted?	= パスワード マネージャはこのログオンを記憶しておき、次にこの Web サイトへ戻った際に自動的に入力します。##パスワード マネージャにこのログオンを記憶させますか?
+xWantToSavePasswordObscured?	= ユーザ名とパスワードを記憶しますか?##保存された値はパスワードで保護されません。
+xWantToSavePasswordEncrypted?	= ユーザ名とパスワードを記憶しますか?##保存された値はパスワードで保護されます。
 #translator's note: # in following line will be converted to linefeed by program
-firstPassword			= \u30de\u30b9\u30bf\u30fc\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u306f\u30cf\u30fc\u30c9\u30c7\u30a3\u30b9\u30af\u306b\u4fdd\u5b58\u3055\u308c\u3066\u3044\u308b\u30b7\u30f3\u30b0\u30eb\u30b5\u30a4\u30f3\u30aa\u30f3\u60c5\u5831\u306e\u4fdd\u8b77\u306b\u4f7f\u7528\u3055\u308c\u307e\u3059\u3002\u5c06\u6765\u306e\u30ea\u30ea\u30fc\u30b9\u3067\u306f\u3053\u306e\u30c7\u30fc\u30bf\u306e\u4fdd\u8b77\u3092\u6700\u5927\u9650\u306b\u3059\u308b\u305f\u3081\u306b\u5f37\u529b\u306a\u6697\u53f7\u5316\u3092\u65bd\u3057\u307e\u3059\u3002##\u30de\u30b9\u30bf\u30fc\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3092\u8a2d\u5b9a\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002#(\u30de\u30b9\u30bf\u30fc\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3092\u4f7f\u7528\u3057\u306a\u3044\u5834\u5408\u306f\u4f55\u3082\u5165\u529b\u3057\u306a\u3044\u3067\u304f\u3060\u3055\u3044)#
-password			= \u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+firstPassword			= マスターパスワードはハードディスクに保存されているシングルサインオン情報の保護に使用されます。将来のリリースではこのデータの保護を最大限にするために強力な暗号化を施します。##マスターパスワードを設定してください。#(マスターパスワードを使用しない場合は何も入力しないでください)#
+password			= パスワードを入力してください。
 #translator's note: # in following line will be converted to linefeed by program
-newPassword			= \u65b0\u3057\u3044\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3092\u9078\u629e\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044 #(\u30de\u30b9\u30bf\u30fc\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u4f7f\u7528\u3057\u306a\u3044\u5834\u5408\u306f\u30d5\u30a3\u30fc\u30eb\u30c9\u3092\u7a7a\u767d\u306b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002)#
-enterPassword			= \u30de\u30b9\u30bf\u30fc\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044
-confirmPassword			= \u3082\u3046\u4e00\u5ea6\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044
-confirmFailed_TryAgain?		= \u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u304c\u4e00\u81f4\u3057\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002\u4e21\u65b9\u306e\u30d5\u30a3\u30fc\u30eb\u30c9\u306b\u540c\u3058\u30de\u30b9\u30bf\u30fc\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-SelectUser			= \u3053\u306e\u30d5\u30a9\u30fc\u30e0\u306b\u5165\u529b\u3055\u308c\u3066\u3044\u308b\u30e6\u30fc\u30b6\u540d\u3092\u9078\u629e\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-SelectUserWhosePasswordIsBeingChanged= \u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u304c\u5909\u66f4\u3055\u308c\u3066\u3044\u308b\u30e6\u30fc\u30b6\u3092\u9078\u629e\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-PasswordNotification		= \u6b21\u56de\u4ee5\u964d\u30e6\u30fc\u30b6\u540d\u3068\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3092\u5165\u529b\u305b\u305a\u306b\u3059\u3080\u3088\u3046\u306b\u8a18\u61b6\u3057\u3066\u304a\u304f\u3053\u3068\u304c\u51fa\u6765\u307e\u3059\u3002\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u306f\u6697\u53f7\u5316\u3055\u308c\u3066\u304b\u3089\u30cf\u30fc\u30c9\u30c7\u30a3\u30b9\u30af\u306b\u4fdd\u5b58\u3055\u308c\u307e\u3059\u3002\u3053\u306e\u6a5f\u80fd\u3092\u6709\u52b9\u306b\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f
-WalletNotification		= \u4ed6\u306e\u30d5\u30a9\u30fc\u30e0\u3067\u30d5\u30a9\u30fc\u30e0\u60c5\u5831\u3092\u81ea\u52d5\u4fdd\u7ba1\u3067\u304d\u308b\u3088\u3046\u3001\u30d5\u30a9\u30fc\u30e0\u3078\u5165\u529b\u3057\u305f\u60c5\u5831\u3092\u8a18\u61b6\u3057\u3066\u304a\u304f\u3053\u3068\u304c\u3067\u304d\u307e\u3059\u3002\u60c5\u5831\u3092\u4fdd\u5b58\u3059\u308b\u306b\u306f\u3001\u30d5\u30a9\u30fc\u30e0\u306e\u8868\u793a\u4e2d\u306b\u30e1\u30cb\u30e5\u30fc\u306e "\u7de8\u96c6" - "\u30d5\u30a9\u30fc\u30e0\u60c5\u5831\u3092\u4fdd\u5b58" \u3092\u9078\u629e\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-noPrefills			= \u81ea\u52d5\u88dc\u5b8c\u304c\u53ef\u80fd\u306a\u30d5\u30a3\u30fc\u30eb\u30c9\u304c\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093\u3002
-Never				= \u3053\u306e\u30b5\u30a4\u30c8\u306f\u8a18\u61b6\u3055\u305b\u306a\u3044
-Confirm				= \u78ba\u8a8d
-PromptForPassword		= \u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9
-PromptForData			= \u30d7\u30ed\u30f3\u30d7\u30c8
-SaveTheseValuesObscured		= \u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u30de\u30cd\u30fc\u30b8\u30e3\u3067\u3053\u308c\u3089\u306e\u5024\u3092\u4fdd\u5b58\u3059\u308b\u3002
-SaveTheseValuesEncrypted	= \u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u30de\u30cd\u30fc\u30b8\u30e3\u3067\u3053\u308c\u3089\u306e\u5024\u3092\u4fdd\u5b58\u3059\u308b\u3002
-SaveThisValueObscured		= \u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u30de\u30cd\u30fc\u30b8\u30e3\u3067\u3053\u306e\u5024\u3092\u4fdd\u5b58\u3059\u308b\u3002
-SaveThisValueEncrypted		= \u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u30de\u30cd\u30fc\u30b8\u30e3\u3067\u3053\u306e\u5024\u3092\u4fdd\u5b58\u3059\u308b\u3002
-SaveThisPasswordObscured	= \u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u30de\u30cd\u30fc\u30b8\u30e3\u3067\u3053\u306e\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3092\u4fdd\u5b58\u3059\u308b\u3002
-SaveThisPasswordEncrypted	= \u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u30de\u30cd\u30fc\u30b8\u30e3\u3067\u3053\u306e\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3092\u4fdd\u5b58\u3059\u308b\u3002
-xSaveTheseValuesObscured	= \u3053\u308c\u3089\u306e\u5024\u3092\u8a18\u61b6\u3057\u307e\u3059\u3002\u8a18\u61b6\u3055\u308c\u305f\u5024\u306f\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u4fdd\u8b77\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093\u3002
-xSaveTheseValuesEncrypted	= \u3053\u308c\u3089\u306e\u5024\u3092\u8a18\u61b6\u3057\u307e\u3059\u3002\u8a18\u61b6\u3055\u308c\u305f\u5024\u306f\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u4fdd\u8b77\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002
-xSaveThisValueObscured		= \u3053\u306e\u5024\u3092\u8a18\u61b6\u3057\u307e\u3059\u3002\u8a18\u61b6\u3055\u308c\u305f\u5024\u306f\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u4fdd\u8b77\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093\u3002
-xSaveThisValueEncrypted		= \u3053\u306e\u5024\u3092\u8a18\u61b6\u3057\u307e\u3059\u3002\u8a18\u61b6\u3055\u308c\u305f\u5024\u306f\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u4fdd\u8b77\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002
-UserName			= \u30e6\u30fc\u30b6\u540d
-Password			= \u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9
-SelectUserTitleLine		= \u30e6\u30fc\u30b6\u306e\u9078\u629e
-NoPasswordsEverSaved		= \u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u306f\u4fdd\u5b58\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093\u3002
-Captured			= \u30c7\u30fc\u30bf\u3092\u53d6\u308a\u8fbc\u307f\u307e\u3057\u305f\u3002
-NotCaptured			= \u53d6\u308a\u8fbc\u3080\u30c7\u30fc\u30bf\u304c\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093\u3002
-UnableToCapture			= \u30c7\u30fc\u30bf\u3092\u53d6\u308a\u8fbc\u3080\u3053\u3068\u304c\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002
-Converted			= \u5909\u63db\u6e08\u307f\u306e\u4fdd\u5b58\u30c7\u30fc\u30bf\u3002
-AllDataWillBeCleared		= \u4fdd\u5b58\u3055\u308c\u3066\u3044\u308b\u3059\u3079\u3066\u306e\u30c7\u30fc\u30bf\u306f\u6d88\u53bb\u3055\u308c\u307e\u3059\u3002
-NotConverted			= \u4fdd\u5b58\u3055\u308c\u3066\u3044\u308b\u30c7\u30fc\u30bf\u3092\u5909\u63db\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002
-PasswordNotChanged		= \u3042\u306a\u305f\u306e\u6a5f\u5bc6\u60c5\u5831\u3092\u4fdd\u8b77\u3059\u308b\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3092\u5909\u66f4\u3059\u308b\u3053\u3068\u306f\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002
-PasswordExpired			= \u3042\u306a\u305f\u306e\u6a5f\u5bc6\u60c5\u5831\u306f\u73fe\u5728\u30ed\u30c3\u30af\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002
-PasswordNotExpired		= \u6a5f\u5bc6\u60c5\u5831\u3092\u30ed\u30c3\u30af\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002
-Caveat				= \u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u53ca\u3073\u305d\u306e\u4ed6\u306e\u6a5f\u5bc6\u60c5\u5831\u3092\u4fdd\u5b58\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002##\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u30de\u30cd\u30fc\u30b8\u30e3\u304a\u3088\u3073\u30d5\u30a9\u30fc\u30e0\u30de\u30cd\u30fc\u30b8\u30e3\u306f\u3001\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3001\u30e6\u30fc\u30b6\u30fc\u540d\u3001\u305d\u306e\u4ed6\u306e\u53d6\u308a\u6271\u3044\u306b\u6ce8\u610f\u3092\u8981\u3059\u308b\u60c5\u5831\u3092\u4fdd\u5b58\u3057\u3001\u5fc5\u8981\u306a\u5834\u5408\u306b\u306f\u3042\u306a\u305f\u306b\u4ee3\u308f\u308a\u81ea\u52d5\u7684\u306b\u305d\u306e\u60c5\u5831\u3092\u5165\u529b\u3057\u307e\u3059\u3002#\u3053\u306e\u6a5f\u5bc6\u60c5\u5831\u306f\u3001\u3042\u306a\u305f\u306e\u30b3\u30f3\u30d4\u30e5\u30fc\u30bf\u306b\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u306b\u4fdd\u5b58\u3055\u308c\u307e\u3059\u3002\u3053\u306e\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u306e\u60c5\u5831\u306f\u8aad\u307f\u53d6\u308b\u3053\u3068\u304c\u56f0\u96e3\u3067\u3059\u304c\u3001\u4e0d\u53ef\u80fd\u3067\u306f\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093\u3002#\u4ed6\u306e\u4eba\u304c\u3042\u306a\u305f\u306e\u30b3\u30f3\u30d4\u30e5\u30fc\u30bf\u306b\u30a2\u30af\u30bb\u30b9\u3057\u305f\u5834\u5408\u306b\u5099\u3048\u3066\u3001\u30de\u30b9\u30bf\u30fc\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3092\u9078\u629e\u3057\u3066\u3001\u4fdd\u5b58\u3055\u308c\u305f\u6a5f\u5bc6\u60c5\u5831\u3092\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u4fdd\u8b77\u3092\u3057\u3066\u304a\u304f\u306e\u304c\u826f\u3044\u3067\u3057\u3087\u3046\u3002#\u4fdd\u5b58\u3055\u308c\u305f\u60c5\u5831\u3092\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3067\u4fdd\u8b77\u3059\u308b\u3088\u3046\u9078\u629e\u3057\u305f\u5834\u5408\u3001\u7e70\u308a\u8fd4\u3057\u30de\u30b9\u30bf\u30fc\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3092\u5165\u529b\u3059\u308b\u3088\u3046\u6c42\u3081\u3089\u308c\u307e\u3059\u3002\u3053\u306e\u65b9\u6cd5\u306f\u3084\u3084\u4f7f\u3044\u52dd\u624b\u304c\u60aa\u304f\u306a\u308a\u307e\u3059\u304c\u3001\u3088\u308a\u5f37\u56fa\u306a\u30bb\u30ad\u30e5\u30ea\u30c6\u30a3\u3092\u78ba\u4fdd\u3067\u304d\u307e\u3059\u3002
-CaveatTitle			= \u8b66\u544a
+newPassword			= 新しいパスワードを選択してください #(マスターパスワードを使用しない場合はフィールドを空白にしてください)#
+enterPassword			= マスターパスワードを入力してください
+confirmPassword			= もう一度パスワードを入力してください
+confirmFailed_TryAgain?		= パスワードが一致しませんでした。両方のフィールドに同じマスターパスワードを入力してください。
+SelectUser			= このフォームに入力されているユーザ名を選択してください。
+SelectUserWhosePasswordIsBeingChanged= パスワードが変更されているユーザを選択してください。
+PasswordNotification		= 次回以降ユーザ名とパスワードを入力せずに済むように記憶しておくことができます。パスワードは暗号化されてからハードディスクに保存されます。この機能を有効にしますか?
+WalletNotification		= 他のフォームでフォーム情報を自動補完できるよう、フォームへ入力した情報を記憶しておくことができます。情報を保存するには、フォームの表示中にメニューの [編集] -> [フォーム情報を保存] を選択してください。
+noPrefills			= 自動補完が可能なフィールドがありません。
+Never				= このサイトは記憶させない
+Confirm				= 確認
+PromptForPassword		= パスワード
+PromptForData			= プロンプト
+SaveTheseValuesObscured		= パスワードマネージャでこれらの値を保存する。
+SaveTheseValuesEncrypted	= パスワードマネージャでこれらの値を保存する。
+SaveThisValueObscured		= パスワードマネージャでこの値を保存する。
+SaveThisValueEncrypted		= パスワードマネージャでこの値を保存する。
+SaveThisPasswordObscured	= パスワードマネージャでこのパスワードを保存する。
+SaveThisPasswordEncrypted	= パスワードマネージャでこのパスワードを保存する。
+xSaveTheseValuesObscured	= これらの値を記憶します。記憶された値はパスワード保護されていません。
+xSaveTheseValuesEncrypted	= これらの値を記憶します。記憶された値はパスワード保護されています。
+xSaveThisValueObscured		= この値を記憶します。記憶された値はパスワード保護されていません。
+xSaveThisValueEncrypted		= この値を記憶します。記憶された値はパスワード保護されています。
+UserName			= ユーザ名
+Password			= パスワード
+SelectUserTitleLine		= ユーザの選択
+NoPasswordsEverSaved		= パスワードは保存されていません。
+Captured			= データを取り込みました。
+NotCaptured			= 取り込むデータがありません。
+UnableToCapture			= データを取り込むことができません。
+Converted			= 変換済みの保存データ。
+AllDataWillBeCleared		= 保存されているすべてのデータは消去されます。
+NotConverted			= 保存されているデータを変換できません。
+PasswordNotChanged		= あなたの機密情報を保護するパスワードを変更することはできません。
+PasswordExpired			= あなたの機密情報は現在ロックされています。
+PasswordNotExpired		= 機密情報をロックできません。
+Caveat				= パスワードなどの機密情報を保存しています。##パスワードマネージャとフォームマネージャでは、パスワード、ユーザ名、その他の重要な情報を保存しておき、必要に応じて自動的に入力します。#機密情報はあなたのコンピュータにファイルとして保存され、その読み取りは困難ですが、不可能ではありません。#他の人があなたのコンピュータにアクセスした場合に備え、保存される機密情報を保護するマスターパスワードを設定しておくことを推奨します。#保存する情報をパスワードで保護すると、時々マスターパスワードの入力を求められるため、多少不便になりますが、セキュリティ上はより安全です。
+CaveatTitle			= 警告
--- a/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
@@ -1,32 +1,32 @@
 # Mail Integration Dialog
 dialogTitle		= %S
-dialogText		= %S \u3092\u65e2\u5b9a\u306e\u30e1\u30fc\u30eb\u30af\u30e9\u30a4\u30a2\u30f3\u30c8\u3068\u3057\u3066\u4f7f\u7528\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f
-newsDialogText		= %S \u3092\u65e2\u5b9a\u306e\u30cb\u30e5\u30fc\u30b9\u30ea\u30fc\u30c0\u3068\u3057\u3066\u4f7f\u7528\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f
-feedDialogText		= %S \u3092\u65e2\u5b9a\u306e RSS \u30ea\u30fc\u30c0\u3068\u3057\u3066\u4f7f\u7528\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f
-checkboxText		= \u3053\u306e\u30c0\u30a4\u30a2\u30ed\u30b0\u3092\u518d\u3073\u8868\u793a\u3057\u306a\u3044
-setDefaultMail		= %S \u306f\u3001\u73fe\u5728\u65e2\u5b9a\u306e\u30e1\u30fc\u30eb\u30af\u30e9\u30a4\u30a2\u30f3\u30c8\u306b\u8a2d\u5b9a\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093\u3002\u65e2\u5b9a\u306e\u30e1\u30fc\u30eb\u30af\u30e9\u30a4\u30a2\u30f3\u30c8\u306b\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f
-setDefaultNews		= %S \u306f\u3001\u73fe\u5728\u65e2\u5b9a\u306e\u30cb\u30e5\u30fc\u30b9\u30ea\u30fc\u30c0\u306b\u8a2d\u5b9a\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093\u3002\u65e2\u5b9a\u306e\u30cb\u30e5\u30fc\u30b9\u30ea\u30fc\u30c0\u306b\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f
-setDefaultFeed		= %S \u306f\u3001\u73fe\u5728\u65e2\u5b9a\u306e RSS \u30ea\u30fc\u30c0\u306b\u8a2d\u5b9a\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093\u3002\u65e2\u5b9a\u306e RSS \u30ea\u30fc\u30c0\u306b\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f
-alreadyDefaultMail	= %S \u306f\u3001\u65e2\u306b\u65e2\u5b9a\u306e\u30e1\u30fc\u30eb\u30af\u30e9\u30a4\u30a2\u30f3\u30c8\u306b\u8a2d\u5b9a\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002
-alreadyDefaultNews	= %S \u306f\u3001\u65e2\u306b\u65e2\u5b9a\u306e\u30cb\u30e5\u30fc\u30b9\u30ea\u30fc\u30c0\u306b\u8a2d\u5b9a\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002
-alreadyDefaultFeed	= %S \u306f\u3001\u65e2\u306b\u65e2\u5b9a\u306e RSS \u30ea\u30fc\u30c0\u306b\u8a2d\u5b9a\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002
+dialogText		= %S を既定のメールクライアントとして使用しますか?
+newsDialogText		= %S を既定のニュースリーダーとして使用しますか?
+feedDialogText		= %S を既定のフィードリーダーとして使用しますか?
+checkboxText		= このダイアログを再び表示しない
+setDefaultMail		= %S は、現在既定のメールクライアントに設定されていません。既定のメールクライアントにしますか?
+setDefaultNews		= %S は、現在既定のニュースリーダーに設定されていません。既定のニュースリーダーにしますか?
+setDefaultFeed		= %S は、現在既定のフィードリーダーに設定されていません。既定のフィードリーダーにしますか?
+alreadyDefaultMail	= %S は、すでに既定のメールクライアントに設定されています。
+alreadyDefaultNews	= %S は、すでに既定のニュースリーダーに設定されています。
+alreadyDefaultFeed	= %S は、すでに既定のフィードリーダーに設定されています。
 
 # MAPI Messages
-loginText		= %S \u306e\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044:
-loginTextwithName	= \u30e6\u30fc\u30b6\u540d\u3068\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044
+loginText		= %S のパスワードを入力してください:
+loginTextwithName	= ユーザ名とパスワードを入力してください
 loginTitle		= %S
 PasswordTitle		= %S
 
 # MAPI Error Messages
-errorMessage		= \u30ec\u30b8\u30b9\u30c8\u30ea\u30ad\u30fc\u3092\u66f4\u65b0\u3067\u304d\u306a\u304b\u3063\u305f\u305f\u3081 %S \u3092\u65e2\u5b9a\u306e\u30e1\u30fc\u30eb\u30af\u30e9\u30a4\u30a2\u30f3\u30c8\u306b\u8a2d\u5b9a\u3059\u308b\u3053\u3068\u304c\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002\u3042\u306a\u305f\u304c\u30b7\u30b9\u30c6\u30e0\u306e\u30ec\u30b8\u30b9\u30c8\u30ea\u306b\u66f8\u304d\u8fbc\u3080\u6a29\u9650\u3092\u6301\u3063\u3066\u3044\u308b\u304b\u3069\u3046\u304b\u30b7\u30b9\u30c6\u30e0\u7ba1\u7406\u8005\u306b\u78ba\u8a8d\u3057\u3066\u304b\u3089\u3001\u518d\u5ea6\u8a66\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-errorMessageNews	= \u30ec\u30b8\u30b9\u30c8\u30ea\u30ad\u30fc\u3092\u66f4\u65b0\u3067\u304d\u306a\u304b\u3063\u305f\u305f\u3081 %S \u3092\u65e2\u5b9a\u306e\u30cb\u30e5\u30fc\u30b9\u30ea\u30fc\u30c0\u306b\u8a2d\u5b9a\u3059\u308b\u3053\u3068\u304c\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002\u3042\u306a\u305f\u304c\u30b7\u30b9\u30c6\u30e0\u306e\u30ec\u30b8\u30b9\u30c8\u30ea\u306b\u66f8\u304d\u8fbc\u3080\u6a29\u9650\u3092\u6301\u3063\u3066\u3044\u308b\u304b\u3069\u3046\u304b\u30b7\u30b9\u30c6\u30e0\u7ba1\u7406\u8005\u306b\u78ba\u8a8d\u3057\u3066\u304b\u3089\u3001\u518d\u5ea6\u8a66\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+errorMessage		= レジストリキーを更新できなかったため %S を既定のメールクライアントに設定することができませんでした。あなたがシステムのレジストリに書き込む権限を持っているかどうかシステム管理者に確認してから、再度試してください。
+errorMessageNews	= レジストリキーを更新できなかったため %S を既定のニュースリーダーに設定することができませんでした。あなたがシステムのレジストリに書き込む権限を持っているかどうかシステム管理者に確認してから、再度試してください。
 errorMessageTitle	= %S
 
 # MAPI Security Messages
-mapiBlindSendWarning	= \u5225\u306e\u30a2\u30d7\u30ea\u30b1\u30fc\u30b7\u30e7\u30f3\u304c\u3042\u306a\u305f\u306e\u30e6\u30fc\u30b6\u30d7\u30ed\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u3092\u5229\u7528\u3057\u3066\u30e1\u30fc\u30eb\u3092\u9001\u4fe1\u3057\u3088\u3046\u3068\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002\u672c\u5f53\u306b\u30e1\u30fc\u30eb\u3092\u9001\u4fe1\u3057\u3066\u3082\u3088\u308d\u3057\u3044\u3067\u3059\u304b\uff1f
-mapiBlindSendDontShowAgain= \u4ed6\u306e\u30a2\u30d7\u30ea\u30b1\u30fc\u30b7\u30e7\u30f3\u304c\u30e1\u30fc\u30eb\u3092\u9001\u4fe1\u3057\u3088\u3046\u3068\u3057\u3066\u3044\u308b\u3068\u304d\u306f\u5e38\u306b\u8b66\u544a\u3059\u308b
+mapiBlindSendWarning	= 別のプログラムがあなたのユーザプロファイルを利用してメールを送信しようとしています。本当にメールを送信してもよろしいですか?
+mapiBlindSendDontShowAgain= 他のプログラムがメールを送信しようとしているときは常に警告する
 
 #Default Mail Display String
 # localization note, %S is the vendor name
 defaultMailDisplayTitle	= %S
 
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
@@ -1,20 +1,21 @@
-<!ENTITY newsblogTitle.label		"RSS アカウント設定">
+<!ENTITY newsblogTitle.label		"フィードアカウントの設定">
 
-<!ENTITY biffStart.label		"新着記事を"><!-- (^^; 今ひとつな気もするけど... :pink -->
+<!ENTITY biffStart.label		"新着記事を">
 <!ENTITY biffStart.accesskey		"k">
-<!ENTITY biffEnd.label			"分毎に確認する">
+<!ENTITY biffEnd.label			"分ごとに確認する">
 
-<!ENTITY loginAtStartup.label		"起動時に新着記事がないか確認する"><!-- (^^; 今ひとつな気もするけど... :pink -->
+<!ENTITY loginAtStartup.label		"起動時に新着記事がないか確認する">
 <!ENTITY loginAtStartup.accesskey	"C">
 
 <!ENTITY useQuickMode.label		"標準では Web ページを読み込まずに記事の要約を表示する">
 <!ENTITY useQuickMode.accesskey		"B">
 
-<!ENTITY manageSubscriptions.label	"RSS 購読の管理..."> 
+<!ENTITY manageSubscriptions.label	"フィード購読の管理..."> 
 <!ENTITY manageSubscriptions.accesskey	"M">
 
 <!-- entities from defaults/isp/rss.rdf -->
 <!ENTITY rss.accountName		"ニュースとブログ">
-<!ENTITY rss.wizardShortName		"RSS">
-<!ENTITY rss.wizardLongName		"RSS ニュースとブログ">
+<!ENTITY rss.wizardShortName		"フィード">
+<!ENTITY rss.wizardLongName		"ニュースとブログ (フィード)">
+<!ENTITY rss.wizardLongName.accesskey	"R">
 <!ENTITY rss.hostName			"News &amp; Blogs"><!-- (^^; 日本語化するとフォルダ名が文字化け -->
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.properties
@@ -1,2 +1,2 @@
 ## Strings used in the Account Manager
-prefPanel-newsblog	= RSS \u30d5\u30a3\u30fc\u30c9\u306e\u8a2d\u5b9a
+prefPanel-newsblog	= フィードの設定
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-properties.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-properties.dtd
@@ -1,16 +1,19 @@
 <!-- Feed Properties Dialog -->
-<!ENTITY window.title		"RSS フィードのプロパティ">
+<!ENTITY window.title		"フィードのプロパティ">
 
 <!ENTITY feedFolder.label	"記事の保存先: ">
 <!ENTITY feedFolder.accesskey	"S">
 
-<!ENTITY feedLocation.label	"RSS フィード URL: ">
+<!ENTITY feedLocation.label	"フィード URL: ">
 <!ENTITY feedLocation.accesskey	"F">
 
 <!ENTITY choosethisfolder.label	"このフォルダを選択">
 
 <!ENTITY quickMode.label	"Web ページを読み込まずに記事の要約を表示する">
 <!ENTITY quickMode.accesskey	"h">
 
-<!ENTITY copyLinkCmd.label	"リンク URL をコピー"> 
+<!ENTITY copyLinkCmd.label	"リンクの URL をコピー"> 
 <!ENTITY copyLinkCmd.accesskey	"C"> 
+
+<!ENTITY pasteLinkCmd.label	"貼り付け">
+<!ENTITY pasteLinkCmd.accesskey	"P">
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -1,11 +1,11 @@
 <!-- Subscription Dialog -->
-<!ENTITY newsBlogSubscriptions.label	"RSS フィードの購読">
-<!ENTITY subscriptionDesc.label		"注意: フィードのフォルダを削除または変更しても、既にダウンロードした記事はそのまま残ります。">
+<!ENTITY newsBlogSubscriptions.label	"フィードの購読">
+<!ENTITY subscriptionDesc.label		"注意: フィードのフォルダを削除または変更しても、すでにダウンロードした記事はそのまま残ります。">
 <!ENTITY feedTitle.label		"タイトル:">
 <!ENTITY location.label			"URL:">
 
 <!ENTITY button.addFeed.label		"追加">
 <!ENTITY button.addFeed.accesskey	"A">
 <!ENTITY button.editFeed.label		"編集">
 <!ENTITY button.editFeed.accesskey	"E">
 <!ENTITY button.removeFeed.label	"削除">
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.dtd
@@ -1,3 +1,3 @@
 <!-- folder pane context menu item -->
-<!ENTITY folderContextRSSSubscribe.label	"購読の管理...">
-<!ENTITY folderContextRSSSubscribe.accesskey	"M">
+<!ENTITY folderContextRSSSubscribe.label	"購読...">
+<!ENTITY folderContextRSSSubscribe.accesskey	"b">
\ No newline at end of file
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -1,30 +1,33 @@
 # Status strings used in the subscribe dialog
 
-subscribe-validating			= RSS \u30d5\u30a3\u30fc\u30c9\u3092\u78ba\u8a8d\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059...
-subscribe-cancelSubscription		= \u73fe\u5728\u306e RSS \u30d5\u30a3\u30fc\u30c9\u53d7\u4fe1\u3092\u4e2d\u6b62\u3057\u3066\u3082\u3088\u308d\u3057\u3044\u3067\u3059\u304b\uff1f
-subscribe-cancelSubscriptionTitle	= RSS \u30d5\u30a3\u30fc\u30c9\u306e\u53d7\u4fe1...
-subscribe-noFeedSelected		= <RSS \u30d5\u30a3\u30fc\u30c9\u304c\u9078\u629e\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093>
-subscribe-feedAlreadySubscribed		= \u3053\u306e RSS \u30d5\u30a3\u30fc\u30c9\u306f\u65e2\u306b\u8cfc\u8aad\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002
-subscribe-errorOpeningFile		= \u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u3092\u958b\u3051\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002
+subscribe-validating			= フィードを確認しています...
+subscribe-cancelSubscription		= 現在のフィード受信を中止してもよろしいですか?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle	= フィードの受信...
+subscribe-noFeedSelected		= <フィードが選択されていません>
+subscribe-feedAlreadySubscribed		= このフィードはすでに購読しています。
+subscribe-errorOpeningFile		= ファイルを開けませんでした。
 
-subscribe-OPMLImportTitle		= \u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3059\u308b OPML \u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u3092\u9078\u3093\u3067\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-subscribe-OPMLExportTitle		= RSS \u30d5\u30a3\u30fc\u30c9\u3092 OPML \u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u3068\u3057\u3066\u30a8\u30af\u30b9\u30dd\u30fc\u30c8
-# (^^; Thunderbird \u3068\u30cf\u30fc\u30c9\u30b3\u30fc\u30c7\u30a3\u30f3\u30b0\u3057\u3066\u3066\u3088\u3044\u306e\u304b\uff1f
-subscribe-OPMLExportFileTitle		= Thunderbird OPML \u30a8\u30af\u30b9\u30dd\u30fc\u30c8
+subscribe-OPMLImportTitle		= インポートする OPML ファイルを選んでください。
+subscribe-OPMLExportTitle		= フィードリストを OPML ファイルとしてエクスポート
+# (^^; Thunderbird とハードコーディングしててよいのか?
+subscribe-OPMLExportFileTitle		= Thunderbird OPML エクスポート
 subscribe-OPMLExportFileName		= MyThunderbirdFeeds.opml
 #LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the OPML file the user tried to import.
-subscribe-errorInvalidOPMLFile		= %S \u304c\u6709\u52b9\u306a OPML \u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u3067\u306a\u3044\u304b\u3001\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u306e\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u4e2d\u306b\u30a8\u30e9\u30fc\u304c\u767a\u751f\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002
+subscribe-errorInvalidOPMLFile		= %S が有効な OPML ファイルでないか、ファイルのインポート中にエラーが発生しました。
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText	= OPML ファイル
+
 #LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
-subsribe-confirmFeedDeletionTitle	= RSS \u30d5\u30a3\u30fc\u30c9\u3092\u524a\u9664
-subsribe-confirmFeedDeletion		= \u6b21\u306e RSS Feed \u306e\u8cfc\u8aad\u3092\u89e3\u9664\u3057\u3066\u3082\u3088\u308d\u3057\u3044\u3067\u3059\u304b\uff1f\n %S
+subsribe-confirmFeedDeletionTitle	= フィードを削除
+subsribe-confirmFeedDeletion		= 次のフィードの購読を解除してもよろしいですか?\n %S
 
 # when downloading new feed items from the subscribe dialog. 
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate %d in the following line.
 # The first %S will receive the number of messages received so far;
 # the second %S will receive the total number of messages
-subscribe-fetchingFeedItems		= RSS \u30d5\u30a3\u30fc\u30c9\u306e\u8a18\u4e8b\u3092\u30c0\u30a6\u30f3\u30ed\u30fc\u30c9\u4e2d (%S / %S)
+subscribe-fetchingFeedItems		= フィードの記事をダウンロードしています (%S / %S)
 
-newsblog-noNewArticlesForFeed		= \u3053\u306e RSS \u30d5\u30a3\u30fc\u30c9\u306b\u306f\u65b0\u3057\u3044\u8a18\u4e8b\u304c\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002
-newsblog-networkError			= %S \u3092\u898b\u3064\u3051\u308b\u3053\u3068\u304c\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002\u540d\u524d\u3092\u78ba\u8a8d\u3057\u3066\u518d\u5ea6\u8a66\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-newsblog-invalidFeed			= %S \u306f\u6709\u52b9\u306a RSS \u30d5\u30a3\u30fc\u30c9\u3067\u306f\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093\u3002
-newsblog-getNewMailCheck		= \u65b0\u3057\u3044\u9805\u76ee\u306e RSS \u30d5\u30a3\u30fc\u30c9\u3092\u78ba\u8a8d\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059
+newsblog-noNewArticlesForFeed		= このフィードには新着記事がありませんでした。
+newsblog-networkError			= %S を見つけることができませんでした。名前を確認して再度試してください。
+newsblog-invalidFeed			= %S は有効なフィードではありません。
+newsblog-getNewMailCheck		= 新着記事がないかフィードを確認しています
--- a/mail/chrome/messenger-region/region.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-region/region.properties
@@ -1,20 +1,16 @@
-#
-# messenger.properties
-# mailnews.js
-mailnews.start_page.url		= chrome://messenger/content/start.xhtml
-# (^^; \u6587\u5b57\u30a8\u30f3\u30b3\u30fc\u30c7\u30a3\u30f3\u30b0\u304c mail.jar/content/messenger/mailWindow.js 517\u884c\u3067\u30cf\u30fc\u30c9\u30b3\u30fc\u30c7\u30a3\u30f3\u30b0\u3055\u308c\u3066\u3044\u308b\u306e\u306b\u6ce8\u610f
-mailnews.release_notes.url	= http://www.mozilla-japan.org/products/thunderbird/releases/
-mailnews.hints_and_tips.url	= http://www.mozilla-japan.org/support/thunderbird/
-messenger.throbber.url		= http://www.mozilla-japan.org/products/thunderbird/
-compose.throbber.url		= http://www.mozilla-japan.org/products/thunderbird/
-addressbook.throbber.url	= http://www.mozilla-japan.org/products/thunderbird/
+mailnews_support_url		= http://support.live.mozillamessaging.com/%LOCALE%/%APP%/%APPBUILDID%/
+
 # To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string.  For example:
 # mail.addr_book.mapit_url.format = 
 # The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is:
 # @A1 == address, part 1
 # @A2 == address, part 2
 # @CI == city
 # @ST == state
 # @ZI == zip code
 # @CO == country
-mail.addr_book.mapit_url.format	= http://www.mapquest.com/maps/map.adp?country=@CO&address=@A1%20@A2&city=@CI&state=@ST&zipcode=@ZI
+#mail.addr_book.mapit_url.format	= http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+#mail.addr_book.mapit_url.format	= http://maps.google.co.jp/maps?q=@CO%20@ZI%20@ST%20@CI%20@A1%20@A2
+mail.addr_book.mapit_url.format	= http://maps.google.co.jp/maps?q=@CO@ST@CI@A1@A2
+#mail.addr_book.mapit_url.format	= http://maps.google.co.jp/maps?q=@CO@ST@CI@A2@A1
+mailnews.messageid_browser.url	= http://groups.google.com/groups?selm=%mid&rnum=1
--- a/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
 
-<!ENTITY title.label	"証明書をダウンロードする">
-<!ENTITY info.message	"受信者の証明書のためのディレクトリを探しています。この操作には数分かかることがあります。">
+<!ENTITY title.label	"証明書をダウンロードしています">
+<!ENTITY info.message	"受信者の証明書をダウンロードするために LDAP サーバを検索しています。この操作には数分かかることがあります。">
 <!ENTITY stop.label	"検索を中止する">
--- a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
@@ -7,17 +7,17 @@
 <!ENTITY menu_securityEncryptIfPossible.accesskey "P">
 
 <!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label	"このメッセージを暗号化する">
 <!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey	"E">
 
 <!ENTITY menu_securityNoEncryption.label	"このメッセージを暗号化しない">
 <!ENTITY menu_securityNoEncryption.accesskey	"N">
 
-<!ENTITY menu_securitySign.label		"このメッセージに電子署名する">
+<!ENTITY menu_securitySign.label		"このメッセージにデジタル署名する">
 <!ENTITY menu_securitySign.accesskey		"S">
 
 <!ENTITY menu_securityStatus.label		"セキュリティ情報を見る">
 <!ENTITY menu_securityStatus.accesskey		"I">
 
 <!ENTITY securityButton.label			"セキュリティ">
 <!ENTITY securityButton.tooltip			"セキュリティ設定を確認または変更する">
 
--- a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
@@ -1,2 +1,2 @@
 ## S/MIME mail compose window error strings.
-NeedSetup	= \u3053\u306e\u30bb\u30ad\u30e5\u30ea\u30c6\u30a3\u6a5f\u80fd\u3092\u4f7f\u7528\u3059\u308b\u306b\u306f\u500b\u4eba\u7528\u96fb\u5b50\u8a3c\u660e\u66f8\u3092\u7528\u610f\u3059\u308b\u5fc5\u8981\u304c\u3042\u308a\u307e\u3059\u3002\u500b\u4eba\u7528\u96fb\u5b50\u8a3c\u660e\u66f8\u306e\u8a2d\u5b9a\u65b9\u6cd5\u3092\u78ba\u8a8d\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f
+NeedSetup	= このセキュリティ機能を使用するには個人証明書を用意する必要があります。今すぐ証明書の設定をしますか?
--- a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
@@ -1,14 +1,14 @@
 <!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
 
 <!ENTITY title.label			"メッセージのセキュリティ">
-<!ENTITY subject.plaintextWarning	"注意: メールの件名(Subject)は暗号化されません。">
-<!ENTITY status.heading			"送信メッセージの電子署名・暗号化の情報:">
-<!ENTITY status.signed			"電子署名:">
-<!ENTITY status.encrypted		"暗号化:">
-<!ENTITY status.certificates		"証明書:">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning	"注意: メッセージの件名は暗号化されず、常に平文で送信されます。">
+<!ENTITY status.heading			"このメッセージでデジタル署名と暗号化を使用するかどうか:">
+<!ENTITY status.signed			"デジタル署名する:">
+<!ENTITY status.encrypted		"内容を暗号化する:">
+<!ENTITY status.certificates		"受信者の個人証明書:">
 <!ENTITY view.label			"表示">
 <!ENTITY view.accesskey			"V">
 <!ENTITY tree.recipient			"受信者">
 <!ENTITY tree.status			"状態">
 <!ENTITY tree.issuedDate		"発行日">
 <!ENTITY tree.expiresDate		"有効期限">
--- a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
@@ -1,10 +1,10 @@
-StatusNotFound		= \u898b\u3064\u304b\u308a\u307e\u305b\u3093
-StatusValid		= \u691c\u8a3c\u6e08\u3067\u3059
-StatusExpired		= \u671f\u9650\u5207\u308c\u3067\u3059
-StatusUntrusted		= \u4fe1\u983c\u3057\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093
-StatusRevoked		= \u5931\u52b9\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059
-StatusInvalid		= \u4e0d\u6b63\u3067\u3059
-StatusYes		= \u306f\u3044
-StatusNo		= \u3044\u3044\u3048
-StatusNotPossible	= \u4e0d\u53ef\u80fd\u3067\u3059
-# (^^; \u4e0d\u53ef\u80fd\uff1f\u4f55\u304c\uff1f
+StatusNotFound		= 見つかりません
+StatusValid		= 有効です
+StatusExpired		= 期限切れです
+StatusUntrusted		= 信頼していません
+StatusRevoked		= 失効しています
+StatusInvalid		= 無効です
+# 以上は受信者証明書の状態、以下はデジタル署名や暗号化の状態
+StatusYes		= はい
+StatusNo		= いいえ
+StatusNotPossible	= できません
--- a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
@@ -1,8 +1,8 @@
-ImapOnDemand	= \u8868\u793a\u3055\u308c\u3066\u3044\u308b\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306f\u96fb\u5b50\u7f72\u540d\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u3059\u304c\u3001\u3059\u3079\u3066\u306e\u6dfb\u4ed8\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u306e\u30c0\u30a6\u30f3\u30ed\u30fc\u30c9\u3092\u5b8c\u4e86\u3057\u3066\u3044\u306a\u3044\u305f\u3081\u3001\u7f72\u540d\u306f\u307e\u3060\u691c\u8a3c\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093\u3002 "OK" \u3092\u30af\u30ea\u30c3\u30af\u3059\u308b\u3068\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e\u30c0\u30a6\u30f3\u30ed\u30fc\u30c9\u3092\u5b8c\u4e86\u3057\u7f72\u540d\u3092\u691c\u8a3c\u3057\u307e\u3059\u3002
+ImapOnDemand	= 表示されているメッセージはデジタル署名されていますが、すべての添付ファイルのダウンロードを完了していないため、署名の有効性はまだ検証されていません。 [OK] をクリックするとメッセージのダウンロードを完了し署名を検証します。
 #
 #NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
 # the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
 #
-CantDecryptTitle= \u3053\u306e\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u5fa9\u53f7\u5316\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f
-CantDecryptBody	= \u3053\u306e\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e\u9001\u4fe1\u8005\u306f\u3042\u306a\u305f\u306e\u30c7\u30b8\u30bf\u30eb\u8a3c\u660e\u66f8\u3092\u4f7f\u3063\u3066\u6697\u53f7\u5316\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059\u304c\u3001\u305d\u306e\u8a3c\u660e\u66f8\u3068\u5bfe\u5fdc\u3059\u308b\u30d7\u30e9\u30a4\u30d9\u30fc\u30c8\u30ad\u30fc\u304c\u898b\u3064\u304b\u308a\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002<br/><ul><li>\u65b0\u3057\u3044\u30b3\u30f3\u30d4\u30e5\u30fc\u30bf\u3084 %brand% \u306e\u65b0\u3057\u3044\u30d7\u30ed\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u3092\u4f7f\u7528\u3057\u3066\u3044\u308b\u5834\u5408\u3001\u4ee5\u524d\u306e\u30b3\u30f3\u30d4\u30e5\u30fc\u30bf\u3084\u30d0\u30c3\u30af\u30a2\u30c3\u30d7\u304b\u3089\u3042\u306a\u305f\u306e\u8a3c\u660e\u66f8\u3068\u30d7\u30e9\u30a4\u30d9\u30fc\u30c8\u30ad\u30fc\u3092\u5fa9\u5143\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002\u8a3c\u660e\u66f8\u306e\u30d0\u30c3\u30af\u30a2\u30c3\u30d7\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u306e\u306f\u901a\u5e38 ".p12" \u3067\u7d42\u308f\u308b\u540d\u524d\u306e\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u3067\u3059\u3002</li><li>\u30b9\u30de\u30fc\u30c8\u30ab\u30fc\u30c9\u3092\u6301\u3063\u3066\u3044\u308b\u5834\u5408\u3001\u633f\u5165\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002</li></ul>
-# (^^; "Possible solutions: <br>" \u3092\u524a\u9664\u3002\u65e5\u672c\u3067\u306f\u30b9\u30de\u30fc\u30c8\u30ab\u30fc\u30c9\u306f\u666e\u53ca\u3057\u3066\u306a\u3044\u306e\u3067\u9806\u756a\u5165\u308c\u66ff\u3048\u305f\u3002
+CantDecryptTitle= このメッセージを復号できませんでした
+CantDecryptBody	= このメッセージの送信者はあなたのデジタル証明書を使って暗号化していますが、その証明書と対応する秘密鍵が見つかりませんでした。<br/><ul><li>新しいコンピュータや %brand% の新しいプロファイルを使用している場合、以前のコンピュータやバックアップからあなたの証明書と秘密鍵を復元してください。証明書のバックアップファイルは通常 ".p12" で終わる名前のファイルです。</li><li>スマートカードを持っている場合、挿入してください。</li></ul>
+# (^^; "Possible solutions: <br>" を削除。日本ではスマートカードは普及してないので順番入れ替えた。
--- a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -1,10 +1,10 @@
 <!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
 
 <!ENTITY status.label		"メッセージのセキュリティ">
 <!ENTITY signatureCert.label	"署名証明書を表示">
 <!ENTITY encryptionCert.label	"暗号化証明書を表示">
 
 <!ENTITY signer.name		"署名者:">
-<!ENTITY recipient.name		"暗号化:">
+<!ENTITY recipient.name		"次の受信者用に暗号化:">
 <!ENTITY email.address		"メールアドレス:">
-<!ENTITY issuer.name		"証明書の発行元:">
+<!ENTITY issuer.name		"証明書の発行者:">
--- a/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -1,70 +1,69 @@
 ## Signature Information strings
-SINoneLabel		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306b\u306f\u96fb\u5b50\u7f72\u540d\u304c\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093
-SINone			= \u3053\u306e\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306b\u306f\u9001\u4fe1\u8005\u306e\u96fb\u5b50\u7f72\u540d\u304c\u542b\u307e\u308c\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093\u3002\u53ef\u80fd\u6027\u306f\u6975\u3081\u3066\u4f4e\u3044\u3067\u3059\u304c\u3001\u96fb\u5b50\u7f72\u540d\u306e\u306a\u3044\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306f\u30e1\u30fc\u30eb\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u3092\u8a50\u79f0\u3059\u308b\u4f55\u8005\u304b\u306b\u3088\u3063\u3066\u9001\u4fe1\u3055\u308c\u3066\u3044\u305f\u308a\u3001\u30cd\u30c3\u30c8\u30ef\u30fc\u30af\u306e\u8ee2\u9001\u4e2d\u306b\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u66f8\u304d\u63db\u3048\u3089\u308c\u3066\u3044\u308b\u53ef\u80fd\u6027\u304c\u3042\u308a\u307e\u3059\u3002
+SINoneLabel		= メッセージにはデジタル署名がありません
+SINone			= このメッセージには送信者のデジタル署名が含まれていません。可能性は極めて低いですが、デジタル署名のないメッセージはメールアドレスを詐称する何者かによって送信されていたり、ネットワークの転送中にメッセージを書き換えられている可能性があります。
 
-SIValidLabel		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306f\u7f72\u540d\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u3059
-SIValid			= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306b\u6b63\u3057\u3044\u96fb\u5b50\u7f72\u540d\u304c\u542b\u307e\u308c\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306f\u9001\u4fe1\u5f8c\u306b\u66f8\u304d\u63db\u3048\u3089\u308c\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093\u3002
+SIValidLabel		= メッセージは署名されています
+SIValid			= メッセージに有効なデジタル署名が含まれています。メッセージは送信後に書き換えられていません。
 
-SIInvalidLabel		= \u96fb\u5b50\u7f72\u540d\u304c\u6b63\u3057\u304f\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093
-SIInvalidHeader		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306b\u96fb\u5b50\u7f72\u540d\u304c\u542b\u307e\u308c\u3066\u3044\u307e\u3059\u304c\u3001\u7f72\u540d\u306f\u6b63\u3057\u304f\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093\u3002
+SIInvalidLabel		= デジタル署名が正しくありません
+SIInvalidHeader		= メッセージにデジタル署名が含まれていますが、有効な署名ではありません。
 
-SIContentAltered	= \u7f72\u540d\u304c\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e\u5185\u5bb9\u3068\u6b63\u3057\u304f\u4e00\u81f4\u3057\u307e\u305b\u3093\u3002\u9001\u4fe1\u8005\u304c\u7f72\u540d\u3057\u305f\u5f8c\u306b\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u304c\u66f8\u304d\u63db\u3048\u3089\u308c\u305f\u3088\u3046\u3067\u3059\u3002\u5185\u5bb9\u304c\u6b63\u3057\u3044\u3053\u3068\u3092\u9001\u4fe1\u8005\u306b\u78ba\u8a8d\u3067\u304d\u308b\u307e\u3067\u306f\u3053\u306e\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u4fe1\u7528\u3057\u306a\u3044\u3067\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-SIExpired		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e\u7f72\u540d\u306b\u4f7f\u7528\u3055\u308c\u305f\u8a3c\u660e\u66f8\u306e\u6709\u52b9\u671f\u9650\u304c\u5207\u308c\u3066\u3044\u308b\u3088\u3046\u3067\u3059\u3002\u30b3\u30f3\u30d4\u30e5\u30fc\u30bf\u306e\u6642\u9593\u8a2d\u5b9a\u304c\u6b63\u3057\u3044\u304b\u78ba\u8a8d\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-SIRevoked		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e\u7f72\u540d\u306b\u4f7f\u7528\u3055\u308c\u305f\u8a3c\u660e\u66f8\u306f\u65e2\u306b\u5931\u52b9\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002\u5185\u5bb9\u3092\u9001\u4fe1\u8005\u306b\u78ba\u8a8d\u3059\u308b\u307e\u3067\u306f\u3053\u306e\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u4fe1\u7528\u3057\u306a\u3044\u3067\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-SINotYetValid		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e\u7f72\u540d\u306b\u4f7f\u7528\u3055\u308c\u305f\u8a3c\u660e\u66f8\u306f\u307e\u3060\u6709\u52b9\u306b\u306a\u3063\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093\u3002\u30b3\u30f3\u30d4\u30e5\u30fc\u30bf\u306e\u6642\u9593\u8a2d\u5b9a\u304c\u6b63\u3057\u3044\u304b\u78ba\u8a8d\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-SIUnknownCA		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e\u7f72\u540d\u306b\u4f7f\u7528\u3055\u308c\u305f\u8a3c\u660e\u66f8\u306e\u767a\u884c\u5143\u306f\u4e0d\u660e\u306a\u8a8d\u8a3c\u5c40\u3067\u3059\u3002
-SIUntrustedCA		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e\u7f72\u540d\u306b\u4f7f\u7528\u3055\u308c\u305f\u8a3c\u660e\u66f8\u306e\u767a\u884c\u5143\u306f\u3053\u306e\u7a2e\u985e\u306e\u8a3c\u660e\u66f8\u767a\u884c\u5143\u3068\u3057\u3066\u4fe1\u983c\u3057\u3066\u3044\u306a\u3044\u8a8d\u8a3c\u5c40\u3067\u3059\u3002
-SIExpiredCA		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e\u7f72\u540d\u306b\u4f7f\u7528\u3055\u308c\u305f\u8a3c\u660e\u66f8\u306e\u767a\u884c\u5143\u8a8d\u8a3c\u5c40\u81ea\u8eab\u306e\u8a3c\u660e\u66f8\u304c\u671f\u9650\u5207\u308c\u306b\u306a\u3063\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002\u30b3\u30f3\u30d4\u30e5\u30fc\u30bf\u306e\u6642\u9593\u8a2d\u5b9a\u304c\u6b63\u3057\u3044\u304b\u78ba\u8a8d\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-SIRevokedCA		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e\u7f72\u540d\u306b\u4f7f\u7528\u3055\u308c\u305f\u8a3c\u660e\u66f8\u306e\u767a\u884c\u5143\u8a8d\u8a3c\u5c40\u81ea\u8eab\u306e\u8a3c\u660e\u66f8\u304c\u671f\u9650\u5207\u308c\u306b\u306a\u3063\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002\u5185\u5bb9\u3092\u9001\u4fe1\u8005\u306b\u78ba\u8a8d\u3059\u308b\u307e\u3067\u306f\u3053\u306e\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u4fe1\u7528\u3057\u306a\u3044\u3067\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-SINotYetValidCA		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e\u7f72\u540d\u306b\u4f7f\u7528\u3055\u308c\u305f\u8a3c\u660e\u66f8\u306e\u767a\u884c\u5143\u8a8d\u8a3c\u5c40\u81ea\u8eab\u306e\u8a3c\u660e\u66f8\u304c\u307e\u3060\u6709\u52b9\u306b\u306a\u3063\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093\u3002\u30b3\u30f3\u30d4\u30e5\u30fc\u30bf\u306e\u6642\u9593\u8a2d\u5b9a\u304c\u6b63\u3057\u3044\u304b\u78ba\u8a8d\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-SIInvalidCipher		= \u3053\u306e\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306f\u3054\u5229\u7528\u306e\u30d0\u30fc\u30b8\u30e7\u30f3\u306e\u30bd\u30d5\u30c8\u30a6\u30a7\u30a2\u3067\u30b5\u30dd\u30fc\u30c8\u3057\u3066\u3044\u306a\u3044\u5f37\u5ea6\u306e\u6697\u53f7\u3092\u4f7f\u7528\u3057\u3066\u7f72\u540d\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002
-SIClueless		= \u96fb\u5b50\u7f72\u540d\u306b\u539f\u56e0\u4e0d\u660e\u306e\u554f\u984c\u304c\u3042\u308a\u307e\u3059\u3002\u5185\u5bb9\u3092\u9001\u4fe1\u8005\u306b\u78ba\u8a8d\u3059\u308b\u307e\u3067\u306f\u3053\u306e\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u4fe1\u7528\u3057\u306a\u3044\u3067\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+SIContentAltered	= メッセージ内容に対して署名が一致しません。送信者が署名した後にメッセージが書き換えられたようです。内容が正しいことを送信者に確認できるまではこのメッセージを信用しないでください。
+SIExpired		= メッセージの署名に使用された証明書の有効期限が切れているようです。コンピュータの時計が正しいか確認してください。
+SIRevoked		= メッセージの署名に使用された証明書はすでに失効しています。内容を送信者に確認するまではこのメッセージを信用しないでください。
+SINotYetValid		= メッセージの署名に使用された証明書はまだ有効になっていません。コンピュータの時計が正しいか確認してください。
+SIUnknownCA		= メッセージの署名に使用された証明書の発行者は不明な認証局です。
+SIUntrustedCA		= メッセージの署名に使用された証明書の発行者はこの種類の証明書発行者として信頼していない認証局です。
+SIExpiredCA		= メッセージの署名に使用された証明書を発行した認証局自身の証明書が期限切れになっています。コンピュータの時計が正しいか確認してください。
+SIRevokedCA		= メッセージの署名に使用された証明書を発行した認証局自身の証明書が失効しています。内容を送信者に確認するまではこのメッセージを信用しないでください。
+SINotYetValidCA		= メッセージの署名に使用された証明書を発行した認証局自身の証明書がまだ有効になっていません。コンピュータの時計が正しいか確認してください。
+SIInvalidCipher		= このメッセージはご利用のバージョンのソフトウェアでサポートしていない強度の暗号を使用して署名されています。
+SIClueless		= デジタル署名に原因不明の問題があります。内容を送信者に確認するまではこのメッセージを信用しないでください。
 
-SIPartiallyValidLabel	= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306f\u7f72\u540d\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u3059
-SIPartiallyValidHeader	= \u30c7\u30b8\u30bf\u30eb\u7f72\u540d\u306f\u6709\u52b9\u3067\u3059\u304c\u3001\u9001\u4fe1\u8005\u3068\u7f72\u540d\u8005\u304c\u540c\u4e00\u4eba\u7269\u304b\u3069\u3046\u304b\u306f\u4e0d\u660e\u3067\u3059\u3002
+SIPartiallyValidLabel	= メッセージは署名されています
+SIPartiallyValidHeader	= デジタル署名は有効ですが、送信者と署名者が同一人物かどうかは不明です。
 
-SIHeaderMismatch	= \u7f72\u540d\u8005\u306e\u8a3c\u660e\u66f8\u306b\u66f8\u304b\u308c\u3066\u3044\u308b\u30e1\u30fc\u30eb\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u304c\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u9001\u4fe1\u306b\u4f7f\u7528\u3055\u308c\u3066\u3044\u308b\u30e1\u30fc\u30eb\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u3068\u7570\u306a\u308a\u307e\u3059\u3002\u8ab0\u304c\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306b\u7f72\u540d\u3057\u305f\u304b\u77e5\u308b\u306b\u306f\u7f72\u540d\u8a3c\u660e\u66f8\u306e\u8a73\u7d30\u3092\u78ba\u8a8d\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-SICertWithoutAddress	= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e\u7f72\u540d\u306b\u4f7f\u7528\u3055\u308c\u3066\u3044\u308b\u8a3c\u660e\u66f8\u306b\u306f\u30e1\u30fc\u30eb\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u304c\u542b\u307e\u308c\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093\u3002\u8ab0\u304c\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306b\u7f72\u540d\u3057\u305f\u304b\u77e5\u308b\u306b\u306f\u7f72\u540d\u8a3c\u660e\u66f8\u306e\u8a73\u7d30\u3092\u78ba\u8a8d\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+SIHeaderMismatch	= 署名者の証明書に書かれているメールアドレスがメッセージ送信に使用されているメールアドレスと異なります。誰がメッセージに署名したか知るには署名証明書の詳細を確認してください。
+SICertWithoutAddress	= メッセージの署名に使用されている証明書にはメールアドレスが含まれていません。誰がメッセージに署名したか知るには署名証明書の詳細を確認してください。
 
 ## Encryption Information strings
-EINoneLabel		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306f\u6697\u53f7\u5316\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093
-EINone			= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306f\u9001\u4fe1\u524d\u306b\u6697\u53f7\u5316\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093\u3002\u6697\u53f7\u5316\u305b\u305a\u306b\u30a4\u30f3\u30bf\u30fc\u30cd\u30c3\u30c8\u306b\u9001\u4fe1\u3055\u308c\u308b\u60c5\u5831\u306f\u8ee2\u9001\u4e2d\u306b\u4ed6\u306e\u4eba\u306b\u898b\u3089\u308c\u3066\u3044\u308b\u53ef\u80fd\u6027\u304c\u3042\u308a\u307e\u3059\u3002
+EINoneLabel		= メッセージは暗号化されていません
+EINone			= メッセージは送信前に暗号化されていません。暗号化せずにインターネットに送信された情報は転送中に他人に傍受される可能性があります。
 
-EIValidLabel		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306f\u6697\u53f7\u5316\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u3059
-EIValid			= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306f\u9001\u4fe1\u524d\u306b\u6697\u53f7\u5316\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002\u6697\u53f7\u5316\u306b\u3088\u308a\u30cd\u30c3\u30c8\u30ef\u30fc\u30af\u8ee2\u9001\u4e2d\u306b\u60c5\u5831\u3092\u4ed6\u306e\u4eba\u304c\u898b\u308b\u3053\u3068\u306f\u6975\u3081\u3066\u96e3\u3057\u304f\u306a\u3063\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002
+EIValidLabel		= メッセージは暗号化されています
+EIValid			= メッセージは送信前に暗号化されています。ネットワークに送信された情報を他人が傍受することは暗号化により極めて難しくなっています。
 
-EIInvalidLabel		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u5fa9\u53f7\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093
-EIInvalidHeader		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306f\u9001\u4fe1\u524d\u306b\u6697\u53f7\u5316\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u3059\u304c\u3001\u5fa9\u53f7\u5316\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002
+EIInvalidLabel		= メッセージを復号できません
+EIInvalidHeader		= メッセージは送信前に暗号化されていますが、復号できませんでした。
 
-EIContentAltered	= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e\u5185\u5bb9\u304c\u8ee2\u9001\u4e2d\u306b\u66f8\u304d\u63db\u3048\u3089\u308c\u305f\u3088\u3046\u3067\u3059\u3002
-EINoDecryptCert		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e\u6697\u53f7\u5316\u306b\u4f7f\u7528\u3055\u308c\u305f\u8a3c\u660e\u66f8\u304c\u898b\u3064\u304b\u308a\u307e\u305b\u3093\u3002
-EIPasswordError		= \u5165\u529b\u3057\u305f\u30de\u30b9\u30bf\u30fc\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u304c\u6b63\u3057\u304f\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093\u3002
-EIInvalidCipher		= \u3054\u5229\u7528\u306e\u30d0\u30fc\u30b8\u30e7\u30f3\u306e\u30bd\u30d5\u30c8\u30a6\u30a7\u30a2\u3067\u30b5\u30dd\u30fc\u30c8\u3057\u3066\u3044\u306a\u3044\u5f37\u5ea6\u306e\u6697\u53f7\u3092\u4f7f\u7528\u3057\u3066\u7f72\u540d\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002
-EIClueless		= \u6697\u53f7\u5316\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306b\u539f\u56e0\u4e0d\u660e\u306e\u554f\u984c\u304c\u3042\u308a\u307e\u3059\u3002
-
+EIContentAltered	= メッセージの内容が転送中に書き換えられたようです。
+EINoDecryptCert		= メッセージの暗号化に使用された証明書が見つかりません。
+EIPasswordError		= 入力したマスターパスワードが正しくありません。
+EIInvalidCipher		= ご利用のバージョンのソフトウェアでサポートしていない強度の暗号で暗号化されています。
+EIClueless		= 暗号化メッセージに原因不明の問題があります。
 
 ## Signing Power Information string
-SPCanLabel		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306b\u7f72\u540d\u3067\u304d\u307e\u3059
-SPCanHeader		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e\u9001\u4fe1\u524d\u306b\u96fb\u5b50\u7f72\u540d\u3059\u308b\u3088\u3046\u8a2d\u5b9a\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002
-SPCan			= \u7f72\u540d\u3055\u308c\u3066\u3044\u308b\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u53d7\u3051\u53d6\u3063\u305f\u4eba\u306f\u3001\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u304c\u3042\u306a\u305f\u304b\u3089\u306e\u3082\u306e\u3067\u3042\u308a\u7f72\u540d\u5f8c\u306b\u66f8\u304d\u63db\u3048\u3089\u308c\u3066\u3044\u306a\u3044\u3053\u3068\u3092\u78ba\u8a8d\u3067\u304d\u307e\u3059\u3002
+SPCanLabel		= メッセージに署名できます
+SPCanHeader		= メッセージの送信前にデジタル署名するよう設定しています。
+SPCan			= 署名されているメッセージを受け取った人は、メッセージがあなたからのものであり署名後に書き換えられていないことを確認できます。
 
-SPCannotLabel		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306b\u7f72\u540d\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093
-SPCannotHeader		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306b\u96fb\u5b50\u7f72\u540d\u3059\u308b\u3053\u3068\u304c\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002
+SPCannotLabel		= メッセージに署名できません
+SPCannotHeader		= このメッセージにデジタル署名できません。
 
-SPNoCert		= \u96fb\u5b50\u7f72\u540d\u3092\u3059\u308b\u305f\u3081\u306e\u6709\u52b9\u306a\u8a3c\u660e\u66f8\u304c\u6307\u5b9a\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093\u3002
-SPNoSigCert		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e\u7f72\u540d\u7528\u3068\u3057\u3066\u6307\u5b9a\u3057\u305f\u8a3c\u660e\u66f8\u306f\u7f72\u540d\u306e\u305f\u3081\u306b\u306f\u4f7f\u7528\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002
-SPNoValidCert		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e\u7f72\u540d\u7528\u3068\u3057\u3066\u6307\u5b9a\u3057\u305f\u8a3c\u660e\u66f8\u306f\u691c\u8a3c\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093\u3002\u30b3\u30f3\u30d4\u30e5\u30fc\u30bf\u306e\u6642\u9593\u8a2d\u5b9a\u304c\u6b63\u3057\u3044\u304b\u78ba\u8a8d\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-SPExpiredCert		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e\u7f72\u540d\u7528\u3068\u3057\u3066\u6307\u5b9a\u3057\u305f\u8a3c\u660e\u66f8\u306f\u6709\u52b9\u671f\u9650\u304c\u5207\u308c\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002
-SPRevokedCert		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e\u7f72\u540d\u7528\u3068\u3057\u3066\u6307\u5b9a\u3057\u305f\u8a3c\u660e\u66f8\u306f\u5931\u52b9\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002
+SPNoCert		= デジタル署名をするための有効な証明書が指定されていません。
+SPNoSigCert		= メッセージの署名用として指定した証明書は署名のためには使用できません。
+SPNoValidCert		= メッセージの署名用として指定した証明書はまだ有効になっていません。コンピュータの時計が正しいか確認してください。
+SPExpiredCert		= メッセージの署名用として指定した証明書は有効期限が切れています。
+SPRevokedCert		= メッセージの署名用として指定した証明書は失効しています。
 
 ## Encryption Power Information string
-EPCanLabel		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u6697\u53f7\u5316\u3067\u304d\u307e\u3059
-EPCanHeader		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e\u9001\u4fe1\u524d\u306b\u6697\u53f7\u5316\u3059\u308b\u3088\u3046\u8a2d\u5b9a\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002
-EPCan			= \u9001\u4fe1\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e\u30b3\u30d4\u30fc\u3092\u4fdd\u5b58\u3059\u308b\u3088\u3046\u8a2d\u5b9a\u3057\u3066\u3044\u308b\u5834\u5408\u3001\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306f\u4fdd\u5b58\u3059\u308b\u524d\u306b\u6697\u53f7\u5316\u3055\u308c\u307e\u3059\u3002
+EPCanLabel		= メッセージを暗号化できます
+EPCanHeader		= メッセージの送信前に暗号化するよう設定しています。
+EPCan			= 送信メッセージのコピーを保存するよう設定している場合、メッセージは保存する前に暗号化されます。
 
-EPCannotLabel		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u6697\u53f7\u5316\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093
-EPCannotHeader		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u6697\u53f7\u5316\u3059\u308b\u3053\u3068\u304c\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002
+EPCannotLabel		= メッセージを暗号化できません
+EPCannotHeader		= メッセージを暗号化することができません。
 
-EPRecipientUnknown	= \u53d7\u4fe1\u8005\u304c\u5165\u529b\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093\u3002
-EPNoCerts		= \u6b21\u306e\u53d7\u4fe1\u8005\u306e\u6709\u52b9\u306a\u8a3c\u660e\u66f8\u3092\u6301\u3063\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093:
-EPClueless		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306b\u539f\u56e0\u4e0d\u660e\u306e\u554f\u984c\u304c\u3042\u308a\u307e\u3059\u3002
+EPRecipientUnknown	= 受信者が入力されていません。
+EPNoCerts		= 次の受信者の有効な証明書を持っていません:
+EPClueless		= メッセージに原因不明の問題があります。
--- a/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
@@ -15,11 +15,11 @@
 
 <!-- AccountManager.xul -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
      setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
      Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
      panel content to fit. 1em = the width of the letter 'm' in the selected font.
      XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
      this window for en-US. -->
-<!ENTITY accountManager.size		"width: 63em; height: 50em;"><!-- en-US: width: 55em; height: 50em; -->
+<!ENTITY accountManager.size		"width: 70em; height: 52em;"><!-- en-US: width: 55em; height: 50em; -->
 <!ENTITY macAccountManager.size		"width: 65em; height: 50em;"><!-- en-US: width: 60em; height: 50em; -->
-<!ENTITY accountTree.width		"width: 15em;"><!-- en-US: 17em -->
+<!ENTITY accountTree.width		"width: 17em;"><!-- en-US: width: 17em; -->
--- a/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -1,44 +1,44 @@
 <!-- Entities for AccountWizard -->
 
 <!ENTITY windowTitle.label		"アカウントウィザード">
-<!ENTITY accountWizard.size		"width: 40em; height: 38em;"><!-- (^^; en-US: width: 40em; height: 38em; -->
+<!ENTITY accountWizard.size		"width: 42em; height: 38em;"><!-- (^^; en-US: width: 40em; height: 38em; -->
 
 <!-- Entities for Account Type page -->
 
-<!ENTITY accountSetupInfo.label		"メッセージを受信するにはアカウントの設定をする必要があります。">
-<!ENTITY accountTypeTitle.label		"アカウントの種類"><!-- (^^; New Account Setup -->
-<!ENTITY accountTypeDesc.label		"このウィザードではメールやニュースグループのアカウント設定に必要な情報を入力します。入力する情報が分からない場合はシステムの管理者またはインターネットサービスプロバイダにお問い合わせください。">
+<!ENTITY accountSetupInfo.label		"メッセージを受信するには初めにアカウントの設定をする必要があります。">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label		"アカウントの種類">
+<!ENTITY accountTypeDesc.label		"メールやニュースグループのアカウント設定に必要な情報を入力してください。入力する情報が分からない場合はシステム管理者やインターネットサービスプロバイダに問い合わせてください。">
 <!ENTITY accountTypeDirections.label	"設定するアカウントの種類を選択してください:">
 <!ENTITY accountTypeMail.label		"メールアカウント">
 <!ENTITY accountTypeMail.accesskey	"m">
 <!ENTITY accountTypeNews.label		"ニュースグループアカウント">
 <!ENTITY accountTypeNews.accesskey	"w">
 
 <!-- Entities for Identity page -->
 
 <!ENTITY identityTitle.label		"差出人情報">
 <!ENTITY identityDesc.label		"メッセージの差出人を表す情報を入力してください。これはアカウントごとに別のものを設定して使い分けることができます。"><!-- (^^; 表現変更 en-US: Each account has an identity, which is the information that identifies you to others when they receive your messages. -->
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
-<!ENTITY fullnameDesc.label		"あなたの名前を入力してください。この名前は送信メッセージの &quot;差出人&quot; (From) に表示されます。">
+<!ENTITY fullnameDesc.label		"あなたの名前を入力してください。ここで設定した名前が送信するメッセージの [差出人] (From) に表示されます。">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
-	1, do not translate two of "&quot;"
-	2, Use localized full name instead of "John Smith"
+    1, do not translate two of "&quot;"
+    2, Use localized full name instead of "John Smith"
 -->
 <!ENTITY fullnameExample.label		"(例: 山田 太郎)">
 <!ENTITY fullnameLabel.label		"あなたの名前:">
 <!ENTITY fullnameLabel.accesskey	"Y">
 
 <!ENTITY emailLabel.label		"メールアドレス:">
 <!ENTITY emailLabel.accesskey		"E">
 <!ENTITY emailDesc.label		"このアカウントで使用するメールアドレスを入力してください。">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (emailExample.label) : do not translate "user@example.net" in below line -->
-<!ENTITY emailExample.label		"(例: user@example.jp)">
+<!ENTITY emailExample.label		"(例: tyamada@example.jp)">
 
 <!-- Entities for Server page -->
 
 <!ENTITY serverTitle.label		"サーバ情報">
 <!ENTITY incomingServerTitle.label	"メール受信サーバ">
 <!ENTITY incomingServerTypeDesc.label	"メール受信サーバの種類を選択してください。">
 <!ENTITY incomingServerTypeLabel.label	"サーバの種類:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate "&quot;pop.example.net&quot;" in below line -->
@@ -67,56 +67,57 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (currentSmtpBefore.label) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
      this variable. Also, translate currentSmtpBefore.label and currentSmtpAfter.label as a single sentence,
 	  inserting text after the "&quot;" entity in currentSmtpAfter.label, if required grammatically
 -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
      these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix as a single sentence, inserting
      text after the "&quot;" entity in haveSmtp1.suffix, if required grammatically.
 -->
-<!ENTITY haveSmtp1.prefix		"設定済のメール送信 (SMTP) サーバ &quot;">
-<!ENTITY haveSmtp1.suffix		"&quot; を使用します。メール送信サーバの設定は &quot;ツール&quot; メニューの &quot;アカウント設定&quot; で変更できます。">
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix		"他のアカウントで設定済のメール送信 (SMTP) サーバ &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix		"&quot; を使用します。メール送信サーバの設定は [ツール] メニューの [アカウント設定] で変更できます。">
 
 <!-- Entities for Login page -->
 
-<!ENTITY loginTitle.label		"ユーザ ID">
-<!ENTITY usernameDesc.label		"メールのプロバイダに指定された受信ユーザ ID を入力してください。">
+<!ENTITY loginTitle.label		"ユーザ名">
+<!ENTITY usernameDesc.label		"プロバイダに指定された受信サーバのユーザ名を入力してください。">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (usernameExample.label) : do not translate "&quot;jsmith&quot;" in below line -->
-<!ENTITY usernameExample.label		"(例: ytaro).">
-<!ENTITY usernameLabel.label		"受信ユーザ ID:">
+<!ENTITY usernameExample.label		"(例: tyamada)">
+<!ENTITY usernameLabel.label		"受信サーバのユーザ名:">
 <!ENTITY usernameLabel.accesskey	"I">
-<!ENTITY usernameSmtpDesc.label		"メールのプロバイダに指定された送信ユーザ ID を入力してください。多くの場合これは受信ユーザ ID と同じです。">
-<!ENTITY usernameSmtpLabel.label	"送信ユーザ ID:">
+<!ENTITY usernameSmtpDesc.label		"プロバイダに指定された送信サーバのユーザ名を入力してください。多くの場合これは受信サーバのユーザ名と同じです。">
+<!ENTITY usernameSmtpLabel.label	"送信サーバのユーザ名:">
 <!ENTITY usernameSmtpLabel.accesskey	"O">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
      these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix as a single sentence, inserting
      text after the "&quot;" entity in haveSmtp2.suffix, if required grammatically.
 -->
-<!ENTITY haveSmtp2.prefix		"メール送信 (SMTP) サーバのユーザ ID には &quot;">
-<!ENTITY haveSmtp2.suffix		"&quot; が使用されます。メール送信サーバの設定は &quot;ツール&quot; メニューの &quot;アカウント設定&quot; で変更できます。">
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix		"メール送信 (SMTP) サーバのユーザ名には &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix		"&quot; が使用されます。メール送信サーバの設定は [ツール] メニューの [アカウント設定] で変更できます。">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
      these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix as a single sentence, inserting
      text after the "&quot;" entity in haveSmtp3.suffix, if required grammatically.
 -->
 <!ENTITY haveSmtp3.prefix		"送信 (SMTP) サーバ &quot;">
-<!ENTITY haveSmtp3.suffix		"&quot; が受信サーバと同一であるため、送信サーバへのアクセスには受信ユーザ名を使用します。送信メールサーバの設定は &quot;ツール&quot; メニューの &quot;アカウント設定&quot; で変更できます。">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix		"&quot; が受信サーバと同一であるため、送信サーバへのアクセスにも受信サーバのユーザ名を使用します。送信サーバの設定は [ツール] メニューの [アカウント設定] で変更できます。">
 
 <!-- Entities for Account name page -->
 
 <!ENTITY accnameTitle.label		"アカウント名">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
-<!ENTITY accnameDesc.label		"このアカウントに分かり易い名前を付けてください。(例: 仕事用、プライベート、ニュース)">
+<!ENTITY accnameDesc.label		"このアカウントに分かりやすい名前を付けてください。(例: 仕事用、プライベート、ニュース)">
 <!ENTITY accnameExample.label		"例: 仕事用、プライベート、ニュース">
 <!ENTITY accnameLabel.label		"アカウント名:">
 <!ENTITY accnameLabel.accesskey		"A">
 
 <!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
 
 <!ENTITY completionTitle.label		"設定完了">
 <!ENTITY completionText.label		"以下の設定情報が正しいか確認してください。">
 <!ENTITY serverTypePrefix.label		"メール受信サーバの種類:">
 <!ENTITY serverNamePrefix.label		"メール受信サーバ名:">
 <!ENTITY smtpServerNamePrefix.label	"メール送信 (SMTP) サーバ名:">
 <!ENTITY newsServerNamePrefix.label	"ニュース (NNTP) サーバ名:">
 <!ENTITY downloadOnLogin.label		"今すぐメッセージをダウンロード">
-<!ENTITY deferStorageDesc.label		"共通受信トレイにより複数のアカウントのメールをまとめて扱うことができます。このアカウントで送受信するメールを個別のディレクトリに保存する場合はチェックを外してください。"><!-- (^^; Uncheck this checkbox to store mail for this account in its own directory. That will make this account appear as a top-level account. Otherwise, it will be part of the Local Folders Global Inbox account. -->
+<!ENTITY deferStorageDesc.label		"共通受信トレイを使用するアカウントのメールはすべてまとめて保存されます。このアカウントで送受信するメールを個別のディレクトリに分けて保存する場合はチェックを外してください。"><!-- (^^; Uncheck this checkbox to store mail for this account in its own directory. That will make this account appear as a top-level account. Otherwise, it will be part of the Local Folders Global Inbox account. -->
 <!ENTITY deferStorage.label		"共通受信トレイを使用する (&quot;ローカルフォルダ&quot; にメールを保存)"><!-- (^^; Use Global Inbox (store mail in Local Folders) -->
-<!ENTITY clickFinish.label		"&quot;終了&quot; をクリックすると設定を保存してウィザードを終了します。">
+<!ENTITY clickFinish.label		"[終了] をクリックすると設定を保存して アカウントを作成します。">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac		"[完了] をクリックすると設定を保存して アカウントを作成します。">
--- a/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
@@ -1,8 +1,7 @@
-<!-- create by matsuba -->
-<!ENTITY window.title "ヘッダのカスタマイズ">
-<!ENTITY addButton.label "追加">
-<!ENTITY addButton.accesskey "A">
-<!ENTITY removeButton.label "削除">
-<!ENTITY removeButton.accesskey "R">
-<!ENTITY newMsgHeader.label "新しいメッセージのヘッダ:">
-<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
+<!ENTITY window.title		"カスタムヘッダ">
+<!ENTITY addButton.label	"追加">
+<!ENTITY addButton.accesskey	"A">
+<!ENTITY removeButton.label	"削除">
+<!ENTITY removeButton.accesskey	"R">
+<!ENTITY newMsgHeader.label	"追加するカスタムヘッダ:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey	"N">
--- a/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -1,51 +1,42 @@
 <!ENTITY window.title			"フィルタの設定">
-<!ENTITY subject.label			"件名"><!-- (^^; これらの検索項目は使われていない模様 (messenger/search-attributes.properties) -->
-<!ENTITY sender.label			"送信者">
-<!ENTITY date.label			"送信日"><!-- (^^; 時間含まず -->
-<!ENTITY anyText.label			"任意のテキスト"><!-- (^^; 単に本文でよいか? -->
-<!ENTITY keyword.label			"キーワード">
-<!ENTITY age.label			"配送後の日数">
-<!ENTITY to.label			"宛先">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (cc.label): DONT_TRANSLATE -->
-<!ENTITY cc.label			"CC">
-
-<!ENTITY status.label			"状態">
-<!ENTITY priority.label			"重要度">
-<!ENTITY body.label			"本文">
-<!ENTITY contains.label			"含む">
-<!ENTITY nocontains.label		"含まない">
 <!ENTITY filterName.label		"フィルタ名:">
 <!ENTITY filterName.accesskey		"i">
 
 <!ENTITY junk.label			"迷惑メール">
 <!ENTITY notJunk.label			"非迷惑メール">
 
 <!ENTITY lowestPriorityCmd.label	"最低">
 <!ENTITY lowPriorityCmd.label		"低">
 <!ENTITY normalPriorityCmd.label	"標準">
 <!ENTITY highPriorityCmd.label		"高">
 <!ENTITY highestPriorityCmd.label	"最高">
 
-<!ENTITY conditionDesc.label		"受信中のメッセージが次の場合:">
+<!ENTITY contextDesc.label		"フィルタを適用するタイミング:">
+<!ENTITY contextDesc.accesskey		"w">
+<!ENTITY contextIncoming.label		"メールチェック時">
+<!ENTITY contextManual.label		"手動で実行">
+<!ENTITY contextBoth.label		"メールチェック時と手動実行">
 <!ENTITY filterActionDesc.label		"以下の動作を実行する:">
 <!ENTITY filterActionDesc.accesskey	"P">
 
 <!ENTITY newFolderButton.label		"新しいフォルダ...">
 <!ENTITY newFolderButton.accesskey	"N">
 
 <!-- New Style Filter Rule Actions -->
 <!ENTITY moveMessage.label		"メッセージを移動する">
 <!ENTITY copyMessage.label		"メッセージをコピーする">
 <!ENTITY forwardTo.label		"メッセージを転送する">
 <!ENTITY replyWithTemplate.label	"テンプレートを使って返信">
 <!ENTITY markMessageRead.label		"メッセージを既読にする">
-<!ENTITY markMessageFlagged.label	"メッセージにフラグを立てる">
-<!ENTITY labelMessage.label		"メッセージにラベルを付ける">
+<!ENTITY markMessageStarred.label	"メッセージにスターを付ける">
 <!ENTITY setPriority.label		"重要度を設定する">
+<!ENTITY addTag.label			"メッセージにタグを付ける">
 <!ENTITY setJunkScore.label		"迷惑メールかどうか設定する">
 <!ENTITY deleteMessage.label		"メッセージを削除する">
 <!ENTITY deleteFromPOP.label		"メッセージを POP サーバから削除する">
 <!ENTITY fetchFromPOP.label		"POP サーバから本文を取得する">
 <!ENTITY ignoreThread.label		"スレッドを無視する">
-<!ENTITY watchThread.label		"スレッドを監視する"><!-- (^^; Watch Thread -->
+<!ENTITY ignoreSubthread.label		"サブスレッドを無視する">
+<!ENTITY watchThread.label		"注目スレッドに設定する"><!-- (^^; 要チェック -->
+<!ENTITY stopExecution.label		"フィルタの例外を中止する">
\ No newline at end of file
--- a/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -18,58 +18,60 @@
 <!ENTITY fileHereMenu.label		"ここへ移動">
 <!ENTITY fileHereMenu.accesskey		"F">
 <!ENTITY fileButton.label		"移動">
 <!ENTITY fileButton.accesskey		"i">
 <!ENTITY closeCmd.key			"W"> 
 <!ENTITY goToFolderButton.label		"メッセージフォルダを開く">
 <!ENTITY goToFolderButton.accesskey	"r">
 <!ENTITY saveAsVFButton.label		"検索フォルダとして保存"><!-- (^^; Save as Search Folder -->
-<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey	"a">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey	"v">
 
 <!-- for ABSearchDialog.xul -->
 <!ENTITY abSearchHeading.label		"次の中からカードを検索:">
 <!ENTITY abSearchHeading.accesskey	"h"> 
 <!ENTITY propertiesButton.label		"プロパティ">
 <!ENTITY propertiesButton.accesskey	"P">
 <!ENTITY composeButton.label		"新しいメッセージ">
 <!ENTITY composeButton.accesskey	"W">
-<!ENTITY abSearchDialogTitle.label	"アドレス帳の高度な検索">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label	"アドレスを検索">
 
 <!-- Thread Pane -->
 <!ENTITY threadColumn.label		"スレッド">
-<!ENTITY senderColumn.label		"送信者">
+<!ENTITY fromColumn.label		"差出人">
 <!ENTITY recipientColumn.label		"受信者">
 <!ENTITY subjectColumn.label		"件名">
 <!ENTITY dateColumn.label		"送信日時">
 <!ENTITY priorityColumn.label		"重要度">
-<!ENTITY labelColumn.label		"ラベル">
+<!ENTITY tagsColumn.label		"タグ">
 <!ENTITY accountColumn.label		"アカウント">
 <!ENTITY statusColumn.label		"状態"> 
 <!ENTITY sizeColumn.label		"サイズ">
 <!ENTITY junkStatusColumn.label		"迷惑マーク">
 <!ENTITY linesColumn.label		"行">
 <!ENTITY unreadColumn.label		"未読">
 <!ENTITY totalColumn.label		"合計">
 <!ENTITY readColumn.label		"既読">
-<!ENTITY flagColumn.label		"フラグ">
+<!ENTITY starredColumn.label		"スターあり">
+<!ENTITY receivedColumn.label		"受信日時">
 <!ENTITY locationColumn.label		"フォルダ">
 <!ENTITY idColumn.label			"受信順">
 
 <!-- Thread Pane Tooltips -->
 <!ENTITY columnChooser.tooltip		"クリックすると表示する列を選択できます">
-<!ENTITY threadColumn.tooltip		"クリックするとスレッド形式でメッセージを表示します">
-<!ENTITY senderColumn.tooltip		"クリックすると送信者で並べ替えて表示します">
-<!ENTITY recipientColumn.tooltip	"クリックすると受信者で並べ替えて表示します">
-<!ENTITY subjectColumn.tooltip		"クリックすると件名で並べ替えて表示します">
-<!ENTITY dateColumn.tooltip		"クリックすると送信日時で並べ替えて表示します">
-<!ENTITY priorityColumn.tooltip		"クリックすると重要度で並べ替えて表示します">
-<!ENTITY labelColumn.tooltip		"クリックするとラベルで並べ替えて表示します">
-<!ENTITY accountColumn.tooltip		"クリックするとアカウントで並べ替えて表示します">
-<!ENTITY statusColumn.tooltip		"クリックすると状態で並べ替えて表示します">
-<!ENTITY sizeColumn.tooltip		"クリックするとサイズで並べ替えて表示します">
-<!ENTITY junkStatusColumn.tooltip	"クリックすると迷惑マークで並べ替えて表示します">
+<!ENTITY threadColumn.tooltip		"クリックするとメッセージをスレッド形式で表示します">
+<!ENTITY fromColumn.tooltip		"クリックすると差出人で並べ替えます">
+<!ENTITY recipientColumn.tooltip	"クリックすると受信者で並べ替えます">
+<!ENTITY subjectColumn.tooltip		"クリックすると件名で並べ替えます">
+<!ENTITY dateColumn.tooltip		"クリックすると送信日時で並べ替えます">
+<!ENTITY priorityColumn.tooltip		"クリックすると重要度で並べ替えます">
+<!ENTITY tagsColumn.tooltip		"クリックするとタグで並べ替えます">
+<!ENTITY accountColumn.tooltip		"クリックするとアカウントで並べ替えます">
+<!ENTITY statusColumn.tooltip		"クリックすると状態で並べ替えます">
+<!ENTITY sizeColumn.tooltip		"クリックするとサイズで並べ替えます">
+<!ENTITY junkStatusColumn.tooltip	"クリックすると迷惑マークの有無で並べ替えます">
 <!ENTITY unreadColumn.tooltip		"スレッドの未読メッセージ数">
 <!ENTITY totalColumn.tooltip		"スレッドの合計メッセージ数">
-<!ENTITY readColumn.tooltip		"クリックすると既読かどうかで並べ替えて表示します">
-<!ENTITY flagColumn.tooltip		"クリックするとフラグの有無で並べ替えて表示します">
-<!ENTITY locationColumn.tooltip		"クリックするとフォルダで並べ替えて表示します">
-<!ENTITY idColumn.tooltip		"クリックすると受信した順で並べ替えて表示します">
+<!ENTITY readColumn.tooltip		"クリックすると既読かどうかで並べ替えます">
+<!ENTITY receivedColumn.tooltip		"クリックすると受信日時で並べ替えます">
+<!ENTITY starredColumn.tooltip		"クリックするとスターの有無で並べ替えます">
+<!ENTITY locationColumn.tooltip		"クリックするとフォルダで並べ替えます">
+<!ENTITY idColumn.tooltip		"クリックすると受信した順で並べ替えます">
--- a/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -1,7 +1,9 @@
-<!ENTITY aboutDialog.title	"&brandShortName; について">
-<!ENTITY credits		"クレジット">
-<!ENTITY aboutLink		"&brandShortName; について">
+<!ENTITY aboutDialog.title	"&brandFullName; について">
+<!ENTITY credits.label		"クレジット">
+<!ENTITY credits.accesskey	"C">
+<!ENTITY aboutLink.label	"&brandFullName; について">
+<!ENTITY aboutLink.accesskey	"A">
 <!ENTITY aboutVersion		"バージョン">
-<!ENTITY copyrightText		"&#169;1998-2005 Contributors. All Rights Reserved. Mozilla Thunderbird and the
+<!ENTITY copyrightText		"&#169;1998-2007 Contributors. All Rights Reserved. Mozilla Thunderbird and the
                                  Thunderbird logos are trademarks of the Mozilla Foundation.  All rights
                                  reserved.">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -32,8 +32,9 @@
  and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
  the provisions above, a recipient may use your version of this file under
  the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 
  ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
 <!-- Labels -->
 <!ENTITY name.label	"アドレス帳の名前">
+<!ENTITY name.accesskey	"A">
\ No newline at end of file
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
@@ -30,100 +30,124 @@
  use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
  decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
  and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
  the provisions above, a recipient may use your version of this file under
  the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 
  ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
-<!ENTITY chooseAddressBook.label	"カードの追加先: ">
-<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey	"A">
+<!ENTITY Contact.tab			"連絡先">
+<!ENTITY Contact.accesskey		"C">
+<!ENTITY Name.box			"名前">
 
-<!ENTITY Contact.tab			"連絡先"> 
-<!ENTITY Name.box			"名前"> 
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE: 
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
  NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
  those fields are either LN or FN depends on the target country.
  "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
  but they should not be translated (same applied to phonetic id).
  Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
 -->
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
-<!ENTITY NameField1.id			"LastName"> 
+<!ENTITY NameField1.id			"LastName">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
-<!ENTITY NameField2.id			"FirstName"> 
+<!ENTITY NameField2.id			"FirstName">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
-<!ENTITY PhoneticField1.id		"PhoneticLastName"> 
+<!ENTITY PhoneticField1.id		"PhoneticLastName">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
-<!ENTITY PhoneticField2.id		"PhoneticFirstName"> 
+<!ENTITY PhoneticField2.id		"PhoneticFirstName">
 
 <!ENTITY NameField1.label		"姓:">
 <!ENTITY NameField1.accesskey		"L">
 <!ENTITY NameField2.label		"名:">
 <!ENTITY NameField2.accesskey		"F">
-<!ENTITY PhoneticField1.label		"ふりがな:">
-<!ENTITY PhoneticField2.label		"ふりがな:">
+<!ENTITY PhoneticField1.label		"よみがな:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label		"よみがな:">
 <!ENTITY DisplayName.label		"表示名:">
 <!ENTITY DisplayName.accesskey		"D">
 <!ENTITY NickName.label			"ニックネーム:">
 <!ENTITY NickName.accesskey		"N">
 
 <!ENTITY Internet.box			"インターネット">
 <!ENTITY PrimaryEmail.label		"メールアドレス:">
 <!ENTITY PrimaryEmail.accesskey		"E">
 <!ENTITY SecondEmail.label		"別のメールアドレス:">
-<!ENTITY SecondEmail.accesskey		"o">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey		"i">
 <!ENTITY PreferMailFormat.label		"使用メール形式:">
 <!ENTITY PreferMailFormat.accesskey	"r">
 <!ENTITY PlainText.label		"テキスト">
 <!ENTITY HTML.label			"HTML">
 <!ENTITY Unknown.label			"不明">
 <!ENTITY ScreenName.label		"スクリーンネーム:">
 <!ENTITY ScreenName.accesskey		"S">
 
+<!ENTITY allowRemoteContent.label	"HTML メールでリモート画像の使用を許可する">
+<!ENTITY allowRemoteContent.accesskey	"w">
+
 <!ENTITY Phones.box			"電話番号">
 <!ENTITY WorkPhone.label		"勤務先:">
-<!ENTITY WorkPhone.accesskey		"W">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey		"k">
 <!ENTITY HomePhone.label		"自宅:">
-<!ENTITY HomePhone.accesskey		"H">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey		"o">
 <!ENTITY FaxNumber.label		"FAX:">
 <!ENTITY FaxNumber.accesskey		"x">
 <!ENTITY PagerNumber.label		"ポケットベル:">
 <!ENTITY PagerNumber.accesskey		"P">
 <!ENTITY CellularNumber.label		"携帯電話:">
 <!ENTITY CellularNumber.accesskey	"M">
 
-
-<!ENTITY Address.tab			"住所"> 
-<!ENTITY Home.box			"自宅"> 
-<!ENTITY HomeAddress.label		"番地:"> 
-<!ENTITY HomeAddress2.label		""> 
-<!ENTITY HomeCity.label			"市町村:"> 
-<!ENTITY HomeState.label		"都道府県:"> 
-<!ENTITY HomeZipCode.label		"郵便番号:"> 
+<!ENTITY Address.tab			"住所">
+<!ENTITY Address.accesskey		"A">
+<!ENTITY Home.box			"自宅">
+<!ENTITY HomeAddress.label		"番地:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey		"d">
+<!ENTITY HomeAddress2.label		"">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey		"">
+<!ENTITY HomeCity.label			"市区町村:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey		"y">
+<!ENTITY HomeState.label		"都道府県:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey		"S">
+<!ENTITY HomeZipCode.label		"郵便番号:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey		"Z">
 <!ENTITY HomeCountry.label		"国:">
-<!ENTITY HomeWebPage.label		"Web ページ:"> 
-<!ENTITY Work.box			"勤務先"> 
-<!ENTITY JobTitle.label			"役職:"> 
-<!ENTITY Department.label		"部門:"> 
-<!ENTITY Company.label			"組織:"> 
-<!ENTITY WorkAddress.label		"番地:"> 
-<!ENTITY WorkAddress2.label		""> 
-<!ENTITY WorkCity.label			"市町村:"> 
-<!ENTITY WorkState.label		"都道府県:"> 
-<!ENTITY WorkZipCode.label		"郵便番号:"> 
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey		"u">
+<!ENTITY HomeWebPage.label		"Web ページ:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey		"W">
+<!ENTITY Work.box			"勤務先">
+<!ENTITY JobTitle.label			"役職:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey		"e">
+<!ENTITY Department.label		"部門:">
+<!ENTITY Department.accesskey		"m">
+<!ENTITY Company.label			"組織:">
+<!ENTITY Company.accesskey		"O">
+<!ENTITY WorkAddress.label		"番地:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey		"r">
+<!ENTITY WorkAddress2.label		"">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey		"">
+<!ENTITY WorkCity.label			"市区町村:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey		"i">
+<!ENTITY WorkState.label		"都道府県:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey		"v">
+<!ENTITY WorkZipCode.label		"郵便番号:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey		"P">
 <!ENTITY WorkCountry.label		"国:">
-<!ENTITY WorkWebPage.label		"Web ページ:"> 
-
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey		"n">
+<!ENTITY WorkWebPage.label		"Web ページ:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey		"b">
 
 <!ENTITY Other.tab			"その他">
+<!ENTITY Other.accesskey		"h">
+<!ENTITY Birthday.label			"誕生日:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey		"B">
+<!ENTITY Year.emptytext			"年">
+<!ENTITY Or.value			"または"><!-- (^^; localizability? -->
+<!ENTITY Age.emptytext			"年齢">
 <!ENTITY Custom1.label			"追加情報 1:">
 <!ENTITY Custom1.accesskey		"1">
 <!ENTITY Custom2.label			"追加情報 2:">
 <!ENTITY Custom2.accesskey		"2">
 <!ENTITY Custom3.label			"追加情報 3:">
 <!ENTITY Custom3.accesskey		"3">
 <!ENTITY Custom4.label			"追加情報 4:">
 <!ENTITY Custom4.accesskey		"4">
 <!ENTITY Notes.box			"メモ">
+<!ENTITY Notes.accesskey		"N">
\ No newline at end of file
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -1,16 +1,18 @@
-
 <!ENTITY addressbookPicker.label	"アドレス帳:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey	"k">
 <!ENTITY searchInput.label		"次を検索:">
+<!ENTITY searchInput.accesskey		"o">
 <!ENTITY SearchNameOrEmail.label	"名前またはメールアドレス">
 
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label	"削除">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.label	"プロパティ">
 <!ENTITY addtoToFieldMenu.label		"宛先フィールドに追加">
 <!ENTITY addtoCcFieldMenu.label		"Cc フィールドに追加">
 <!ENTITY addtoBccFieldMenu.label	"Bcc フィールドに追加">
 
-<!ENTITY toButton.label			"宛先に追加">
-<!ENTITY ccButton.label			"Cc に追加">
-
-
-
-
-
+<!ENTITY toButton.label			"宛先に追加:">
+<!ENTITY toButton.accesskey		"A">
+<!ENTITY ccButton.label			"Cc に追加:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey		"d">
+<!ENTITY bccButton.label		"Bcc に追加:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey		"B">
\ No newline at end of file
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -1,182 +1,165 @@
-<!ENTITY addressbookWindow.title		"アドレス帳">
+<!ENTITY addressbookWindow.title		"アドレス帳"><!-- (^^; Mac: アドレスブック に切り分けも検討 -->
 
 <!-- File Menu -->
 <!ENTITY fileMenu.label				"ファイル">
 <!ENTITY fileMenu.accesskey			"f">
-<!ENTITY newMenu.label				"新規">
+<!ENTITY newMenu.label				"新規作成">
 <!ENTITY newMenu.accesskey			"N">
 <!ENTITY newCard.label				"アドレス帳カード...">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (newCard.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->
 <!ENTITY newCard.accesskey			"C">
 <!ENTITY newCard.key				"N">
 <!ENTITY newListCmd.label			"アドレスリスト..."><!-- (^^; Mailing List -->
-<!-- LOCALIZATION NOTE (newListCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->
 <!ENTITY newListCmd.accesskey			"L">
 <!ENTITY newAddressBookCmd.label		"アドレス帳...">
 <!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey		"B">
 <!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label		"LDAP ディレクトリ...">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (newLDAPDirectoryCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->
 <!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey		"D">
 <!ENTITY newMessageCmd.label			"メッセージ">
 <!ENTITY newMessageCmd.key			"M">
 <!ENTITY newMessageCmd.accesskey		"m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac -->
+<!ENTITY osxAddressBook.label			"Mac OS X のアドレスブックを使用する">
+<!ENTITY osxAddressBook.accesskey		"O">
 <!ENTITY closeCmd.label				"閉じる">
 <!ENTITY closeCmd.key				"W">
 <!ENTITY closeCmd.accesskey			"c">
 <!ENTITY printSetupCmd.label			"ページ設定...">
 <!ENTITY printSetupCmd.accesskey		"u">
 <!ENTITY printPreviewCardViewCmd.label		"カードの印刷プレビュー">
 <!ENTITY printPreviewCardViewCmd.accesskey	"v">
 <!ENTITY printPreviewAddressBook.label		"アドレス帳の印刷プレビュー">
 <!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey	"B">
 <!ENTITY printCardViewCmd.label			"カードを印刷...">
 <!ENTITY printCardViewCmd.accesskey		"p">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (printCardViewCmd.key) : DONT_TRANSLATE -->
 <!ENTITY printCardViewCmd.key			"P">
 <!ENTITY printAddressBook.label			"アドレス帳を印刷...">
 <!ENTITY printAddressBook.accesskey		"A">
 
-<!ENTITY quitApplicationCmdWin.label		"終了"> 
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin.label		"終了">
 <!ENTITY quitApplicationCmdWin.accesskey	"x">
-<!ENTITY quitApplicationCmd.label		"終了"> 
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label		"終了">
 <!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey		"Q">
 <!ENTITY quitApplicationCmd.key			"Q">
 
 <!-- Edit Menu -->
-<!ENTITY editMenu.label				"編集"> 
-<!ENTITY editMenu.accesskey			"e"> 
-<!ENTITY undoCmd.label				"元に戻す">  
-<!ENTITY undoCmd.key				"Z">  
-<!ENTITY undoCmd.accesskey			"u"> 
-<!ENTITY redoCmd.label				"やり直し">  
-<!ENTITY redoCmd.key				"Y">  
-<!ENTITY redoCmd.accesskey			"r"> 
-<!ENTITY cutCmd.label				"切り取り">  
-<!ENTITY cutCmd.key				"X">  
-<!ENTITY cutCmd.accesskey			"t"> 
-<!ENTITY copyCmd.label				"コピー">  
-<!ENTITY copyCmd.key				"C">  
-<!ENTITY copyCmd.accesskey			"c"> 
-<!ENTITY pasteCmd.label				"貼り付け">  
-<!ENTITY pasteCmd.key				"V">  
-<!ENTITY pasteCmd.accesskey			"p"> 
-<!ENTITY deleteCmd.label			"削除">  
-<!ENTITY deleteCmd.key				"D">  
-<!ENTITY deleteCmd.accesskey			"d"> 
-<!ENTITY deleteAbCmd.label			"アドレス帳を削除">  
-<!ENTITY deleteCardCmd.label			"カードを削除">  
-<!ENTITY deleteCardsCmd.label			"選択したカードを削除">
-<!ENTITY selectAllCmd.label			"すべて選択">  
-<!ENTITY selectAllCmd.key			"A">  
+<!ENTITY editMenu.label				"編集">
+<!ENTITY editMenu.accesskey			"e">
+<!ENTITY undoCmd.label				"元に戻す">
+<!ENTITY undoCmd.key				"Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey			"u">
+<!ENTITY redoCmd.label				"やり直し">
+<!ENTITY redoCmd.key				"Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey			"r">
+<!ENTITY cutCmd.label				"切り取り">
+<!ENTITY cutCmd.key				"X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey			"t">
+<!ENTITY copyCmd.label				"コピー">
+<!ENTITY copyCmd.key				"C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey			"c">
+<!ENTITY pasteCmd.label				"貼り付け">
+<!ENTITY pasteCmd.key				"V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey			"p">
+<!ENTITY deleteCmd.label			"削除">
+<!ENTITY deleteCmd.key				"D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey			"d">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label			"アドレス帳を削除">
+<!ENTITY deleteCardCmd.label			"カードを削除">
+<!ENTITY deleteCardsCmd2.label			"カードを削除">
+<!ENTITY deleteListCmd.label			"リストを削除">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label			"リストを削除">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label			"項目を削除">
+<!ENTITY selectAllCmd.label			"すべて選択">
+<!ENTITY selectAllCmd.key			"A">
 <!ENTITY searchAddressesCmd.key			"f">
-<!ENTITY selectAllCmd.accesskey			"a"> 
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey			"a">
 <!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label		"姓と名を入れ換える">
 <!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey	"w">  
 <!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
 <!-- Swap FN/LN UI  Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
 <!ENTITY hideSwapFnLnUI				"true">
 <!ENTITY propertiesCmd.label			"プロパティ...">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (propertiesCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE -->  
-<!ENTITY propertiesCmd.accesskey		"i">  
-<!ENTITY propertiesCmd.key			"i">  
+<!ENTITY propertiesCmd.accesskey		"i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key			"i">
 
 <!-- View Menu -->
-<!ENTITY viewMenu.label				"表示"> 
+<!ENTITY viewMenu.label				"表示">
 <!ENTITY viewMenu.accesskey			"v">
-<!ENTITY viewToolbarsMenu.label			"ツールバー"> 
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label			"ツールバー">
 <!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey		"T"> 
-<!ENTITY showAbToolbarCmd.label			"アドレス帳ツールバー"> 
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label			"アドレス帳ツールバー">
 <!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey		"o">
-<!ENTITY showSearchToolbarCmd.label		"検索バー">
-<!ENTITY showSearchToolbarCmd.accesskey		"e">
-<!ENTITY showTaskbarCmd.label			"ステータスバー">  
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label			"ステータスバー">
 <!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey		"S"> 
 <!ENTITY customizeToolbar.label			"カスタマイズ...">
 <!ENTITY customizeToolbar.accesskey		"C">
 <!ENTITY showCardPane.label			"カード要約ペイン">
 <!ENTITY showCardPane.accesskey			"C">
-<!ENTITY menu_ShowNameAs.label			"名前の表示"> 
-<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey		"n"> 
-<!ENTITY firstLastCmd.label			"名前 姓">  
-<!ENTITY firstLastCmd.accesskey			"f"> 
-<!ENTITY lastFirstCmd.label			"姓 名前">  
-<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey			"l"> 
-<!ENTITY displayNameCmd.label			"表示名">  
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label			"名前の表示">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey		"n">
+<!ENTITY firstLastCmd.label			"名前 姓">
+<!ENTITY firstLastCmd.accesskey			"f">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label			"姓 名前">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey			"l">
+<!ENTITY displayNameCmd.label			"表示名">
 <!ENTITY displayNameCmd.accesskey		"d">
 <!ENTITY sortMenu.label				"並べ替え順序">
 <!ENTITY sortMenu.accesskey			"S">
 
 <!-- Tools Menu -->
 <!ENTITY tasksMenu.label			"ツール">
 <!ENTITY tasksMenu.accesskey			"T"> 
 <!ENTITY messengerCmd.label			"メールとニュースグループ">
 <!ENTITY messengerCmd.accesskey			"m">
 <!ENTITY messengerCmd.commandkey		"1">
 <!ENTITY searchAddressesCmd.label		"アドレスを検索...">
 <!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey		"S">
-<!ENTITY importCmd.label			"インポート..."> 
+<!ENTITY importCmd.label			"インポート...">
 <!ENTITY importCmd.accesskey			"I">
-<!ENTITY exportCmd.label			"エクスポート...">  
+<!ENTITY exportCmd.label			"エクスポート...">
 <!ENTITY exportCmd.accesskey			"E">
 <!ENTITY preferencesCmd.label			"オプション...">
-<!ENTITY preferencesCmd.key			"O">  
+<!ENTITY preferencesCmd.key			"O">
 <!ENTITY preferencesCmd.accesskey		"O">
 <!ENTITY preferencesCmdUnix.label		"設定">
-<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey		"n"> 
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey		"n">
 
-<!-- Help Menu -->
-<!ENTITY helpMenu.label				"ヘルプ">
-<!ENTITY helpMenu.accesskey			"H">
-<!ENTITY releaseCmd.label			"リリースノート">
-<!ENTITY releaseCmd.accesskey			"R"> 
-<!ENTITY hintsAndTips.label			"&brandFullName; ヘルプ"><!-- (^^; "&brandShortName help" to ヘルプ messenger.dtd の同項目にあわせて &brandShortName; を &brandFullName;  :pink -->
-<!ENTITY hintsAndTips.accesskey			"h">
-<!ENTITY hintsAndTipsMac.commandkey		"?">
-<!ENTITY aboutCmd.label		"&brandFullName; について"><!-- (^^; messenger.dtd の同項目にあわせて &brandShortName; を &brandFullName;  :pink -->
-<!ENTITY aboutCmd.accesskey			"A"> 
-
-<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->         
-<!ENTITY newcardButton.label			"新しいカード">  
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
+<!ENTITY newcardButton.label			"新しいカード">
 <!ENTITY newcardButton.accesskey		"C">
-<!ENTITY newlistButton.label			"新しいリスト">  
+<!ENTITY newlistButton.label			"新しいリスト">
 <!ENTITY newlistButton.accesskey		"L">
-<!ENTITY editButton.label			"プロパティ">  
+<!ENTITY editButton.label			"プロパティ">
 <!ENTITY editButton.accesskey			"P">
 <!ENTITY newmsgButton.label			"メッセージ作成"><!-- (^^; en-US: Write -->
 <!ENTITY newmsgButton.accesskey			"W">
-<!ENTITY newIM.label				"IM">
+<!ENTITY newIM.label				"インスタントメッセージ">
 <!ENTITY newIM.accesskey			"I">
-<!ENTITY deleteButton.label			"削除">  
+<!ENTITY deleteButton.label			"削除">
 <!ENTITY deleteButton.accesskey			"D">
 <!ENTITY throbberItem.title			"アクティブインジケータ">
 
 <!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
-<!ENTITY newcardButton.tooltip			"新しいカードを作成"> 
-<!ENTITY newlistButton.tooltip			"新しいリストを作成"> 
-<!ENTITY editButton.tooltip			"選択したカードを編集"> 
-<!ENTITY newmsgButton.tooltip			"メールを送る"> 
-<!ENTITY newIM.tooltip				"インスタントメッセージを送るかチャットする"> 
-<!ENTITY deleteButton.tooltip			"選択したカードまたはアドレス帳を削除"> 
-<!ENTITY throbber.tooltip			"&vendorShortName; ホームページに移動">
+<!ENTITY newcardButton.tooltip			"新しいカードを作成">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip			"新しいリストを作成">
+<!ENTITY editButton.tooltip			"選択したカードを編集">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip			"メールを送る">
+<!ENTITY newIM.tooltip				"インスタントメッセージを送るかチャットする">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip			"選択したカードまたはアドレス帳を削除">
 
 <!-- Dir Tree header -->
 <!ENTITY dirTreeHeader.label			"アドレス帳">
 
 <!-- Search Bar -->
 <!ENTITY SearchNameOrEmail.label		"名前またはメールアドレス">
 <!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey		"N">
-<!ENTITY clearButton.label			"消去">
-<!ENTITY clearButton.accesskey			"C">
-<!ENTITY clearButton.tooltip			"検索語句を消去して、すべての項目を表示する">
-<!ENTITY advancedButton.label			"高度な検索...">
-<!ENTITY advancedButton.accesskey		"A">
-<!ENTITY advancedButton.tooltip			"アドレスの高度な検索">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip			"アドレスを検索">
 <!ENTITY quickSearchCmd.key			"k">
+<!ENTITY searchItem.title			"簡易検索">
 
 <!-- Results Pane -->
 <!ENTITY GeneratedName.label			"名前">
 <!ENTITY GeneratedName.accesskey		"N">
 <!ENTITY PrimaryEmail.label			"メールアドレス">
 <!ENTITY PrimaryEmail.accesskey			"E">
 <!ENTITY ScreenName.label			"スクリーンネーム">
 <!ENTITY ScreenName.accesskey			"S">
@@ -199,31 +182,19 @@
 <!ENTITY HomePhone.label			"電話(自宅)">
 <!ENTITY HomePhone.accesskey			"H">
 <!ENTITY WorkPhone.label			"電話(会社)">
 <!ENTITY WorkPhone.accesskey			"W">
 <!ENTITY sortAscending.label			"昇順">
 <!ENTITY sortAscending.accesskey		"A">
 <!ENTITY sortDescending.label			"降順">
 <!ENTITY sortDescending.accesskey		"D">
-<!ENTITY _PhoneticName.label			"表示名">
+<!ENTITY _PhoneticName.label			"よみがな">
 <!ENTITY _PhoneticName.accesskey		"o">
 
-<!-- Results pane context menu -->
-<!ENTITY composeEmail.label			"メールを編集">
-<!ENTITY composeEmail.accesskey			"C">
-<!ENTITY deleteAddrBookCard.label		"削除">
-<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey		"D">
-<!ENTITY newAddrBookCard.label			"新しいカード...">
-<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey		"N">
-<!ENTITY newAddrBookMailingList.label		"新しいアドレスリスト...">
-<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey	"M">
-<!ENTITY addrBookCardProperties.label		"プロパティ">
-<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey	"P">
-
 <!-- Card Summary Pane -->
 <!-- Box Headings -->
 <!ENTITY contact.heading			"連絡先">
 <!ENTITY home.heading				"自宅">
 <!ENTITY other.heading				"その他">
 <!ENTITY phone.heading				"電話番号">
 <!ENTITY work.heading				"勤務先">
 <!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
@@ -233,12 +204,12 @@
 <!ENTITY mapItButton.label			"地図">
 <!ENTITY mapIt.tooltip				"Web でこの場所の地図を表示します">
 
 <!-- Status Bar -->  
 <!ENTITY statusText.label			"">
 
 <!--  Mac OS X Window Menu -->
 <!ENTITY windowMenu.label			"ウィンドウ">
+<!ENTITY minimizeWindow.label			"最小化">
 <!ENTITY minimizeWindow.key			"m">
-<!ENTITY minimizeWindow.label			"最小化">
 <!ENTITY bringAllToFront.label			"すべてを前面に移動">
 <!ENTITY zoomWindow.label			"拡大/縮小">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
@@ -1,89 +1,3 @@
 <!-- Labels -->
 <!ENTITY chooseAddressBook.label	"カードの追加先: ">
-<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey	"A">
-
-<!-- Contact Tab -->
-<!ENTITY Contact.tab			"連絡先"> 
-<!ENTITY Name.box			"名前"> 
-<!-- LOCALIZATION NOTE: 
- NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
- those fields are either LN or FN depends on the target country.
- FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
- but they should not be translated (same applied to phonetic id).
- Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
--->
-<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
-<!ENTITY NameField1.id			"LastName"> 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
-<!ENTITY NameField2.id			"FirstName"> 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
-<!ENTITY PhoneticField1.id		"PhoneticLastName"> 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
-<!ENTITY PhoneticField2.id		"PhoneticFirstName"> 
-<!ENTITY NameField1.label		"姓:">
-<!ENTITY NameField1.accesskey		"L">
-<!ENTITY NameField2.label		"名:">
-<!ENTITY NameField2.accesskey		"F">
-<!ENTITY PhoneticField1.label		"ふりがな:">
-<!ENTITY PhoneticField2.label		"ふりがな:">
-<!ENTITY DisplayName.label		"表示名:">
-<!ENTITY DisplayName.accesskey		"D">
-<!ENTITY NickName.label			"ニックネーム:">
-<!ENTITY NickName.accesskey		"N">
-<!ENTITY Internet.box			"インターネット">
-<!ENTITY PrimaryEmail.label		"メールアドレス:">
-<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey		"E">
-<!ENTITY SecondEmail.label		"別のメールアドレス:">
-<!ENTITY SecondEmail.accesskey		"o">
-<!ENTITY PreferMailFormat.label		"使用メール形式:">
-<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey	"r">
-<!ENTITY PlainText.label		"テキスト">
-<!ENTITY HTML.label			"HTML">
-<!ENTITY Unknown.label			"不明">
-<!ENTITY ScreenName.label		"スクリーンネーム:">
-<!ENTITY ScreenName.accesskey		"S">
-<!ENTITY Phones.box			"電話番号">
-<!ENTITY WorkPhone.label		"勤務先:">
-<!ENTITY WorkPhone.accesskey		"W">
-<!ENTITY HomePhone.label		"自宅:">
-<!ENTITY HomePhone.accesskey		"H">
-<!ENTITY FaxNumber.label		"FAX:">
-<!ENTITY FaxNumber.accesskey		"x">
-<!ENTITY PagerNumber.label		"ポケットベル:">
-<!ENTITY PagerNumber.accesskey		"P">
-<!ENTITY CellularNumber.label		"携帯電話:">
-<!ENTITY CellularNumber.accesskey	"M">
-
-<!-- Address Tab -->
-<!ENTITY Address.tab			"住所"> 
-<!ENTITY Home.box			"自宅"> 
-<!ENTITY HomeAddress.label		"番地:"> 
-<!ENTITY HomeAddress2.label		""> 
-<!ENTITY HomeCity.label			"市町村:"> 
-<!ENTITY HomeState.label		"都道府県:"> 
-<!ENTITY HomeZipCode.label		"郵便番号:"> 
-<!ENTITY HomeCountry.label		"国:">
-<!ENTITY HomeWebPage.label		"Web ページ:"> 
-<!ENTITY Work.box			"勤務先"> 
-<!ENTITY JobTitle.label			"役職:"> 
-<!ENTITY Department.label		"部門:"> 
-<!ENTITY Company.label			"組織:"> 
-<!ENTITY WorkAddress.label		"番地:"> 
-<!ENTITY WorkAddress2.label		""> 
-<!ENTITY WorkCity.label			"市町村:"> 
-<!ENTITY WorkState.label		"都道府県:"> 
-<!ENTITY WorkZipCode.label		"郵便番号:"> 
-<!ENTITY WorkCountry.label		"国:">
-<!ENTITY WorkWebPage.label		"Web ページ:"> 
-
-<!-- Other Tab -->
-<!ENTITY Other.tab			"その他">
-<!ENTITY Custom1.label			"追加情報 1:">
-<!ENTITY Custom1.accesskey		"1">
-<!ENTITY Custom2.label			"追加情報 2:">
-<!ENTITY Custom2.accesskey		"2">
-<!ENTITY Custom3.label			"追加情報 3:">
-<!ENTITY Custom3.accesskey		"3">
-<!ENTITY Custom4.label			"追加情報 4:">
-<!ENTITY Custom4.accesskey		"4">
-<!ENTITY Notes.box			"メモ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey	"t">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
@@ -39,17 +39,17 @@
    - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
 <!ENTITY GeneratedName.label			"名前">
 <!ENTITY GeneratedName.accesskey		"N">
 <!ENTITY PrimaryEmail.label			"メールアドレス">
 <!ENTITY PrimaryEmail.accesskey			"E">
 <!ENTITY Company.label				"組織">
 <!ENTITY Company.accesskey			"z">
-<!ENTITY _PhoneticName.label			"ふりがな">
+<!ENTITY _PhoneticName.label			"よみがな">
 <!ENTITY _PhoneticName.accesskey		"o">
 <!ENTITY NickName.label				"ニックネーム">
 <!ENTITY NickName.accesskey			"i">
 <!ENTITY SecondEmail.label			"別のメールアドレス">
 <!ENTITY SecondEmail.accesskey			"l">
 <!ENTITY Department.label			"部門">
 <!ENTITY Department.accesskey			"r">
 <!ENTITY JobTitle.label				"役職">
@@ -65,20 +65,8 @@
 <!ENTITY WorkPhone.label			"電話 (会社)">
 <!ENTITY WorkPhone.accesskey			"W">
 <!ENTITY ScreenName.label			"スクリーンネーム">
 <!ENTITY ScreenName.accesskey			"S">
 <!ENTITY sortAscending.label			"昇順">
 <!ENTITY sortAscending.accesskey		"A">
 <!ENTITY sortDescending.label			"降順">
 <!ENTITY sortDescending.accesskey		"D">
-
-<!-- context menu -->
-<!ENTITY composeEmail.label			"メールを作成">
-<!ENTITY composeEmail.accesskey			"C">
-<!ENTITY deleteAddrBookCard.label		"削除">
-<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey		"D">
-<!ENTITY newAddrBookCard.label			"新しいカード...">
-<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey		"N">
-<!ENTITY newAddrBookMailingList.label		"新しいアドレスリスト...">
-<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey	"M">
-<!ENTITY addrBookCardProperties.label		"カードのプロパティ">
-<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey	"P">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -18,22 +18,22 @@
 # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
 # the Initial Developer. All Rights Reserved.
 #
 # Contributor(s):
 #   Paul Hangas <hangas@netscape.com>
 #   Alec Flett <alecf@netscape.com>
 #   Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com>
 #
-# Translated to Japanese by
-#            Kazu Yamamoto <kazu@mozilla.gr.jp>
-#            Ryoichi Furukawa <furu@mozilla.gr.jp>
-#            Tsukasa Maruyama <mal@mozilla.gr.jp>
-#            Teiji Matsuba <matsuba@dream.com>
-#            dynamis
+# Localizer(s):
+#   Kazu Yamamoto <kazu@mozilla.gr.jp>
+#   Ryoichi Furukawa <furu@mozilla.gr.jp>
+#   Tsukasa Maruyama <mal@mozilla.gr.jp>
+#   Teiji Matsuba <matsuba@dream.com>
+#   dynamis
 #
 # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
 # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
 # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
 # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
 # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
 # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
 # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
@@ -43,136 +43,155 @@
 # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 #
 # ***** END LICENSE BLOCK *****
 
 #
 # The following are used by the Mailing list dialog
 #
 
-emptyListName			= \u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u30ea\u30b9\u30c8\u306e\u540d\u524d\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+emptyListName			= アドレスリストの名前を入力してください。
 lastFirstFormat			= %S %S
 firstLastFormat			= %S %S
 
-newCardTitle			= \u65b0\u3057\u3044\u30ab\u30fc\u30c9
+newCardTitle			= 新しいカード
 # %S will be the card's display name
-newCardTitleWithDisplayName	= %S \u7528\u306e\u65b0\u3057\u3044\u30ab\u30fc\u30c9
-editCardTitle		= \u30ab\u30fc\u30c9\u306e\u7de8\u96c6
+newCardTitleWithDisplayName	= %S の新しいカード
+editCardTitle			= カードの編集
 # %S will be the card's display name
-editCardTitleWithDisplayName	= %S \u7528\u30ab\u30fc\u30c9\u306e\u7de8\u96c6
+editCardTitleWithDisplayName	= %S カードの編集
 # don't translate vCard
-editVCardTitle		= vCard \u306e\u7de8\u96c6
+editVCardTitle			= vCard の編集
 # %S will be the card's display name, don't translate vCard
-editVCardTitleWithDisplayName	= %S \u7528 vCard \u306e\u7de8\u96c6
+editVCardTitleWithDisplayName	= %S 用 vCard の編集
 
-viewCardTitle			= %S \u7528\u306e\u30ab\u30fc\u30c9
-viewListTitle			= \u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u30ea\u30b9\u30c8: %S
-mailListNameExistsTitle		= \u65e2\u5b58\u306e\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u30ea\u30b9\u30c8
-mailListNameExistsMessage	= \u305d\u306e\u540d\u524d\u306e\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u30ea\u30b9\u30c8\u306f\u65e2\u306b\u5b58\u5728\u3057\u307e\u3059\u3002\u5225\u306e\u540d\u524d\u3092\u9078\u629e\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage):  do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage		= 次の項目のうち 1 つ以上を入力してください。\nメールアドレス、名字、名前、表示名、組織
+cardRequiredDataMissingTitle		= 必要な情報が不足しています
+incorrectEmailAddressFormatMessage	= メールアドレスの書式は user@host でなければなりません。
+incorrectEmailAddressFormatTitle	= メールアドレスの書式が正しくありません
+
+viewCardTitle			= %S のカード
+viewListTitle			= アドレスリスト: %S
+mailListNameExistsTitle		= 既存のアドレスリスト
+mailListNameExistsMessage	= その名前のアドレスリストはすでに存在します。別の名前を選択してください。
 
 # used in the addressbook
-cannotDeleteTitle		= \u524a\u9664\u306b\u5931\u6557\u3057\u307e\u3057\u305f
-confirmDeleteMailingListTitle	= \u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u30ea\u30b9\u30c8\u3092\u524a\u9664
-confirmDeleteAddressbookTitle	= \u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u3092\u524a\u9664
-confirmDeleteAddressbook	= \u9078\u629e\u3057\u305f\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u3092\u524a\u9664\u3057\u3066\u3082\u3088\u308d\u3057\u3044\u3067\u3059\u304b\uff1f
-confirmDeleteCollectionAddressbook = \u3053\u306e\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u3092\u524a\u9664\u3059\u308b\u3068\u3001\u9001\u4fe1\u30e1\u30fc\u30eb\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u306e\u81ea\u52d5\u8ffd\u52a0\u6a5f\u80fd\u304c\u7121\u52b9\u306b\u306a\u308a\u307e\u3059\u3002\u9078\u629e\u3057\u305f\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u3092\u524a\u9664\u3057\u3066\u3082\u3088\u308d\u3057\u3044\u3067\u3059\u304b\uff1f
-confirmDeleteMailingList	= \u9078\u629e\u3057\u305f\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u30ea\u30b9\u30c8\u3092\u524a\u9664\u3057\u3066\u3082\u3088\u308d\u3057\u3044\u3067\u3059\u304b\uff1f
-confirmDeleteListsAndCards	= \u9078\u629e\u3057\u305f\u30ab\u30fc\u30c9\u3068\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u30ea\u30b9\u30c8\u3092\u524a\u9664\u3057\u3066\u3082\u3088\u308d\u3057\u3044\u3067\u3059\u304b\uff1f
-confirmDeleteMailingLists	= \u9078\u629e\u3057\u305f\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u30ea\u30b9\u30c8\u3092\u524a\u9664\u3057\u3066\u3082\u3088\u308d\u3057\u3044\u3067\u3059\u304b\uff1f
+cannotDeleteTitle		= 削除できませんでした
+confirmDeleteMailingListTitle	= アドレスリストを削除
+confirmDeleteAddressbookTitle	= アドレス帳を削除
+confirmDeleteAddressbook	= 選択したアドレス帳を削除してもよろしいですか?
+confirmDeleteCollectionAddressbook	= このアドレス帳を削除すると、送信メールアドレスの自動追加機能が無効になります。選択したアドレス帳を削除してもよろしいですか?
+confirmDeleteMailingList	= 選択したアドレスリストを削除してもよろしいですか?
+confirmDeleteListsAndCards	= 選択したカードとアドレスリストを削除してもよろしいですか?
+confirmDeleteMailingLists	= 選択したアドレスリストを削除してもよろしいですか?
 
-propertyPrimaryEmail		= \u30e1\u30fc\u30eb\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9
-propertyListName		= \u30ea\u30b9\u30c8\u540d
-propertySecondaryEmail		= \u5225\u306e\u30e1\u30fc\u30eb\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9
-propertyScreenName		= \u30b9\u30af\u30ea\u30fc\u30f3\u30cd\u30fc\u30e0
-propertyNickname		= \u30cb\u30c3\u30af\u30cd\u30fc\u30e0
-propertyDisplayName		= \u8868\u793a\u540d
-propertyWork			= \u52e4\u52d9\u5148
-propertyHome			= \u81ea\u5b85
+propertyPrimaryEmail		= メールアドレス
+propertyListName		= リスト名
+propertySecondaryEmail		= 別のメールアドレス
+propertyScreenName		= スクリーンネーム
+propertyNickname		= ニックネーム
+propertyDisplayName		= 表示名
+propertyWork			= 勤務先
+propertyHome			= 自宅
 propertyFax			= FAX
-propertyCellular		= \u643a\u5e2f\u96fb\u8a71
-propertyPager			= \u30dd\u30b1\u30c3\u30c8\u30d9\u30eb
-propertyCustom1			= \u8ffd\u52a0\u60c5\u5831 1
-propertyCustom2			= \u8ffd\u52a0\u60c5\u5831 2
-propertyCustom3			= \u8ffd\u52a0\u60c5\u5831 3
-propertyCustom4			= \u8ffd\u52a0\u60c5\u5831 4
+propertyCellular		= 携帯電話
+propertyPager			= ポケットベル
+propertyBirthday		= 誕生日
+propertyCustom1			= 追加情報 1
+propertyCustom2			= 追加情報 2
+propertyCustom3			= 追加情報 3
+propertyCustom4			= 追加情報 4
+
+## LOCALIZATION NOTE (dateformat)
+## Only used if the year isn't present and should be in the format used by Date.toLocaleFormat
+## see http://developer.mozilla.org/en/Core_JavaScript_1.5_Reference/Global_Objects/Date/toLocaleFormat
+## %B is the month's localized name and %e is the day of the month [1-31]
+## Separators (a space, dash, etc.) can be used
+# (^^; 要チェック
+dateformat			= %B %e
 
 ## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): 
 ## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
 cityAndStateAndZip		= %3$S %2$S %1$S
 ## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): 
 ## %1$S is city, %2$S is state
 cityAndStateNoZip		= %2$S %1$S
 ## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): 
 ## %1$S is city or state, %2$S is zip
 cityOrStateAndZip		= %2$S %1$S
 
 cityStateSeparator		= 
 stateZipSeparator		= 
 
-prefixTo			= \u5b9b\u5148
+prefixTo			= 宛先
 prefixCc			= Cc
 prefixBcc			= Bcc
-emptyEmailCard			= \u30e1\u30fc\u30eb\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u306e\u306a\u3044\u4ee5\u4e0b\u306e\u30ab\u30fc\u30c9\u3092\u6d88\u53bb\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044:
-addressBook			= \u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33
+emptyEmailCard			= メールアドレスのない以下のカードを消去してください:
+addressBook			= アドレス帳
 
 # mailnews.js
 #
-ldap_2.servers.pab.description		= \u500b\u4eba\u7528\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33
-ldap_2.servers.history.description	= \u8a18\u9332\u7528\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33
-# (^^; \u81ea\u52d5\u8ffd\u52a0\u5148\u3092\u5909\u66f4\u3067\u304d\u308b\u306e\u306b\u3001\u4f55\u306e\u305f\u3081\u306b\u3042\u308b\u308f\u3051\uff1f
+ldap_2.servers.pab.description		= 個人用アドレス帳
+ldap_2.servers.history.description	= 記録用アドレス帳
+# (^^; 自動追加先を変更できるのに、何のためにあるわけ?
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description		= Mac OS X のアドレスブック
 
 # status bar stuff
 ## LOCALIZATION NOTE (totalCardStatus):
 ## %1$S is address book name, %2$S is card count
-totalCardStatus		= %1$S \u306b\u3042\u308b\u30ab\u30fc\u30c9\u306e\u7dcf\u6570: %2$S
+totalCardStatus			= %1$S にあるカードの総数: %2$S
 ## LOCALIZATION NOTE (matchesFound):  do not localize %S
-noMatchFound		= \u691c\u7d22\u6761\u4ef6\u306b\u4e00\u81f4\u3059\u308b\u30ab\u30fc\u30c9\u306f\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f
-matchFound		= 1 \u679a\u306e\u30ab\u30fc\u30c9\u304c\u898b\u3064\u304b\u308a\u307e\u3057\u305f
-matchesFound		= %S \u679a\u306e\u30ab\u30fc\u30c9\u304c\u898b\u3064\u304b\u308a\u307e\u3057\u305f
-cardsCopied		= %S \u679a\u306e\u30ab\u30fc\u30c9\u3092\u30b3\u30d4\u30fc\u3057\u307e\u3057\u305f
-cardCopied		= 1 \u679a\u306e\u30ab\u30fc\u30c9\u3092\u30b3\u30d4\u30fc\u3057\u307e\u3057\u305f
+noMatchFound			= 検索条件に一致するカードはありませんでした
+matchFound			= 1 枚のカードが見つかりました
+matchesFound			= %S 枚のカードが見つかりました
+
+cardsCopied			= %S 枚のカードをコピーしました
+cardCopied			= 1 枚のカードをコピーしました
+cardsMoved			= %S 枚のカードを移動しました
+cardMoved			= 1 枚のカードを移動しました
 
 #LDAP directory stuff
-#
-directoriesListItemNone	= \u306a\u3057
-invalidName		= \u6b63\u3057\u3044\u540d\u524d\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-invalidHostname		= \u6b63\u3057\u3044\u30db\u30b9\u30c8\u540d\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-invalidPortNumber	= \u6b63\u3057\u3044\u30dd\u30fc\u30c8\u756a\u53f7\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-invalidResults		= \u691c\u7d22\u7d50\u679c\u6b04\u306b\u6b63\u3057\u3044\u6570\u5024\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+invalidName			= 正しい名前を入力してください。
+invalidHostname			= 正しいホスト名を入力してください。
+invalidPortNumber		= 正しいポート番号を入力してください。
+invalidResults			= 検索結果欄に正しい数値を入力してください。
+abReplicationOfflineWarning	= LDAP レプリケーションを実行するにはオンラインになっていなければなりません。
+abReplicationSaveSettings	= ディレクトリをダウンロードする前に設定を保存しなければなりません。
 
 #For importing / exporting
-ExportAddressBookTitle	= \u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u306e\u30a8\u30af\u30b9\u30dd\u30fc\u30c8
-LDIFFiles		= LDIF (*.ldi,*.ldif)
-CSVFiles		= \u30ab\u30f3\u30de\u533a\u5207\u308a (*.csv)
-TABFiles		= \u30bf\u30d6\u533a\u5207\u308a (*.tab,*.txt)
-failedToExportTitle	= \u30a8\u30af\u30b9\u30dd\u30fc\u30c8\u306e\u5931\u6557
-failedToExportMessageNoDeviceSpace	= \u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u306e\u30a8\u30af\u30b9\u30dd\u30fc\u30c8\u306b\u5931\u6557\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002\u30c7\u30d0\u30a4\u30b9\u306b\u7a7a\u304d\u9818\u57df\u304c\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093\u3002
-failedToExportMessageFileAccessDenied	= \u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u306e\u30a8\u30af\u30b9\u30dd\u30fc\u30c8\u306b\u5931\u6557\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u306e\u30a2\u30af\u30bb\u30b9\u3092\u62d2\u5426\u3055\u308c\u307e\u3057\u305f\u3002
+ExportAddressBookTitle		= アドレス帳のエクスポート
+LDIFFiles			= LDIF
+CSVFiles			= カンマ区切り
+TABFiles			= タブ区切り
+failedToExportTitle		= エクスポートの失敗
+failedToExportMessageNoDeviceSpace	= デバイスの空き領域が不足しているため、アドレス帳をエクスポートできませんでした。
+failedToExportMessageFileAccessDenied	= ファイルにアクセスできなかったため、アドレス帳をエクスポートできませんでした。
 
 #For getting authDN for replication using dlg box
-AuthDlgTitle		= \u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u306e LDAP \u8907\u88fd
-AuthDlgDesc		= LDAP \u30b5\u30fc\u30d0\u306b\u30a2\u30af\u30bb\u30b9\u3059\u308b\u306b\u306f\u3001\u30e6\u30fc\u30b6\u540d\u3068\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3092\u5165\u529b\u3057\u307e\u3059\u3002
+AuthDlgTitle		= アドレス帳の LDAP 複製
+AuthDlgDesc		= LDAP サーバのユーザ名とパスワードを入力してください。
 
 # LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
 # use + for spaces
 joinMeInThisChat	= Join+me+in+this+Chat.
-# (^^; \u3053\u308c\u306f\u3069\u3046\u3059\u308b\uff1f
+# (^^; これはどうする?
 
 # For printing
-headingCardFor		= \u30ab\u30fc\u30c9
-headingHome		= \u81ea\u5b85
-headingWork		= \u52e4\u52d9\u5148
-headingOther		= \u4ed6
-headingPhone		= \u96fb\u8a71\u756a\u53f7
-headingDescription	= \u8aac\u660e
-headingAddresses	= \u30e1\u30fc\u30eb\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9
+headingHome		= 自宅
+headingWork		= 勤務先
+headingOther		= 他
+headingPhone		= 電話番号
+headingDescription	= 説明
+headingAddresses	= メールアドレス
 
 # For address books
-newAddressBookTitle	= \u65b0\u3057\u3044\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33
-renameAddressBookTitle	= \u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u306e\u30d7\u30ed\u30d1\u30c6\u30a3
+newAddressBookTitle	= 新しいアドレス帳
+renameAddressBookTitle	= アドレス帳のプロパティ
 
 # For corrupt .mab files
-corruptMabFileTitle	= \u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u306e\u7834\u640d
-corruptMabFileAlert	= \u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb (%1$S) \u3092\u8aad\u3080\u3053\u3068\u304c\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002\u540c\u3058\u30c7\u30a3\u30ec\u30af\u30c8\u30ea\u306b\u65b0\u3057\u3044 %2$S \u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u3092\u4f5c\u6210\u3057\u3066\u3001\u53e4\u3044\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u306e\u30d0\u30c3\u30af\u30a2\u30c3\u30d7 %3$S \u3092\u4f5c\u6210\u3057\u307e\u3059\u3002
+corruptMabFileTitle	= アドレス帳ファイルの破損
+corruptMabFileAlert	= アドレス帳ファイル (%1$S) を読むことができません。同じディレクトリに新しい %2$S ファイルを作成して、古いファイルのバックアップ %3$S を作成します。
 
 # For locked .mab files
-lockedMabFileTitle	= \u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u3092\u8aad\u307f\u8fbc\u3081\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f
-lockedMabFileAlert	= \u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb %S \u3092\u8aad\u307f\u8fbc\u3081\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002\u8aad\u307f\u8fbc\u307f\u5c02\u7528\u306b\u306a\u3063\u3066\u3044\u308b\u304b\u3001\u4ed6\u306e\u30a2\u30d7\u30ea\u30b1\u30fc\u30b7\u30e7\u30f3\u306b\u3088\u3063\u3066\u30ed\u30c3\u30af\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002\u3057\u3070\u3089\u304f\u5f8c\u3067\u518d\u5ea6\u8a66\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+lockedMabFileTitle	= アドレス帳ファイルを読み込めませんでした
+lockedMabFileAlert	= アドレス帳ファイル %S を読み込めませんでした。読み込み専用になっているか、他のプログラムによってロックされています。しばらく後で再度試してください。
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -38,112 +38,104 @@
 
 # These are error strings for problems that happen while in the
 # various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.  Note that
 # the number that indexes each error state is the same as the number 
 # corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
 
 ## @name ERR_STATE_UNBOUND
 ## @loc none
-0	= LDAP \u306e\u521d\u671f\u5316\u6642\u306b\u554f\u984c\u304c\u767a\u751f\u3057\u307e\u3057\u305f
+0	= LDAP の初期化時に問題が発生しました
 
 ## @name ERR_STATE_INITIALIZING
 ## @loc none
-1	= LDAP \u30b5\u30fc\u30d0\u3078\u306e\u63a5\u7d9a\u306b\u5931\u6557\u3057\u307e\u3057\u305f
+1	= LDAP サーバへの接続に失敗しました
 
 ## @name ERR_STATE_BINDING
 ## @loc none
-2	= LDAP \u30b5\u30fc\u30d0\u3078\u306e\u63a5\u7d9a\u306b\u5931\u6557\u3057\u307e\u3057\u305f
+2	= LDAP サーバへの接続に失敗しました
 
 ## @name ERR_STATE_BOUND
 ## @loc none
-3	= LDAP \u30b5\u30fc\u30d0\u3068\u306e\u901a\u4fe1\u6642\u306b\u554f\u984c\u304c\u767a\u751f\u3057\u307e\u3057\u305f
+3	= LDAP サーバとの通信時に問題が発生しました
 
 ## @name ERR_STATE_SEARCHING
 ## @loc none
-4	= LDAP \u30b5\u30fc\u30d0\u3067\u306e\u691c\u7d22\u6642\u306b\u554f\u984c\u304c\u767a\u751f\u3057\u307e\u3057\u305f
+4	= LDAP サーバでの検索時に問題が発生しました
 
 
 # The format of the alert dialog itself
 #
 ## @name ALERT_FORMAT
-## @loc None of %1$S, %2$S, %3$S, and %4$S should be localized.  %1$S is the 
-##      ERROR_CODE string below, %2$S is the error code itself, %3$S is an
-##      LDAP SDK error message from 
-##      chrome://mozldap/locale/ldapErrors.properties", and %4$S is a hint
-##      relating to that specific error, found in this file.
-alertFormat	= %1$S %2$S: %3$S\n\n %4$S
-
-# This string is used in ALERT_FORMAT
-#
-## @name ERROR_CODE
-## @loc none
-errCode	= \u30a8\u30e9\u30fc\u30b3\u30fc\u30c9
-
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. 
+##      %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+##      chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+##      to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat	= エラーコード %1$S: %2$S\n\n %3$S
 
 ## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
 ## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
 ## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService.  But
 ## until it does, these strings live here...
 
 ## @name HOST_NOT_FOUND
 ## @loc none
-5000	= \u30db\u30b9\u30c8\u304c\u898b\u3064\u304b\u308a\u307e\u305b\u3093
+5000	= ホストが見つかりません
 
 ## @name GENERIC_ERROR
 ## @loc none
-9999	= \u4e0d\u660e\u306a\u30a8\u30e9\u30fc
+9999	= 不明なエラー
 
 
 # Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
 # + 10000)
 
 
 ## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
 ## @loc none
-10003	= \u5f8c\u3067\u3082\u3046\u4e00\u5ea6\u8a66\u3059\u304b\u3001\u30b7\u30b9\u30c6\u30e0\u7ba1\u7406\u8005\u306b\u554f\u3044\u5408\u308f\u305b\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+10003	= 後でもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。
 
 ## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
 ## @loc none
-10008	= \u5f37\u529b\u306a\u8a8d\u8a3c\u306f\u73fe\u5728\u30b5\u30dd\u30fc\u30c8\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093\u3002
+10008	= 強力な認証は現在サポートされていません。
 
 
-# (^^; \u3069\u3046\u8003\u3048\u3066\u3082 Mozila Suite \u9650\u5b9a\u306e\u8aac\u660e\u6587\u3067\u3042\u308a\u3001Thunderbird \u3067\u306f\u3053\u3093\u306a\u8aac\u660e\u306f\u306a\u3044\u65b9\u304c\u307e\u3057\u2026
+# (^^; どう考えても Mozila Suite 限定の説明文であり、Thunderbird ではこんな説明はない方がまし…
 
 
 ## @name INVALID_SYNTAX_HINT
 ## @loc none
-10021	= \u691c\u7d22\u30d5\u30a3\u30eb\u30bf\u304c\u6b63\u3057\u3044\u304b\u78ba\u8a8d\u3057\u3066\u304b\u3089\u3082\u3046\u4e00\u5ea6\u8a66\u3059\u304b\u3001\u30b7\u30b9\u30c6\u30e0\u7ba1\u7406\u8005\u306b\u554f\u3044\u5408\u308f\u305b\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002\u73fe\u5728\u306e\u691c\u7d22\u30d5\u30a3\u30eb\u30bf\u8a2d\u5b9a\u3092\u78ba\u8a8d\u3059\u308b\u306b\u306f\u3001"\u7de8\u96c6" \u30e1\u30cb\u30e5\u30fc\u306e "\u8a2d\u5b9a" \u304b\u3089 "\u30e1\u30fc\u30eb\u3068\u30cb\u30e5\u30fc\u30b9\u30b0\u30eb\u30fc\u30d7"\u3001"\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33" \u3092\u9806\u306b\u9078\u629e\u3057\u3001"\u30c7\u30a3\u30ec\u30af\u30c8\u30ea\u3092\u7de8\u96c6" \u3092\u30af\u30ea\u30c3\u30af\u3057\u3066\u4e00\u89a7\u304b\u3089\u4f7f\u7528\u3059\u308b LDAP \u30b5\u30fc\u30d0\u3092\u9078\u629e\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002 "\u7de8\u96c6" \u3092\u30af\u30ea\u30c3\u30af\u3057\u3066 "\u8a73\u7d30" \u30bf\u30d6\u3092\u958b\u304f\u3068\u691c\u7d22\u30d5\u30a3\u30eb\u30bf\u304c\u8868\u793a\u3055\u308c\u307e\u3059\u3002
+10021	= 検索フィルタが正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。現在の検索フィルタ設定を確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバを選択してください。 [編集] をクリックして [詳細] タブを開くと検索フィルタが表示されます。
 
 ## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
 ## @loc none
-10032	= \u30d9\u30fc\u30b9\u8b58\u5225\u540d\u304c\u6b63\u3057\u3044\u304b\u78ba\u8a8d\u3057\u3066\u304b\u3089\u3082\u3046\u4e00\u5ea6\u8a66\u3059\u304b\u3001\u30b7\u30b9\u30c6\u30e0\u7ba1\u7406\u8005\u306b\u554f\u3044\u5408\u308f\u305b\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002\u73fe\u5728\u306e\u30d9\u30fc\u30b9\u8b58\u5225\u540d\u8a2d\u5b9a\u3092\u78ba\u8a8d\u3059\u308b\u306b\u306f\u3001"\u7de8\u96c6" \u30e1\u30cb\u30e5\u30fc\u306e "\u8a2d\u5b9a" \u304b\u3089 "\u30e1\u30fc\u30eb\u3068\u30cb\u30e5\u30fc\u30b9\u30b0\u30eb\u30fc\u30d7"\u3001"\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33" \u3092\u9806\u306b\u9078\u629e\u3057\u3001"\u30c7\u30a3\u30ec\u30af\u30c8\u30ea\u3092\u7de8\u96c6" \u3092\u30af\u30ea\u30c3\u30af\u3057\u3066\u4e00\u89a7\u304b\u3089\u4f7f\u7528\u3059\u308b LDAP \u30b5\u30fc\u30d0\u3092\u9078\u629e\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002 "\u7de8\u96c6" \u3092\u30af\u30ea\u30c3\u30af\u3059\u308b\u3068\u30d9\u30fc\u30b9\u8b58\u5225\u540d\u304c\u8868\u793a\u3055\u308c\u307e\u3059\u3002
+10032	= ベース識別名が正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。現在のベース識別名設定を確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバを選択してください。 [編集] をクリックするとベース識別名が表示されます。
 
 ## @name BUSY_HINT
 ## @loc none
-10051	= \u5f8c\u3067\u3082\u3046\u4e00\u5ea6\u8a66\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+10051	= 後でもう一度試してください。
 
 ## @name SERVER_DOWN_HINT
 ## @loc none
-10081	= \u30db\u30b9\u30c8\u540d\u3068\u30dd\u30fc\u30c8\u756a\u53f7\u304c\u6b63\u3057\u3044\u304b\u78ba\u8a8d\u3057\u3066\u304b\u3089\u3082\u3046\u4e00\u5ea6\u8a66\u3059\u304b\u3001\u30b7\u30b9\u30c6\u30e0\u7ba1\u7406\u8005\u306b\u554f\u3044\u5408\u308f\u305b\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002\u73fe\u5728\u306e\u30db\u30b9\u30c8\u540d\u3068\u30dd\u30fc\u30c8\u756a\u53f7\u8a2d\u5b9a\u3092\u78ba\u8a8d\u3059\u308b\u306b\u306f\u3001"\u7de8\u96c6" \u30e1\u30cb\u30e5\u30fc\u306e "\u8a2d\u5b9a" \u304b\u3089 "\u30e1\u30fc\u30eb\u3068\u30cb\u30e5\u30fc\u30b9\u30b0\u30eb\u30fc\u30d7"\u3001"\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33" \u3092\u9806\u306b\u9078\u629e\u3057\u3001"\u30c7\u30a3\u30ec\u30af\u30c8\u30ea\u3092\u7de8\u96c6" \u3092\u30af\u30ea\u30c3\u30af\u3057\u3066\u4e00\u89a7\u304b\u3089\u4f7f\u7528\u3059\u308b LDAP \u30b5\u30fc\u30d0\u3092\u9078\u629e\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002 "\u7de8\u96c6" \u3092\u30af\u30ea\u30c3\u30af\u3059\u308b\u3068\u30db\u30b9\u30c8\u540d\u304c\u8868\u793a\u3055\u308c\u307e\u3059\u3002 "\u8a73\u7d30" \u30bf\u30d6\u3092\u958b\u304f\u3068\u30dd\u30fc\u30c8\u756a\u53f7\u304c\u8868\u793a\u3055\u308c\u307e\u3059\u3002
+10081	= ホスト名とポート番号が正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。現在のホスト名とポート番号設定を確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバを選択してください。 [編集] をクリックするとホスト名が表示されます。 [詳細] タブを開くとポート番号が表示されます。
 ## @name TIMEOUT_HINT
 ## @loc none
-10085	= \u5f8c\u3067\u3082\u3046\u4e00\u5ea6\u8a66\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+10085	= 後でもう一度試してください。
 
 ## @name FILTER_ERROR_HINT
 ## @loc none
-10087	= \u691c\u7d22\u30d5\u30a3\u30eb\u30bf\u304c\u6b63\u3057\u3044\u304b\u78ba\u8a8d\u3057\u3066\u304b\u3089\u3082\u3046\u4e00\u5ea6\u8a66\u3059\u304b\u3001\u30b7\u30b9\u30c6\u30e0\u7ba1\u7406\u8005\u306b\u554f\u3044\u5408\u308f\u305b\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002\u691c\u7d22\u30d5\u30a3\u30eb\u30bf\u304c\u6b63\u3057\u3044\u304b\u78ba\u8a8d\u3059\u308b\u306b\u306f\u3001"\u7de8\u96c6" \u30e1\u30cb\u30e5\u30fc\u306e "\u8a2d\u5b9a" \u304b\u3089 "\u30e1\u30fc\u30eb\u3068\u30cb\u30e5\u30fc\u30b9\u30b0\u30eb\u30fc\u30d7"\u3001"\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33" \u3092\u9806\u306b\u9078\u629e\u3057\u3001"\u30c7\u30a3\u30ec\u30af\u30c8\u30ea\u3092\u7de8\u96c6" \u3092\u30af\u30ea\u30c3\u30af\u3057\u3066\u4e00\u89a7\u304b\u3089\u4f7f\u7528\u3059\u308b LDAP \u30b5\u30fc\u30d0\u3092\u9078\u629e\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002 "\u7de8\u96c6" \u3092\u30af\u30ea\u30c3\u30af\u3057\u3066 "\u8a73\u7d30" \u30bf\u30d6\u3092\u958b\u304f\u3068\u691c\u7d22\u30d5\u30a3\u30eb\u30bf\u304c\u8868\u793a\u3055\u308c\u307e\u3059\u3002
+10087	= 検索フィルタが正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。検索フィルタが正しいか確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバを選択してください。 [編集] をクリックして [詳細] タブを開くと検索フィルタが表示されます。
 
 ## @name NO_MEMORY_HINT
 ## @loc none
-10090	= \u4ed6\u306e\u30a6\u30a3\u30f3\u30c9\u30a6\u3084\u30a2\u30d7\u30ea\u30b1\u30fc\u30b7\u30e7\u30f3\u3092\u9589\u3058\u3066\u30e1\u30e2\u30ea\u3092\u89e3\u653e\u3057\u3066\u304b\u3089\u3084\u308a\u76f4\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+10090	= 他のウィンドウやプログラムを閉じてメモリを解放してからやり直してください。
 
 ## @name CONNECT_ERROR_HINT
 ## @loc none
-10091	= \u30db\u30b9\u30c8\u540d\u3068\u30dd\u30fc\u30c8\u756a\u53f7\u304c\u6b63\u3057\u3044\u304b\u78ba\u8a8d\u3057\u3066\u304b\u3089\u3082\u3046\u4e00\u5ea6\u8a66\u3059\u304b\u3001\u30b7\u30b9\u30c6\u30e0\u7ba1\u7406\u8005\u306b\u554f\u3044\u5408\u308f\u305b\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002\u30db\u30b9\u30c8\u540d\u3068\u30dd\u30fc\u30c8\u756a\u53f7\u304c\u6b63\u3057\u3044\u304b\u78ba\u8a8d\u3059\u308b\u306b\u306f\u3001"\u7de8\u96c6" \u30e1\u30cb\u30e5\u30fc\u306e "\u8a2d\u5b9a" \u304b\u3089 "\u30e1\u30fc\u30eb\u3068\u30cb\u30e5\u30fc\u30b9\u30b0\u30eb\u30fc\u30d7"\u3001"\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33" \u3092\u9806\u306b\u9078\u629e\u3057\u3001"\u30c7\u30a3\u30ec\u30af\u30c8\u30ea\u3092\u7de8\u96c6" \u3092\u30af\u30ea\u30c3\u30af\u3057\u3066\u4e00\u89a7\u304b\u3089\u4f7f\u7528\u3059\u308b LDAP \u30b5\u30fc\u30d0\u3092\u9078\u629e\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002 "\u7de8\u96c6" \u3092\u30af\u30ea\u30c3\u30af\u3059\u308b\u3068\u30db\u30b9\u30c8\u540d\u304c\u8868\u793a\u3055\u308c\u307e\u3059\u3002 "\u8a73\u7d30" \u30bf\u30d6\u3092\u958b\u304f\u3068\u30dd\u30fc\u30c8\u756a\u53f7\u304c\u8868\u793a\u3055\u308c\u307e\u3059\u3002
+10091	= ホスト名とポート番号が正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。ホスト名とポート番号が正しいか確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバを選択してください。 [編集] をクリックするとホスト名が表示されます。 [詳細] タブを開くとポート番号が表示されます。
 
 ## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
 ## @loc none
-15000	= \u30db\u30b9\u30c8\u540d\u304c\u6b63\u3057\u3044\u304b\u78ba\u8a8d\u3057\u3066\u304b\u3089\u3082\u3046\u4e00\u5ea6\u8a66\u3059\u304b\u3001\u30b7\u30b9\u30c6\u30e0\u7ba1\u7406\u8005\u306b\u554f\u3044\u5408\u308f\u305b\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002\u30db\u30b9\u30c8\u540d\u304c\u6b63\u3057\u3044\u304b\u78ba\u8a8d\u3059\u308b\u306b\u306f\u3001"\u7de8\u96c6" \u30e1\u30cb\u30e5\u30fc\u306e "\u8a2d\u5b9a" \u304b\u3089 "\u30e1\u30fc\u30eb\u3068\u30cb\u30e5\u30fc\u30b9\u30b0\u30eb\u30fc\u30d7"\u3001"\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33" \u3092\u9806\u306b\u9078\u629e\u3057\u3001"\u30c7\u30a3\u30ec\u30af\u30c8\u30ea\u3092\u7de8\u96c6" \u3092\u30af\u30ea\u30c3\u30af\u3057\u3066\u4e00\u89a7\u304b\u3089\u4f7f\u7528\u3059\u308b LDAP \u30b5\u30fc\u30d0\u3092\u9078\u629e\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002 "\u7de8\u96c6" \u3092\u30af\u30ea\u30c3\u30af\u3059\u308b\u3068\u30db\u30b9\u30c8\u540d\u304c\u8868\u793a\u3055\u308c\u307e\u3059\u3002
+15000	= ホスト名が正しいか確認してからもう一度試すか、システム管理者に問い合わせてください。ホスト名が正しいか確認するには、[編集] メニューの [設定] から [メールとニュースグループ]、[アドレス帳] を順に選択し、[ディレクトリを編集] をクリックして一覧から使用する LDAP サーバを選択してください。 [編集] をクリックするとホスト名が表示されます。
 
 ## @name GENERIC_HINT
 ## @loc none
-19999	= \u30b7\u30b9\u30c6\u30e0\u7ba1\u7406\u8005\u306b\u554f\u3044\u5408\u308f\u305b\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+19999	= システム管理者に問い合わせてください。
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -30,17 +30,17 @@
  use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
  decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
  and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
  the provisions above, a recipient may use your version of this file under
  the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 
  ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
-<!ENTITY newDirectoryTitle.label	"LDAP サーバのプロパティ">
+<!ENTITY newDirectoryTitle.label	"LDAP ディレクトリサーバのプロパティ">
 <!ENTITY directoryName.label		"名前: ">
 <!ENTITY directoryName.accesskey	"n">
 <!ENTITY directoryHostname.label	"ホスト名: ">
 <!ENTITY directoryHostname.accesskey	"o">
 <!ENTITY directoryBaseDN.label		"ベース識別名: ">
 <!ENTITY directoryBaseDN.accesskey	"b">
 <!ENTITY findButton.label		"検索">
 <!ENTITY findButton.accesskey		"f">
@@ -62,16 +62,14 @@
 <!ENTITY scope.accesskey		"c">
 <!ENTITY scopeOneLevel.label		"1 レベル">
 <!ENTITY scopeOneLevel.accesskey	"L">
 <!ENTITY scopeSubtree.label		"サブツリー">
 <!ENTITY scopeSubtree.accesskey		"S">
 <!ENTITY return.label			"検索結果を">
 <!ENTITY return.accesskey		"r">
 <!ENTITY results.label			"件以上は表示しない">
-<!ENTITY offlineText.label		"オフライン作業時に利用できるよう、このディレクトリのコピーをローカルにダウンロードできます。">
-<!ENTITY downloadNowButton.label	"今すぐダウンロード">
-<!ENTITY downloadNowButton.accesskey	"D">
+<!ENTITY offlineText.label		"オフラインでも利用できるようにディレクトリのコピーをローカルにダウンロードしておくことができます。">
 <!-- Localization note: this is here because the width of the dialog 
      is determined by the width of the base DN box; and that is likely
      to vary somewhat with the language.
 -->
 <!ENTITY newDirectoryWidth		"36em">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -31,18 +31,17 @@
  decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
  and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
  the provisions above, a recipient may use your version of this file under
  the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 
  ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
-<!ENTITY window.title			"LDAP サーバ"><!-- (^^; 複数形だし LDAP サーバリスト とした方がよいか? -->
-<!ENTITY pane.title			"ディレクトリ">
+<!ENTITY pref.ldap.window.title		"LDAP ディレクトリサーバ">
 <!ENTITY directory.label		"ディレクトリを追加">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
 <!ENTITY directories.label		"LDAP サーバ:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
 <!ENTITY directoriesText.label		"LDAP サーバを選んでください:">
 <!ENTITY directoriesText.accesskey	"S">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (autocomplete.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
 <!ENTITY autocomplete.title		"LDAP サーバ">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -17,39 +17,37 @@
 # Srilatha Moturi <srilatha@netscape.com>.
 #Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002
 #the Initial Developer. All Rights Reserved.
 #
 #Contributor(s):
 #  Rajiv Dayal <rdayal@netscape.com>
 #  Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com>
 #
+# Localizer(s):
+#  dynamis
+#
 #Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
 #either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
 #the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
 #in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
 #of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
 #under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
 #use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
 #decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
 #and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
 #the provisions above, a recipient may use your version of this file under
 #the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 #
 #***** END LICENSE BLOCK *****
-replicationStarted		= \u8907\u88fd\u3092\u958b\u59cb\u3057\u307e\u3057\u305f...
-changesStarted			= \u8907\u88fd\u306e\u305f\u3081\u5909\u66f4\u90e8\u5206\u306e\u691c\u7d22\u3092\u958b\u59cb\u3057\u307e\u3057\u305f...
-replicationSucceeded		= \u6b63\u5e38\u306b\u8907\u88fd\u3055\u308c\u307e\u3057\u305f
-replicationFailed		= \u8907\u88fd\u306b\u5931\u6557\u3057\u307e\u3057\u305f
+replicationStarted		= 複製を開始しました...
+changesStarted			= 複製のため変更部分の検索を開始しました...
+replicationSucceeded		= 正常に複製されました
+replicationFailed		= 複製に失敗しました
+replicationCancelled		= 複製は中止されました
 # LOCALIZATION NOTE
 # do not localize %S.  %S is the current entry number (an integer)
-currentCount			= \u8907\u88fd\u3055\u308c\u305f\u30c7\u30a3\u30ec\u30af\u30c8\u30ea\u9805\u76ee: %S
-# LOCALIZATION NOTE
-# do not localize %S.  %S is the current address book name
-replicatingTitle		= %S \u306e\u8907\u88fd\u4e2d
-replicationOfSameInProgress	= \u73fe\u5728\u65e2\u306b\u3053\u306e\u30c7\u30a3\u30ec\u30af\u30c8\u30ea\u3092\u8907\u88fd\u4e2d\u3067\u3059\u3002
-replicationOfOtherInProgress	= \u73fe\u5728\u4ed6\u306e\u30c7\u30a3\u30ec\u30af\u30c8\u30ea\u3092\u8907\u88fd\u4e2d\u3067\u3059\u3002\u540c\u6642\u306b\u8907\u6570\u306e\u30c7\u30a3\u30ec\u30af\u30c8\u30ea\u3092\u8907\u88fd\u3059\u308b\u3053\u3068\u306f\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002
-mustBeOnlineToReplicate		= \u30c7\u30a3\u30ec\u30af\u30c8\u30ea\u3092\u8907\u88fd\u3059\u308b\u306b\u306f\u30aa\u30f3\u30e9\u30a4\u30f3\u306b\u3059\u308b\u5fc5\u8981\u304c\u3042\u308a\u307e\u3059\u3002
-# LOCALIZATION NOTE
-# do not localize %S.  %S is the product name.
-replicationInProgress		= \u73fe\u5728\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u3092\u8907\u88fd\u4e2d\u3067\u3059\u3002\u8907\u88fd\u304c\u5b8c\u4e86\u3059\u308b\u307e\u3067\u5f85\u6a5f\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f\u305d\u308c\u3068\u3082\u4eca\u3059\u3050\u7d42\u4e86\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f
-waitButton			= \u5f85\u6a5f
-quitButton			= \u7d42\u4e86
+currentCount			= 複製されたディレクトリ項目: %S
+
+downloadButton			= 今すぐダウンロード
+downloadButton.accesskey	= D
+cancelDownloadButton		= ダウンロードを中止
+cancelDownloadButton.accesskey	= C
--- a/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
@@ -1,33 +1,33 @@
 <!-- extracted from am-addressing.xul -->
 
 <!ENTITY addressing.label		"編集とアドレス入力">
 <!ENTITY addressingGroupTitle.label	"アドレス入力">
-<!ENTITY addressingText.label		"アドレスを検索する際に使用する LDAP サーバ:">
+<!ENTITY addressingText.label		"アドレスを検索する際に使用する LDAP ディレクトリサーバ:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
-<!ENTITY useGlobal.label		"通常の LDAP サーバ設定を使用する">
+<!ENTITY useGlobal.label		"共通の LDAP サーバ設定を使用する">
 <!ENTITY useGlobal.accesskey		"U">
 <!ENTITY editDirectories.label		"LDAP サーバの設定...">
 <!ENTITY editDirectories.accesskey	"E">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
 <!ENTITY directories.label		"個別の LDAP サーバを指定する:">
 <!ENTITY directories.accesskey		"d">
+<!ENTITY directoriesNone.label		"None">
 
 <!-- am-addressing.xul -->
 
 <!ENTITY compositionGroupTitle.label	"編集">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
 <!ENTITY useHtml.label			"HTML 形式でメッセージを編集する">
 <!ENTITY useHtml.accesskey		"C">
 <!ENTITY autoQuote.label		"返信時には元のメッセージを自動的に引用する">
-<!ENTITY autoQuote.accesskey		"q">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey		"m">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (then.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
-<!ENTITY then.label			"キャレットの初期位置:">
-<!ENTITY then.accesskey			"t">
+<!ENTITY then.label			"キャレットの初期状態:">
+<!ENTITY then.accesskey			"T">
 <!ENTITY aboveQuote.label		"引用部の上">
 <!ENTITY belowQuote.label		"引用部の下">
 <!ENTITY selectAndQuote.label		"引用部を選択">
 <!ENTITY place.label			"署名を挿入する位置:">
-<!ENTITY place.accesskey		"p">
+<!ENTITY place.accesskey		"s">
 <!ENTITY belowText.label		"引用部の下 (推奨)">
 <!ENTITY aboveText.label		"返信部の下 (引用部の上)">
-
--- a/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
@@ -1,23 +1,23 @@
 <!-- extracted from am-advanced.xul -->
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
 <!ENTITY smtpServer.label	"送信 (SMTP) サーバの設定">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDesc.label): do not translate "SMTP" in below line -->
-<!ENTITY smtpDesc.label		"アカウントを複数お持ちの場合でも、設定が必要な送信 (SMTP) サーバは 1つだけです。メッセージ送信に使用するサーバ名を入力してください。">
-<!ENTITY smtpDesc.label "Although you can specify more than one outgoing server (SMTP), this is only recommended for advanced users. Setting up multiple SMTP servers can cause errors when sending messages.">
+<!ENTITY smtpDesc.label		"アカウントを複数お持ちの場合でも、設定が必要な送信 (SMTP) サーバは 1 つだけです。メッセージ送信に使用するサーバ名を入力してください。">
 
 <!ENTITY smtpListAdd.label		"追加...">
 <!ENTITY smtpListAdd.accesskey		"d">
 <!ENTITY smtpListEdit.label		"編集...">
 <!ENTITY smtpListEdit.accesskey		"E">
 <!ENTITY smtpListDelete.label		"削除">
 <!ENTITY smtpListDelete.accesskey	"m">
 <!ENTITY smtpListSetDefault.label	"既定値に設定">
 <!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey	"t">
 
 <!ENTITY serverDescription.label	"説明: ">
 <!ENTITY serverName.label		"サーバ名: ">
 <!ENTITY serverPort.label		"ポート: ">
 <!ENTITY userName.label			"ユーザ名: ">
 <!ENTITY useSecureConnection.label	"保護された接続: ">
+<!ENTITY useSecureAuthentication.label	"保護された認証: ">
\ No newline at end of file
--- a/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
@@ -1,33 +1,35 @@
 <!-- extracted from am-copies.xul -->
 
 <!ENTITY copyAndFolderTitle.label	"コピーと特別なフォルダ"><!-- (^^; Copies &amp; Folders -->
 <!ENTITY sendingPrefix.label		"コピー">
 <!ENTITY fccMailFolder.label		"メッセージ送信時に自動的にコピーを作成する">
 <!ENTITY fccMailFolder.accesskey	"P">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label	"返信元のメッセージと同じフォルダに返信を保存する">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "c">
 <!ENTITY chooseFolderButton.label	"フォルダを選択...">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
 <!ENTITY bccAddress.label		"このメールアドレスを Bcc に追加:">
 <!ENTITY bccAddress.accesskey		"B">
 <!ENTITY specialFolderTitle.label	"特別なフォルダ">
 <!ENTITY draftMailFolder.label		"下書きの保存先:">
 <!ENTITY templateMailFolder.label	"テンプレートの保存先:">
 <!ENTITY saveMessageDlg.label		"メッセージを保存するとき確認ダイアログを表示する">
-<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey	"S">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey	"w">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
 <!ENTITY sentFolderOn.label		"次のアカウントの &quot;送信済みトレイ&quot; フォルダ:">
-<!ENTITY sentFolderOn.accesskey		"e">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey		"S">
 <!ENTITY sentInOtherFolder.label	"その他のフォルダを指定して保存:">
 <!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey	"O">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
 <!ENTITY draftsFolderOn.label		"次のアカウントの &quot;下書き&quot; フォルダ:">
 <!ENTITY draftsFolderOn.accesskey	"D">
 <!ENTITY draftInOtherFolder.label	"その他のフォルダを指定して保存:">
 <!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey	"t">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
 <!ENTITY templatesFolderOn.label	"次のアカウントの &quot;テンプレート&quot; フォルダ:">
 <!ENTITY templatesFolderOn.accesskey	"m">
 <!ENTITY templateInOtherFolder.label	"その他のフォルダを指定して保存:">
-<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "e">
 <!ENTITY specialFoldersTitle.label	"下書きとテンプレート">
 <!ENTITY keepDrafts.label		"下書きの保存先:">
 <!ENTITY keepTempltes.label		"テンプレートの保存先:">
--- a/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
@@ -1,15 +1,14 @@
-<!-- (^^; preferences/receipts.dtd が使用され、これは使われない様子 -->
 <!ENTITY pane.title			"開封確認">
-<!ENTITY useGlobalPrefs.label		"このアカウントでは通常の開封確認設定を使う">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label		"このアカウントでは共通の開封確認設定を使う">
 <!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey	"U">
-<!ENTITY useCustomPrefs.label		"このアカウントでは開封確認の設定をカスタマイズする">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label		"このアカウントでは開封確認の設定を個別に指定する">
 <!ENTITY useCustomPrefs.accesskey	"C">
-<!ENTITY requestReceipt.label		"メッセージ送信時に毎回開封確認の返送を求める">
+<!ENTITY requestReceipt.label		"送信メッセージについて、毎回開封確認の返送を求める">
 <!ENTITY requestReceipt.accesskey	"W">
 <!ENTITY receiptArrive.label		"開封確認が届いたとき:">
 <!ENTITY leaveIt.label			"受信トレイに残す">
 <!ENTITY leaveIt.accesskey		"I">
 <!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
 <!ENTITY moveToSent.label		"送信済みトレイに移動する">
 <!ENTITY moveToSent.accesskey		"M">
 <!ENTITY requestMDN.label		"開封確認の返送を求められたとき:">
--- a/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
@@ -1,2 +1,2 @@
 ## Strings used in prefs.
-prefPanel-mdn	= \u958b\u5c01\u78ba\u8a8d
+prefPanel-mdn	= 開封確認
--- a/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
@@ -1,34 +1,33 @@
 <!-- (^^; en-US の UI 画面自体がイマイチな気がするし、訳しにくすぎ…(>_<) -->
-<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "次のメッセージはダウンロードしない:">
-<!ENTITY doNotDownload.label		"次のメッセージはオフライン閲覧用にダウンロードしない:">
-<!ENTITY offlineNewFolder.label		"今後新しく作成したフォルダはオフラインで使用する">
-<!ENTITY offlineNewFolder.accesskey	"c">
-<!ENTITY offlineNotDownload.label	"メッセージのサイズが"><!-- (^^; ~ kb.label -->
-<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey	"M">
-<!ENTITY kb.label			"KB 以上">
-<!ENTITY days.label			"日"><!-- (^^; 単位を共有されているので自由が利かない -->
-<!ENTITY daysOld.label			"日"><!-- (^^; "days old" -->
-<!ENTITY message.label			"メッセージ">
-<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label	"既読メッセージ"><!-- (^^; 動作を要確認 -->
-<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey	"R"> 
-<!ENTITY nntpDownloadMsg.label		"次の日数以上経過したメッセージ"><!-- (^^; "Messages *more* than" daysOld.label -->
-<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey	"e"> 
-<!ENTITY retentionCleanup.label		"ディスク領域は古いメッセージを完全に削除するまで解放されません。"><!-- (^^; 以下 folderProps.dtd にもあり -->
-<!ENTITY retentionKeepMsg.label		"次の日数以上経過したメッセージを削除する"><!-- (^^; Delete messages more than days.label -->
-<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey	"m">
-<!ENTITY retentionKeepAll.label		"メッセージを削除しない">
-<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey	"A">
-<!ENTITY retentionKeepNew.label		"次の数のメッセージを残して削除する"><!-- (^^; Delete all but the last message.label -->
-<!ENTITY retentionKeepNew.accesskey	"l">
-<!ENTITY retentionKeepUnread.label	"既読のメッセージは常に削除する">
-<!ENTITY retentionKeepUnread.accesskey	"r">
-<!ENTITY nntpRemoveBody.label		"次の日数以内のメッセージ本文のみ"><!-- (^^; 項目的に nntpKeepMsg と重複してないか? --><!-- (^^; nntpCleanup.label(Keep:) "Only message bodies *less* than" daysOld.label -->
-<!ENTITY nntpRemoveBody.accesskey	"O">
-<!ENTITY offlineSelectNntp.label	"オフラインで使用するニュースグループを選択...">
-<!ENTITY offlineSelectImap.label	"オフラインで使用するフォルダを選択...">
-<!ENTITY offlineSelect.accesskey	"S">
-<!ENTITY offlineDesc.label		"オフラインでも読めるようにメッセージをダウンロードしておくことができます。"> 
-<!ENTITY makeInboxMsgsAvailable.label	"オフラインでも読めるようにメッセージを受信トレイに保存する">
-<!ENTITY makeInboxMsgsAvailable.accesskey "b">
-<!ENTITY offlineGroupTitle.label	"オフライン">
-<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label	"ディスク領域">
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label	"次のメッセージはダウンロードしない:">
+<!ENTITY doNotDownload.label			"次のメッセージはオフライン表示用にダウンロードしない:">
+<!ENTITY allFoldersOffline.label		"このアカウントのメッセージをこのコンピュータに保存する">
+<!ENTITY allFoldersOffline.accesskey		"o">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label		"メッセージのサイズが"><!-- (^^; 〜 kb.label -->
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey		"M">
+<!ENTITY kb.label				"KB 以上">
+<!ENTITY days.label				"日"><!-- (^^; 単位を共有されているので自由が利かない -->
+<!ENTITY daysOld.label				"日"><!-- (^^; "days old" -->
+<!ENTITY message.label				"メッセージ">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label		"既読メッセージ"><!-- (^^; 動作を要確認 -->
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey		"a"> 
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label			"送信日時から次の日数以上経過したメッセージ"><!-- (^^; "Messages *more* than" daysOld.label -->
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey		"e"> 
+<!ENTITY retentionCleanup.label			"古いメッセージを恒久的に削除してディスク領域を開放できます。">
+<!-- (^^; 以下 folderProps.dtd にもあり -->
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label			"送信日時から次の日数以上経過したメッセージを削除する"><!-- (^^; Delete messages more than days.label -->
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey		"t">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label			"メッセージを自動削除しない">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey		"n">
+<!ENTITY retentionKeepNew.label			"次の数のメッセージを残して削除する"><!-- (^^; Delete all but the last message.label -->
+<!ENTITY retentionKeepNew.accesskey		"b">
+<!ENTITY retentionKeepUnread.label		"既読のメッセージは常に削除する">
+<!ENTITY retentionKeepUnread.accesskey		"w">
+<!ENTITY nntpRemoveBody.label			"送信日時から次の日数以内のメッセージ本文のみ残す"><!-- (^^; Only message bodies less than daysOld.label -->
+<!ENTITY nntpRemoveBody.accesskey		"O">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label		"オフラインで使用するニュースグループを選択してください...">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey		"S">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label	"詳細...">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey	"A">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label			"メッセージを同期しています">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label		"ディスク領域">
--- a/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -1,30 +1,31 @@
 <!ENTITY serverAdvanced.label		"アカウントの詳細設定">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapAdvanced.label): Do not translate "IMAP" -->
 <!ENTITY imapAdvanced.label		"IMAP サーバの詳細設定">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
 <!ENTITY serverDirectory.label		"IMAP サーバディレクトリ:">
 <!ENTITY serverDirectory.accesskey	"d">
 <!ENTITY usingSubscription.label	"購読しているフォルダのみ表示する">
 <!ENTITY usingSubscription.accesskey	"w">
 <!ENTITY dualUseFolders.label		"サブフォルダとメッセージ両方を含むフォルダをサーバがサポートしている">
 <!ENTITY dualUseFolders.accesskey	"f">
 <!ENTITY useIdle.label			"サーバがサポートしていれば IDLE コマンドを使う">
 <!ENTITY useIdle.accesskey		"I">
-<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label	"サーバコネクションキャッシュの最大値">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label	"サーバへの最大同時接続数">
 <!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" -->
-<!ENTITY namespaceDesc.label		"これらの設定では IMAP サーバの名前空間を指定します">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label		"IMAP サーバの名前空間を設定してください:">
 <!ENTITY personalNamespace.label	"個人名前空間:">
 <!ENTITY personalNamespace.accesskey	"P">
 <!ENTITY publicNamespace.label		"公開(共有)名前空間:">
 <!ENTITY publicNamespace.accesskey	"u">
 <!ENTITY otherUsersNamespace.label	"他のユーザの名前空間:">
 <!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey	"O">
-<!ENTITY overrideNamespaces.label	"サーバが名前空間を上書きすることを許可する">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label	"サーバによる名前空間の上書きを許可する">
 <!ENTITY overrideNamespaces.accesskey	"A">
 <!ENTITY pop3Desc.label			"このサーバの POP メールをダウンロードするとき、新着メールを次のフォルダに保存する">
 <!ENTITY folderStorage.label		"メールの保存先">
 <!ENTITY globalInbox.label		"共通受信トレイ (ローカルフォルダアカウント)">
 <!ENTITY globalInbox.accesskey		"G">
 <!ENTITY accountDirectory.label		"このサーバアカウントの受信トレイ">
 <!ENTITY accountDirectory.accesskey	"S">
 <!ENTITY deferToServer.label		"別のアカウントの受信トレイ">
--- a/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
@@ -1,9 +1,8 @@
-<!-- update by matsuba -->
 <!-- extracted from am-server-top.xul -->
 
 <!ENTITY securitySettings.label		"セキュリティ設定">
 <!ENTITY serverSettings.label		"サーバ設定">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (popServer.label) : do not translate "POP" in below line -->
 <!ENTITY popServer.label		"POP メールサーバ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (imapServer.label) : do not translate "IMAP" in below line -->
 <!ENTITY imapServer.label		"IMAP メールサーバ">
@@ -20,76 +19,76 @@
 <!ENTITY serverPortDefault.label	"既定値:">
 <!ENTITY savePassword.label		"パスワードを保存する">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
         For example, in Japanese cases:
                 biffStart.label "every"
                 biffEnd.label   "minutes for new messages Check"
 -->
 <!ENTITY biffStart.label		"新着メッセージがないか">
-<!ENTITY biffStart.accesskey		"k">
+<!ENTITY biffStart.accesskey		"y">
 <!ENTITY biffEnd.label			"分ごとに確認する">
 <!ENTITY isSecure.label			"保護された接続 (SSL) を使用する">
 <!ENTITY isSecure.accesskey		"U">
 <!ENTITY socketType.label		"保護された接続 (SSL, TLS) を使用する:">
 <!ENTITY neverSecure.label		"使用しない">
 <!ENTITY neverSecure.accesskey		"N">
 <!ENTITY sometimesSecure.label		"可能なら TLS を使用する">
 <!ENTITY sometimesSecure.accesskey	"a">
 <!ENTITY alwaysSecure.label		"TLS を使用する">
 <!ENTITY alwaysSecure.accesskey		"T">
 <!ENTITY alwaysSSL.label		"SSL を使用する">
 <!ENTITY alwaysSSL.accesskey		"L">
-<!ENTITY useSecAuth.label		"保護された認証 (APOP, NTLM, CRAM-MD5) を使用する">
+<!ENTITY useSecAuth.label		"保護された認証 (APOP, NTLM, CRAM-MD5 や Kerberos) を使用する"><!-- (^^; http://lxr.mozilla.org/mozilla1.8/source/mailnews/local/src/nsPop3Protocol.cpp#1422 -->
 <!ENTITY useSecAuth.accesskey		"i">
-<!ENTITY leaveOnServer.label		"サーバにメッセージを残す">
+<!ENTITY leaveOnServer.label		"ダウンロード後もサーバにメッセージを残す">
 <!ENTITY leaveOnServer.accesskey	"g">
 <!ENTITY headersOnly.label		"ヘッダのみ取得する">
 <!ENTITY headersOnly.accesskey		"f">
-<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label	"メッセージの送信日時が"><!-- (^^; deleteByAgeFromServer.label ~ daysEnd.label -->
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label	"ダウンロードしてから"><!-- (^^; deleteByAgeFromServer.label 〜 daysEnd.label -->
 <!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o">
-<!ENTITY daysEnd.label			"日以上前のものは削除する">
-<!ENTITY deleteOnServer.label		"受信トレイからメッセージを削除や移動するまで残す">
-<!ENTITY deleteOnServer.accesskey	"d">
-<!ENTITY downloadOnBiff.label		"自動的に新着メッセージをダウンロードする">
+<!ENTITY daysEnd.label			"日以上経過したメッセージは削除する">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label		"ダウンロードしたメッセージを削除したらサーバからも削除する">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey	"d">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label		"新着メッセージを自動的にダウンロードする">
 <!ENTITY downloadOnBiff.accesskey	"m">
 <!ENTITY hostname.label			"サーバのホスト名">
 <!ENTITY username.label			"ログイン名">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (popServerTitle.label) : do not translate "POP" in below line -->
 <!ENTITY popServerTitle.label		"POP サーバの情報">
 <!ENTITY deleteMessagePrefix.label	"メッセージを削除する時:">
-<!ENTITY deleteMessagePrefix.accesskey	"W">
-<!ENTITY modelMoveToTrash.label		"ごみ箱に移動する">
-<!ENTITY modelMarkDeleted.label		"削除するようマークする">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label		"次のフォルダに移動する:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey	"o">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label		"削除済みとマークする">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey	"k">
 <!ENTITY modelDeleteImmediately.label	"すぐに削除する">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
-<!ENTITY expungeOnExit.label		"終了時に受信トレイを整理する (expunge)"><!-- (^^; 多分 "(&quot;expunge&quot;)" の &quot; は除去しても大丈夫… -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label		"終了時に受信トレイを整理 (expunge) する"><!-- &quot; 除去可 -->
 <!ENTITY expungeOnExit.accesskey	"E">
 <!ENTITY emptyTrashOnExit.label		"終了時にごみ箱を空にする">
 <!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey	"x">
-<!ENTITY loginAtStartup.label		"起動時に新着メッセージがないか確認する">
+<!ENTITY loginAtStartup.label		"新着メッセージがないか起動時に確認する">
 <!ENTITY loginAtStartup.accesskey	"C">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
     maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
-	 of messages between them
+    of messages between them
 -->
 <!ENTITY maxMessagesStart.label		"ダウンロードするメッセージ数が">
 <!ENTITY maxMessagesStart.accesskey	"m">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
 <!ENTITY maxMessagesEnd.label		"以上になる場合は確認する">
 <!ENTITY alwaysAuthenticate.label	"サーバへ接続するときは必ず認証を要求する">
 <!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey	"w">
 <!ENTITY newsrcFilePath.label		"newsrc ファイル:">
-<!ENTITY newsrcFilePath.accesskey	"f">
-<!ENTITY localPath.label		"メッセージの保存先:"><!-- (^^; Local directory -->
-<!ENTITY localPath.accesskey		"L">
+<!ENTITY localPath.label		"メッセージの保存先:"><!-- en-US: Local directory -->
 <!ENTITY abbreviate.label		"ニュースグループ名の表示形式:">
 <!ENTITY abbreviateOn.label		"完全名 (例: netscape.public.mozilla.mail-news)">
 <!ENTITY abbreviateOff.label		"短縮名 (例: n.p.m.mail-news)">
 <!ENTITY advancedButton.label		"詳細...">
-<!ENTITY serverDefaultCharset.label	"既定の 文字エンコーディング:">
 <!ENTITY advancedButton.accesskey	"v">
+<!ENTITY serverDefaultCharset.label	"既定の文字エンコーディング:">
 <!ENTITY localFolderPicker.label	"メッセージデータの保存先を選択してください">
 <!ENTITY browseFolder.label		"参照...">
 <!ENTITY browseFolder.accesskey		"B">
 <!ENTITY newsrcPicker.label		"newsrc ファイルを選択してください">
 <!ENTITY browseNewsrc.label		"参照...">
 <!ENTITY browseNewsrc.accesskey		"e">
--- a/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
@@ -1,12 +1,11 @@
 <!ENTITY accountTitle.label		"アカウントの設定">
 <!ENTITY accountSettingsDesc.label	"これは特殊なアカウントであり、特定の差出人情報はありません。">
 <!ENTITY accountName.label		"アカウント名:">
 <!ENTITY accountName.accesskey		"N">
 <!ENTITY messageStorage.label		"メッセージの保存">
 <!ENTITY emptyTrashOnExit.label		"終了時にごみ箱を空にする">
 <!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey	"x">
 <!ENTITY localPath.label		"メッセージの保存先:">
-<!ENTITY localPath.accesskey		"L">
 <!ENTITY localFolderPicker.label	"メッセージデータの保存先を選択してください">
 <!ENTITY browseFolder.label		"参照...">
 <!ENTITY browseFolder.accesskey		"B">
--- a/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
@@ -1,20 +1,20 @@
 <!ENTITY securityTitle.label		"セキュリティ">
-<!ENTITY securityHeading.label		"署名または暗号化されたメッセージを送受信するときには、電子署名証明書と暗号化証明書の両方を指定する必要があります。">
+<!ENTITY securityHeading.label		"署名や暗号化されたメッセージを送受信するには、デジタル署名証明書と暗号化証明書の両方を指定する必要があります。">
 <!ENTITY encryptionGroupTitle.label	"暗号化">
 <!ENTITY encryptionChoiceLabel.label	"メッセージ送信時に使用する既定の暗号化設定:">
 <!ENTITY neverEncrypt.label		"暗号化しない">
 <!ENTITY alwaysEncryptMessage.label	"暗号化する (すべての受信者が証明書を持っていなければ送信できません)">
-<!ENTITY encryptionCert.message		"あなたへのメッセージの暗号化と復号化に使用する証明書:">
-<!ENTITY encryptionCert.notselected	"証明書が設定されていません。">
+<!ENTITY encryptionCert.message		"あなたへのメッセージの暗号化と復号に使用する証明書:">
+<!ENTITY encryptionCert.notselected	"証明書が設定されていません">
 <!ENTITY certificate.button		"選択...">
 <!ENTITY certificate_clear.button	"消去">
-<!ENTITY signingGroupTitle.label	"電子署名">
-<!ENTITY signMessage.label		"メッセージに電子署名をする (既定の動作)">
-<!ENTITY signingCert.message		"メッセージの電子署名に使用する証明書:">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label	"デジタル署名">
+<!ENTITY signMessage.label		"メッセージにデジタル署名する (既定の動作)">
+<!ENTITY signingCert.message		"メッセージのデジタル署名に使用する証明書:">
 <!ENTITY signingCert.notselected	"証明書が設定されていません">
 
 <!ENTITY certificates.label		"証明書">
 <!ENTITY managecerts.label		"証明書を表示">
 <!ENTITY managecerts.accesskey		"V">
 <!ENTITY managedevices.label		"セキュリティデバイス">
 <!ENTITY managedevices.accesskey	"S">
--- a/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
@@ -1,21 +1,20 @@
 ## S/MIME error strings.
 ## Note to localization: %S is a placeholder
-NoSenderSigningCert		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306b\u96fb\u5b50\u7f72\u540d\u3059\u308b\u3088\u3046\u6307\u5b9a\u3055\u308c\u307e\u3057\u305f\u304c\u3001\u30a2\u30ab\u30a6\u30f3\u30c8\u8a2d\u5b9a\u3067\u6307\u5b9a\u3057\u305f\u7f72\u540d\u8a3c\u660e\u66f8\u304c\u898b\u3064\u304b\u3089\u306a\u3044\u304b\u671f\u9650\u5207\u308c\u306b\u306a\u3063\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002
-NoSenderEncryptionCert		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u6697\u53f7\u5316\u3059\u308b\u3088\u3046\u6307\u5b9a\u3055\u308c\u307e\u3057\u305f\u304c\u3001\u30a2\u30ab\u30a6\u30f3\u30c8\u8a2d\u5b9a\u3067\u6307\u5b9a\u3057\u305f\u6697\u53f7\u5316\u8a3c\u660e\u66f8\u304c\u898b\u3064\u304b\u3089\u306a\u3044\u304b\u671f\u9650\u5207\u308c\u306b\u306a\u3063\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002
-MissingRecipientEncryptionCert	= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u6697\u53f7\u5316\u3059\u308b\u3088\u3046\u6307\u5b9a\u3055\u308c\u307e\u3057\u305f\u304c\u3001%S \u306e\u6697\u53f7\u5316\u8a3c\u660e\u66f8\u304c\u898b\u3064\u304b\u308a\u307e\u305b\u3093\u3002
-SignNoSenderEncryptionCert	= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306b\u96fb\u5b50\u7f72\u540d\u3059\u308b\u3088\u3046\u6307\u5b9a\u3055\u308c\u307e\u3057\u305f\u304c\u3001\u7f72\u540d\u3057\u305f\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306b\u542b\u3081\u308b\u6697\u53f7\u5316\u8a3c\u660e\u66f8\u304c\u898b\u3064\u304b\u3089\u306a\u3044\u304b\u671f\u9650\u5207\u308c\u306b\u306a\u3063\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002
-ErrorCanNotEncrypt		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u6697\u53f7\u5316\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002\u53d7\u4fe1\u8005\u5168\u54e1\u306e\u6709\u52b9\u306a\u30e1\u30fc\u30eb\u8a3c\u660e\u66f8\u3092\u6301\u3063\u3066\u3044\u308b\u304b\u3001\u30a2\u30ab\u30a6\u30f3\u30c8\u8a2d\u5b9a\u3067\u6307\u5b9a\u3057\u305f\u8a3c\u660e\u66f8\u304c\u6709\u52b9\u304b\u3064\u4fe1\u983c\u3055\u308c\u3066\u3044\u308b\u3082\u306e\u3067\u3042\u308b\u304b\u78ba\u8a8d\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-ErrorCanNotSign			= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306b\u7f72\u540d\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002\u30a2\u30ab\u30a6\u30f3\u30c8\u8a2d\u5b9a\u3067\u6307\u5b9a\u3057\u305f\u8a3c\u660e\u66f8\u304c\u6709\u52b9\u304b\u3064\u4fe1\u983c\u3055\u308c\u3066\u3044\u308b\u3082\u306e\u3067\u3042\u308b\u304b\u78ba\u8a8d\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+NoSenderSigningCert		= メッセージにデジタル署名するよう指定されましたが、アカウント設定で指定した署名証明書が見つからないか期限切れになっています。
+NoSenderEncryptionCert		= メッセージを暗号化するよう指定されましたが、アカウント設定で指定した暗号化証明書が見つからないか期限切れになっています。
+MissingRecipientEncryptionCert	= メッセージを暗号化するよう指定されましたが、%S の暗号化証明書が見つかりません。
+SignNoSenderEncryptionCert	= メッセージにデジタル署名するよう指定されましたが、署名したメッセージに含める暗号化証明書が見つからないか期限切れになっています。
+ErrorCanNotEncrypt		= メッセージを暗号化できません。受信者全員の有効なメール証明書を持っているか、アカウント設定で指定した証明書が有効かつ信頼されているものであるか確認してください。
+ErrorCanNotSign			= メッセージに署名できません。アカウント設定で指定した証明書が有効かつ信頼されているものであるか確認してください。
 
 ## Strings used for in the prefs.
-prefPanel-smime			= \u30bb\u30ad\u30e5\u30ea\u30c6\u30a3
-NoSigningCert			= \u8a3c\u660e\u66f8\u30de\u30cd\u30fc\u30b8\u30e3\u306f\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e\u96fb\u5b50\u7f72\u540d\u306b\u4f7f\u7528\u3059\u308b\u6709\u52b9\u306a\u8a3c\u660e\u3092\u898b\u3064\u3051\u3089\u308c\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002
-NoEncryptionCert		= \u8a3c\u660e\u66f8\u30de\u30cd\u30fc\u30b8\u30e3\u306f\u4ed6\u306e\u4eba\u304c\u3042\u306a\u305f\u306b\u6697\u53f7\u5316\u3057\u305f\u30e1\u30fc\u30eb\u3092\u9001\u4fe1\u3059\u308b\u969b\u306b\u4f7f\u7528\u3059\u308b\u6709\u52b9\u306a\u8a3c\u660e\u66f8\u3092\u898b\u3064\u3051\u3089\u308c\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002
+prefPanel-smime			= セキュリティ
+NoSigningCert			= 証明書マネージャはメッセージのデジタル署名に使用する有効な証明書を見つけられませんでした。
+NoEncryptionCert		= 証明書マネージャは他の人があなたに暗号化したメールを送信する際に使用する有効な証明書を見つけられませんでした。
 
-encryption_needCertWantSame	= \u4ed6\u306e\u4eba\u304c\u3042\u306a\u305f\u306b\u6697\u53f7\u5316\u3057\u305f\u30e1\u30fc\u30eb\u3092\u9001\u4fe1\u3059\u308b\u969b\u306b\u4f7f\u7528\u3059\u308b\u6709\u52b9\u306a\u8a3c\u660e\u66f8\u3082\u6307\u5b9a\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002\u3042\u306a\u305f\u306b\u9001\u4fe1\u3059\u308b\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e\u6697\u53f7\u5316\u3068\u5fa9\u53f7\u5316\u306b\u540c\u3058\u8a3c\u660e\u66f8\u3092\u4f7f\u7528\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f
-encryption_wantSame		= \u3042\u306a\u305f\u306b\u9001\u4fe1\u3059\u308b\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e\u6697\u53f7\u5316\u3068\u5fa9\u53f7\u5316\u306b\u540c\u3058\u8a3c\u660e\u66f8\u3092\u4f7f\u7528\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f
-encryption_needCertWantToSelect	= \u4ed6\u306e\u4eba\u304c\u3042\u306a\u305f\u306b\u6697\u53f7\u5316\u3057\u305f\u30e1\u30fc\u30eb\u3092\u9001\u4fe1\u3059\u308b\u969b\u306b\u4f7f\u7528\u3059\u308b\u6709\u52b9\u306a\u8a3c\u660e\u66f8\u3082\u6307\u5b9a\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002\u6697\u53f7\u5316\u8a3c\u660e\u66f8\u3092\u4eca\u3059\u3050\u8a2d\u5b9a\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f
-signing_needCertWantSame	= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u96fb\u5b50\u7f72\u540d\u3059\u308b\u8a3c\u660e\u66f8\u3082\u8a2d\u5b9a\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306b\u96fb\u5b50\u7f72\u540d\u3059\u308b\u969b\u306b\u540c\u3058\u8a3c\u660e\u66f8\u3092\u4f7f\u7528\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f
-# (^^; \u4f55\u3068\u540c\u3058\u8a3c\u660e\u66f8\uff1f You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
-signing_wantSame		= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306b\u96fb\u5b50\u7f72\u540d\u3059\u308b\u969b\u306b\u540c\u3058\u8a3c\u660e\u66f8\u3092\u4f7f\u7528\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f
-signing_needCertWantToSelect	= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u96fb\u5b50\u7f72\u540d\u3059\u308b\u8a3c\u660e\u66f8\u3082\u8a2d\u5b9a\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002\u7f72\u540d\u8a3c\u660e\u66f8\u3092\u4eca\u3059\u3050\u8a2d\u5b9a\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f
+encryption_needCertWantSame	= 他の人があなたに暗号化したメールを送信する際に使用する証明書も指定してください。あなたへのメッセージの暗号化と復号にも同じ証明書を使用しますか?
+encryption_wantSame		= あなたへのメッセージの暗号化と復号にも同じ証明書を使用しますか?
+encryption_needCertWantToSelect	= 他の人があなたに暗号化したメールを送信する際に使用する証明書も指定してください。暗号化証明書を今すぐ設定しますか?
+signing_needCertWantSame	= メッセージにデジタル署名する証明書も指定してください。メッセージにデジタル署名する際にも同じ証明書を使用しますか?
+signing_wantSame		= メッセージにデジタル署名する際にも同じ証明書を使用しますか?
+signing_needCertWantToSelect	= メッセージにデジタル署名する証明書も指定してください。署名証明書を今すぐ設定しますか?
--- a/mail/chrome/messenger/comm4xMailImportMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/comm4xMailImportMsgs.properties
@@ -28,43 +28,40 @@
 # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
 # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
 # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
 # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
 # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
 # the provisions above, a recipient may use your version of this file under
 # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 #
-# $Id: comm4xMailImportMsgs.properties,v 1.5 2005/08/19 08:18:24 uid671 Exp $
 # ***** END LICENSE BLOCK *****
 
 # Short name of import module
 # LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" below is the used for previous versions of Netscape Communicator
 # Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases.
 ## @name COMM4XMAILIMPORT_NAME
 ## @loc None
 2000=Communicator 4.x
 
 # Description of import module
 # LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" below is the used for previous versions of Netscape Communicator
 # Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases.
 ## @name COMM4XMAILIMPORT_DESCRIPTION
 ## @loc None
-2001=Communicator 4.x \u304b\u3089\u30ed\u30fc\u30ab\u30eb\u30e1\u30fc\u30eb\u3092\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3057\u307e\u3059\u3002
+2001=Communicator 4.x からローカルメールをインポートします。
 
 # Success Message
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
 ## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
 ## @loc None
-2002=%S \u304b\u3089\u30ed\u30fc\u30ab\u30eb\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u6b63\u5e38\u306b\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002
+2002=%S からローカルメッセージを正常にインポートしました。
 
 # Error Message
 ## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
 ## @loc None
-2003=\u5185\u90e8\u3067\u30a8\u30e9\u30fc\u304c\u767a\u751f\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u306f\u5931\u6557\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3092\u3084\u308a\u76f4\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+2003=内部でエラーが発生しました。インポートは失敗しました。インポートをやり直してください。
 
 # Error message
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
 ## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
 ## @loc None
-2004=%S \u304b\u3089\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u4e2d\u306b\u30a8\u30e9\u30fc\u304c\u767a\u751f\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306f\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093\u3002\u7a7a\u304d\u30c7\u30a3\u30b9\u30af\u9818\u57df\u3092\u5897\u3084\u3057\u3066\u3084\u308a\u76f4\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-
-
+2004=%S からメッセージのインポート中にエラーが発生しました。メッセージはインポートされていません。空きディスク領域を増やしてやり直してください。
--- a/mail/chrome/messenger/credits.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/credits.dtd
@@ -5,17 +5,17 @@
 <!ENTITY credit.gecko     "Gecko Layout Engine">
 <!ENTITY credit.thanks    "Special Thanks To">
 
 <!-- localization credits look like this: -->
 <!--
 <!ENTITY credit.translation
   "<h3>Translators</h3><ul><li>Name Here</li></ul>">
 -->
-<!ENTITY credit.translation "<h3>Translators</h3><ul><li>Mozilla Japan</li></ul>">
+<!ENTITY credit.translation "<h3>Translators</h3><ul><li>Mozilla Japan</li><li>Makoto Arai</li><li>Tomoya Asai</li><li>Hideyuki EMURA</li><li>Shaw Hosaka</li><li>Joji Ikeda</li><li>Masahiko Imanaka</li><li>Kosuke Kaizuka</li><li>Hidehiro Kozawa</li><li>Teiji Matsuba</li><li>Shigeki Narisawa</li><li>Takeshi Nishimura</li><li>Atsushi Sakai</li><li>Hiroshi Sekiya</li><li>Youhei Tooyama</li><li>Satoru Yamaguchi</li></ul>">
 
 <!ENTITY credit.visuals     "Visual Design Coordinator">
 <!ENTITY credit.theme       "Theme Design">
 <!ENTITY credit.brand       "Brand Identity">
 <!ENTITY credit.web         "Web Design">
 <!ENTITY credit.update      "Mozilla Update">
 <!ENTITY credit.qalead      "Quality Assurance Lead">
 <!ENTITY credit.qa          "Quality Assurance">
--- a/mail/chrome/messenger/custom.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/custom.properties
@@ -1,2 +1,2 @@
-headerRemoved		= \u30ea\u30b9\u30c8\u304b\u3089\u30d8\u30c3\u30c0\u3092\u524a\u9664\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002\u691c\u7d22\u30d5\u30a3\u30eb\u30bf\u57fa\u6e96\u3092\u518d\u8a2d\u5b9a\u3059\u308b\u5fc5\u8981\u304c\u3042\u308b\u304b\u3082\u3057\u308c\u307e\u305b\u3093
-colonInHeaderName	= \u5165\u529b\u3055\u308c\u305f\u30d8\u30c3\u30c0\u306b\u306f\u4e0d\u6b63\u306a\u6587\u5b57\u304c\u542b\u307e\u308c\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002 ':'\u3001\u5370\u5237\u4e0d\u53ef\u80fd\u306a\u6587\u5b57\u3001\u975e ASCII \u6587\u5b57\u30018\u30d3\u30c3\u30c8 ASCII \u6587\u5b57\u306a\u3069\u306f\u4f7f\u7528\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002\u3053\u308c\u3089\u306e\u4e0d\u6b63\u306a\u6587\u5b57\u3092\u524a\u9664\u3057\u3066\u304b\u3089\u518d\u5ea6\u5b9f\u884c\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+headerRemoved		= リストからヘッダを削除しました。検索フィルタの条件を再設定する必要があるかもしれません
+colonInHeaderName	= 入力されたヘッダには不正な文字が含まれています。 ':'、印刷不可能な文字、非 ASCII 文字、8 ビット ASCII 文字などは使用できません。これらの不正な文字を削除してから再度実行してください。
--- a/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
@@ -35,19 +35,19 @@
  the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 
  ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
 <!ENTITY all.label		"ヘッダをすべてダウンロード">
 <!ENTITY all.accesskey		"D">
 <!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
     consider the download.label and headers.label as a single sentence
-         with the number of headers to be downloaded inserted between them:
-         EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
-         Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+    with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+    EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+    Either label could be set to null ("") if required grammatically.
 -->
 
 <!ENTITY download.label		"ダウンロード">
 <!ENTITY download.accesskey	"o">
 <!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
 <!ENTITY headers.label		"ヘッダ">
 <!ENTITY headers.accesskey	"h">
 <!ENTITY mark.label		"残りのヘッダを既読にする">
--- a/mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties
@@ -42,85 +42,176 @@
 # Short name of import module
 ## @name EUDORAIMPORT_NAME
 ## @loc None
 2000	= Eudora
 
 # Description of import module
 ## @name EUDORAIMPORT_DESCRIPTION
 ## @loc None
-2001	= Eudora \u306e\u30e1\u30fc\u30eb\u3068\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33
+2001	= Eudora のメールとアドレス帳
 
 # Success message
 ## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (2002): In the following sentence,
 # the %S represents a string to be inserted at runtime (the name of the Mailbox), 
 # and the %d is a number (the number of messages imported). Do not translate %d or %S, but
 # instead insert them in your text at the appropriate places.
-
-2002	= \u30e1\u30fc\u30eb\u30dc\u30c3\u30af\u30b9 %S \u304b\u3089 %d \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002
+2002	= メールボックス %S から %d メッセージインポートしました。
 
 # Error message
 ## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
 ## @loc None
-
-2003	= \u30e1\u30fc\u30eb\u30dc\u30c3\u30af\u30b9\u306e\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u6642\u306b\u4e0d\u6b63\u306a\u30d1\u30e9\u30e1\u30fc\u30bf\u304c\u6e21\u3055\u308c\u307e\u3057\u305f\u3002
+2003	= メールボックスのインポート時に不正なパラメータが渡されました。
 
 # Error message
 ## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (2004): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
 # place it in your sentence where you wish to display the name of the mailbox.
-
-2004	= \u30e1\u30fc\u30eb\u30dc\u30c3\u30af\u30b9 %S \u306e\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u306b\u30a2\u30af\u30bb\u30b9\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002
+2004	= メールボックス %S のファイルにアクセスできませんでした。
 
 # Error message
 ## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (2005): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
 # place it in your sentence where you wish to display the name of the mailbox.
-
-2005	= %S \u30e1\u30fc\u30eb\u30dc\u30c3\u30af\u30b9\u306e\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u4e2d\u306b\u30a8\u30e9\u30fc\u304c\u767a\u751f\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002\u3053\u306e\u30e1\u30fc\u30eb\u30dc\u30c3\u30af\u30b9\u304b\u3089\u3059\u3079\u3066\u306e\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3067\u304d\u3066\u3044\u306a\u3044\u304b\u3082\u3057\u308c\u307e\u305b\u3093\u3002
+2005	= %S メールボックスのインポート中にエラーが発生しました。このメールボックスからすべてのメッセージをインポートできていないかもしれません。
 
 # Description
 ## @name EUDORAIMPORT_ACCOUNTNAME
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (2006): Do not translate "Eudora" below.
-
-2006	= Eudora \u306e\u8a2d\u5b9a
+2006	= Eudora の設定
 
 # Description
 ## @name EUDORAIMPORT_NICKNAMES_NAME
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (2007): Do not translate "Eudora" below.
-
-2007	= Eudora \u306e\u30cb\u30c3\u30af\u30cd\u30fc\u30e0
+2007	= Eudora のニックネーム
 
 # Description
 ## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (2008): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
 # place it in your sentence where you wish to display the name of the address book.
-
-2008	= %S \u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u3092\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3057\u307e\u3057\u305f
+2008	= %S アドレス帳をインポートしました
 
 # Error message
 ## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
 ## @loc None
-
-2009	= \u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u3092\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3059\u308b\u305f\u3081\u306e\u30d1\u30e9\u30e1\u30fc\u30bf\u304c\u6b63\u3057\u304f\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093\u3002
+2009	= アドレス帳をインポートするためのパラメータが正しくありません。
 
 # Error message
 ## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (2010): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
 # place it in your sentence where you wish to display the name of the address book.
-
-2010	= %S \u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u306e\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u306b\u30a2\u30af\u30bb\u30b9\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002
+2010	= %S アドレス帳のファイルにアクセスできませんでした。
 
 # Error message
 ## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (2011): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
 # place it in your sentence where you wish to display the name of the address book.
+2011	= %S アドレス帳のインポート中にエラーが発生しました。すべてのアドレスをインポートできていないかもしれません。
 
-2011	= %S \u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u306e\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u4e2d\u306b\u30a8\u30e9\u30fc\u304c\u767a\u751f\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002\u3059\u3079\u3066\u306e\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u3092\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3067\u304d\u3066\u3044\u306a\u3044\u304b\u3082\u3057\u308c\u307e\u305b\u3093\u3002
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_HOMEMOBILE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2012): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the mobile phone number.
+2012	= 個人用携帯電話: %S
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_WORKMOBILE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2013): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the mobile phone number.
+2013	= 仕事用携帯電話: %S
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_HOMEFAX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2014): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the fax phone number.
+2014	= 自宅の FAX: %S
+ 
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_WORKFAX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2015): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the fax phone number.
+2015	= 勤務先の Fax: %S
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_OTHEREMAIL
+## @loc None
+2016	= その他のメールアドレス:
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_OTHERPHONE
+## @loc None
+2017	= その他の電話:
+ 
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_OTHERWEB
+## @loc None
+2018	= その他の Web ページ:
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_OUTGOING
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2019): This warning is displayed when one of Eudora's outgoing
+# filters is attempted to be imported.  Outgoing filters are ones which are
+# processed when a message is being sent, and are not supported.
+2019	= 送信時のフィルタはインポートできません
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_ACTION
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2020): This warning is displayed if the action cannot be imported.
+# The "action" is what is done to the message if the filter matches, e.g. transfer to
+# a mailbox, change the priority.  The %S will be replaced with the name of the action.
+# (^^; Eudora では Action = 処理 != 動作
+2020	= 次の処理を行うフィルタはインポートできません: "%S"
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_VERB
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2021): This warning is displayed if the verb cannot be imported.
+# The "verb" is how filters match the header to the text, e.g. "contains", "is",
+# "begins with".  The %s will be replaced with the name of the verb.
+2021	= 次の条件を用いたフィルタはインポートできません: "%s"
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_EMPTY_HEADER
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2027): This warning is displayed when the name of the header to be
+# filtered against cannot be found.
+2027	= ヘッダ名が見つかりません
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_NEGATE_VERB
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2023): This warning is displayed when a filter term needs to be
+# negated, but the negative comparison is not supported, e.g. the "starts with" verb has
+# no corresponding "doesn't start with" verb.  The %S will be replaced with the name of
+# the verb.
+2023	= 次の条件を否定条件で用いることはできません: "%S"
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_META_HEADER
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2028): This warning is displayed when one of Eudora's pseudo-headers
+# cannot be supported.  Pseudo-headers are things that can match mutiple headers, e.g.
+# "Any Header", or non-header info, e.g. "Junk Score".  The %S will be replaced with
+# the name of the pseudo-header.
+2028	= %S 仮想ヘッダによるフィルタはインポートできません
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_MAILBOX_MISSING
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2025): This warning is displayed when a filter has an action to
+# transfer the message to a mailbox, but the named mailbox doesn't exist.  The %S will
+# be replaced with the name of the mailbox.
+2025	= 次のメールボックスが見つかりません: "%S"
--- a/mail/chrome/messenger/fieldMapExport.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/fieldMapExport.dtd
@@ -33,9 +33,9 @@
  the provisions above, a recipient may use your version of this file under
  the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 
  ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
 <!ENTITY fieldMapExport.title	"アドレス帳のエクスポート">
 <!ENTITY fieldMapExport.add	"フィールドを追加 -&gt;">
 <!ENTITY fieldMapExport.addAll	"すべて追加 -&gt;">
-<!ENTITY fieldList.label	"アドレスフィールド"> 
+<!ENTITY fieldList.label	"アドレスフィールド">
--- a/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
@@ -30,24 +30,24 @@
  use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
  decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
  and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
  the provisions above, a recipient may use your version of this file under
  the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 
  ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
-<!ENTITY fieldMapImport.title			"アドレス帳をインポート">
+<!ENTITY fieldMapImport.title			"アドレス帳のインポート">
 <!ENTITY fieldMapImport.size			"width: 40em; height: 30em;"><!-- (^^; width: 40em; height: 30em; -->
 <!ENTITY fieldMapImport.recordNumber		"インポートするデータ項目:">
-<!ENTITY fieldMapImport.next			"次へ">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label		"次へ">
 <!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey		"N">
-<!ENTITY fieldMapImport.previous		"戻る">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label		"戻る">
 <!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey	"P">
-<!ENTITY fieldMapImport.text			"左右に表示されたアドレス帳のフィールドを &quot;上へ&quot; ボタンと &quot;下へ&quot; ボタンで適切に合わせてください。">
-<!ENTITY fieldMapImport.up			"上へ">
+<!ENTITY fieldMapImport.text			"左右に表示されたアドレス帳のフィールドを [上へ] ボタンと [下へ] ボタンで適切に合わせてください。">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label		"上へ">
 <!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey		"U">
-<!ENTITY fieldMapImport.down			"下へ">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label		"下へ">
 <!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey		"D">
 <!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle		"アドレス帳のフィールド">
 <!ENTITY fieldMapImport.dataTitle		"インポートするデータ">
-<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord		"最初のレコードにはフィールド名を含む">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label	"最初のレコードにはフィールド名を含む">
 <!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey	"F">
--- a/mail/chrome/messenger/filter.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/filter.properties
@@ -1,20 +1,52 @@
-mustSelectFolder		= \u30d5\u30a9\u30eb\u30c0\u3092\u9078\u629e\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-enterValidEmailAddress		= \u6b63\u3057\u3044\u8ee2\u9001\u5148\u30e1\u30fc\u30eb\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-pickTemplateToReplyWith		= \u9069\u7528\u3059\u308b\u30c6\u30f3\u30d7\u30ec\u30fc\u30c8\u3092\u9078\u629e\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-mustEnterName			= \u30d5\u30a3\u30eb\u30bf\u306e\u540d\u524d\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-mustSelectAction		= \u30d5\u30a3\u30eb\u30bf\u306e\u52d5\u4f5c\u3092\u6307\u5b9a\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-cannotHaveDuplicateFilterTitle	= \u30d5\u30a3\u30eb\u30bf\u540d\u306e\u91cd\u8907
-cannotHaveDuplicateFilterMessage= \u5165\u529b\u3057\u305f\u540d\u524d\u306e\u30d5\u30a3\u30eb\u30bf\u304c\u65e2\u306b\u5b58\u5728\u3057\u307e\u3059\u3002\u5225\u306e\u30d5\u30a3\u30eb\u30bf\u540d\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-deleteFilterConfirmation	= \u672c\u5f53\u306b\u3053\u306e\u30d5\u30a3\u30eb\u30bf\u3092\u524a\u9664\u3057\u3066\u3082\u3088\u308d\u3057\u3044\u3067\u3059\u304b\uff1f
-untitledFilterName		= \u30d5\u30a3\u30eb\u30bf\u540d\u306a\u3057
-filterListBackUpMsg		= \u30d5\u30a3\u30eb\u30bf\u306e\u5b9a\u7fa9\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb msgFilterRules.dat \u304c\u58ca\u308c\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002\u53e4\u3044\u5b9a\u7fa9\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u306e\u540d\u524d\u3092 rulesbackup.dat \u306b\u5909\u66f4\u3057\u3001\u65b0\u3057\u3044\u30d5\u30a3\u30eb\u30bf\u5b9a\u7fa9\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u3092\u4f5c\u6210\u3057\u307e\u3059\u3002
-customHeaderOverflow		= \u30ab\u30b9\u30bf\u30e0\u30d8\u30c3\u30c0\u306e\u6570\u304c 50 \u3092\u8d85\u3048\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002\u30ab\u30b9\u30bf\u30e0\u30d8\u30c3\u30c0\u3092\u4e00\u90e8\u524a\u9664\u3057\u3066\u304b\u3089\u3084\u308a\u76f4\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-filterCustomHeaderOverflow	= \u30d5\u30a3\u30eb\u30bf\u5b9a\u7fa9\u306e\u30ab\u30b9\u30bf\u30e0\u30d8\u30c3\u30c0\u304c 50 \u3092\u8d85\u3048\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002\u30d5\u30a3\u30eb\u30bf\u5b9a\u7fa9\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb msgFilterRules.dat \u3092\u4fee\u6b63\u3057\u3066\u3001\u30ab\u30b9\u30bf\u30e0\u30d8\u30c3\u30c0\u306e\u6570\u3092\u6e1b\u3089\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-invalidCustomHeader		= \u30ab\u30b9\u30bf\u30e0\u30d8\u30c3\u30c0\u306b\u306f ':' \u3084\u8868\u793a\u4e0d\u53ef\u80fd\u306a\u6587\u5b57\u3001 \u975e ASCII \u6587\u5b57\u30018 \u30d3\u30c3\u30c8 ASCII \u6587\u5b57\u306a\u3069\u306f\u4f7f\u7528\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002\u30d5\u30a3\u30eb\u30bf\u5b9a\u7fa9\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb msgFilterRules.dat \u3092\u4fee\u6b63\u3057\u3066\u3001\u30ab\u30b9\u30bf\u30e0\u30d8\u30c3\u30c0\u304b\u3089\u7121\u52b9\u306a\u6587\u5b57\u3092\u524a\u9664\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-continueFilterExecution		= \u30d5\u30a3\u30eb\u30bf %S \u306e\u8a55\u4fa1\u306b\u5931\u6557\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002\u30d5\u30a3\u30eb\u30bf\u306e\u8a55\u4fa1\u3092\u7d9a\u3051\u307e\u3059\u304b\uff1f
-promptTitle			= \u30d5\u30a3\u30eb\u30bf\u51e6\u7406\u4e2d
-promptMsg			= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e\u30d5\u30a3\u30eb\u30bf\u51e6\u7406\u3092\u5b9f\u884c\u4e2d\u3067\u3059\u3002\n\u30d5\u30a3\u30eb\u30bf\u306e\u8a55\u4fa1\u3092\u7d9a\u3051\u307e\u3059\u304b\uff1f
-stopButtonLabel			= \u505c\u6b62
-continueButtonLabel		= \u7d99\u7d9a
-# (^^; \u8868\u73fe\u5909\u66f4 This filter was probably created by future version of mozilla/netscape. You cannot enable this filter because we don't know how to apply it.
-cannotEnableFilter		= \u3053\u306e\u30d5\u30a3\u30eb\u30bf\u306f\u3054\u5229\u7528\u306e\u30d0\u30fc\u30b8\u30e7\u30f3\u306e\u30bd\u30d5\u30c8\u30a6\u30a8\u30a2\u3067\u30b5\u30dd\u30fc\u30c8\u3055\u308c\u3066\u3044\u306a\u3044\u305f\u3081\u3001\u6709\u52b9\u306b\u3059\u308b\u3053\u3068\u304c\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002
+mustSelectFolder		= フォルダを選択してください。
+enterValidEmailAddress		= 正しい転送先メールアドレスを入力してください。
+pickTemplateToReplyWith		= 適用するテンプレートを選択してください。
+mustEnterName			= フィルタの名前を入力してください。
+mustSelectAction		= フィルタの動作を指定してください。
+cannotHaveDuplicateFilterTitle	= フィルタ名の重複
+cannotHaveDuplicateFilterMessage= 入力した名前のフィルタがすでに存在します。別のフィルタ名を入力してください。
+deleteFilterConfirmation	= 本当に選択したフィルタを削除してもよろしいですか?
+untitledFilterName		= フィルタ名なし
+filterListBackUpMsg		= フィルタの定義ファイル msgFilterRules.dat が壊れています。古い定義ファイルの名前を rulesbackup.dat に変更し、新しいフィルタ定義ファイルを作成します。
+customHeaderOverflow		= カスタムヘッダの数が 50 を超えています。カスタムヘッダを一部削除してからやり直してください。
+filterCustomHeaderOverflow	= フィルタ定義のカスタムヘッダが 50 を超えています。フィルタ定義ファイル msgFilterRules.dat を修正して、カスタムヘッダの数を減らしてください。
+invalidCustomHeader		= カスタムヘッダには ':'、印刷不可能な文字、非 ASCII 文字、8 ビット ASCII 文字などは使用できません。フィルタ定義ファイル msgFilterRules.dat を修正して、カスタムヘッダから無効な文字を削除してください。
+continueFilterExecution		= フィルタ %S の評価に失敗しました。フィルタの評価を続けますか?
+promptTitle			= フィルタ処理をしています
+promptMsg			= メッセージのフィルタ処理を実行中です。\nフィルタの評価を続けますか?
+stopButtonLabel			= 停止
+continueButtonLabel		= 継続
+# (^^; 表現変更 This filter was probably created by future version of mozilla/netscape. You cannot enable this filter because we don't know how to apply it.
+cannotEnableFilter		= このフィルタはご利用のバージョンのソフトウェアでサポートされていないため、有効にすることができません。
+dontWarnAboutDeleteCheckbox	= 次回からは確認しない
+
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr		= 迷惑メールを検出しました。差出人: %1$S 題名: %2$S 日時: %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr			= メッセージを移動しました。メッセージ ID: %1$S 移動先: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr			= メッセージをコピーしました。メッセージ ID: %1$S コピー先: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr		= メッセージに "%1$S" フィルタを適用しました。差出人: %2$S 題名: %3$S 日時: %4$S
+filterAction2			= 重要度を変更しました
+filterAction3			= 削除しました
+filterAction4			= 既読にしました
+filterAction5			= 無視スレッドに設定しました
+filterAction6			= 注目スレッドに設定しました
+filterAction7			= スターを付けました
+filterAction8			= タグを付けました
+filterAction9			= 返信しました
+filterAction10			= 転送しました
+filterAction11			= 実行を中止しました
+filterAction12			= POP3 サーバから削除しました
+filterAction13			= POP3 サーバに残しました
+filterAction14			= 迷惑メールスコアを設定しました
+filterAction15			= POP3 サーバから本文を取得しました
+filterAction16			= フォルダにコピーしました
+filterAction17			= タグを付けました
+filterAction18			= 無視するサブスレッドに設定しました
--- a/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
@@ -19,79 +19,85 @@
    - the Initial Developer. All Rights Reserved.
    -
    - Contributor(s):
    -   David Bienvenu <bienvenu@netscape.com>
    -   Mohan Bhamidipati <mohanb@netscape.com>
    -   Lorenzo Colitti   <lorenzo@colitti.com>
    -   Stefan Borggraefe <Stefan.Borggraefe@gmx.de>
    -
+   - Localizer(s):
+   -   dynamis
+   -
    - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
    - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
    - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
    - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
    - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
    - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
    - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
    - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
    - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
    - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
    - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
    -
    - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
-<!ENTITY folderProps.windowtitle.label           "プロパティ">
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label		"プロパティ">
 
 <!ENTITY generalInfo.label			"一般情報">
 <!ENTITY folderCharsetTab.label			"既定の文字エンコーディング:">
 <!ENTITY folderCharsetTab.accesskey		"E">
 <!ENTITY folderCharsetOverride.label		"この設定をフォルダ内のすべてのメッセージに適用する (各メッセージの文字エンコーディング指定や自動判別結果を無視する)">
 <!ENTITY folderCharsetOverride.accesskey	"A">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.label		"索引を再構築">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.accesskey	"R">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip.label	"要約ファイルを再構築します">
 
 <!ENTITY retention.label			"保管ポリシー"><!-- (^^; Retention Policy -->
 <!ENTITY retentionUseDefault.label		"サーバの設定を使用する">
 <!ENTITY retentionUseDefault.accesskey		"d"><!-- (^^; 以下 am-offline.dtd と同一 -->
 <!ENTITY days.label				"日">
 <!ENTITY daysOld.label				"日">
 <!ENTITY message.label				"メッセージ">
-<!ENTITY retentionCleanup.label			"ディスク領域は古いメッセージを完全に削除するまで解放されません。">
-<!ENTITY retentionKeepMsg.label			"次の日数以上経過したメッセージを削除する">
-<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey		"m">
-<!ENTITY retentionKeepAll.label			"メッセージを削除しない">
+<!ENTITY retentionCleanup.label			"古いメッセージを恒久的に削除してディスク領域を開放できます。">
+<!-- (^^; 以下 am-offline.dtd にもあり -->
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label		"送信日時から次の日数以上経過したメッセージを削除する">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey		"m">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label			"メッセージを自動削除しない">
 <!ENTITY retentionKeepAll.accesskey		"A">
 <!ENTITY retentionKeepNew.label			"次の数のメッセージを残して削除する">
 <!ENTITY retentionKeepNew.accesskey		"l">
 <!ENTITY retentionKeepUnread.label		"既読のメッセージは常に削除する">
 <!ENTITY retentionKeepUnread.accesskey		"r">
 
 <!ENTITY folderOfflineTab.label			"オフライン">
 <!ENTITY folderCheckForNewMessages.label	"このフォルダに新着メッセージがないか確認する">
 <!ENTITY folderCheckForNewMessages.accesskey	"C">
 
 <!ENTITY offlineFolder.check.label		"このフォルダをオフラインで使用する">
 <!ENTITY offlineFolder.check.accesskey		"S">
 <!ENTITY offlineFolder.button.label		"今すぐダウンロード">
 <!ENTITY offlineFolder.button.accesskey		"D">
 
-<!ENTITY offlineFolder.check.label		"このフォルダをオフラインで使用する">
-<!ENTITY offlineFolder.button.label		"今すぐダウンロード">
-
 <!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label	"このニュースグループをオフラインで使用する">
 <!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey	"o">
 <!ENTITY UseDefaultofflineNewsgroup.check.label	"アカウント設定の既定値を使用する">
 <!ENTITY offlineNewsgroup.button.label		"今すぐダウンロード">
 <!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey	"D">
 
 <!ENTITY folderProps.information.label		"情報:">
 <!ENTITY folderProps.name.label			"名前:">
 <!ENTITY folderProps.name.accesskey		"N">
+<!ENTITY folderProps.location.label		"場所:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey		"L">
 
-<!ENTITY folderSharingTab.label			"共有"><!-- (^^; IMAP フォルダのプロパティ…動作要確認 -->
+<!ENTITY folderSharingTab.label			"共有">
 <!ENTITY privilegesDesc.label			"フォルダをネットワークユーザと共有し、アクセス権を表示や設定する">
 <!ENTITY privileges.button.label		"アクセス権限...">
 <!ENTITY privileges.button.accesskey		"P">
 <!ENTITY permissionsDesc.label			"以下のアクセス権限があります:">
 <!ENTITY folderType.label			"フォルダの種類:">
 
-<!ENTITY folderQuotaTab.label			"クォータ">
+<!ENTITY folderQuotaTab.label			"クォータ"><!-- (^^; RFC 2087 -->
 <!ENTITY folderQuotaRoot.label			"クォータルート:">
-<!ENTITY folderQuotaUsage.label			"使用:">
-<!ENTITY folderQuotaStatus.label		"状態:">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label			"使用容量:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label		"状態割合:">
--- a/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -43,411 +43,425 @@
 
 #
 # The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
 #
 
 # Status - opening folder
 ## @name IMAP_STATUS_SELECTING_MAILBOX
 ## @loc None
-5000=\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0\u3092\u958b\u3044\u3066\u3044\u307e\u3059...
+5000	= フォルダを開いています...
 
 # Status - create folder
 ## @name IMAP_STATUS_CREATING_MAILBOX
 ## @loc None
-5001=\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0\u3092\u4f5c\u6210\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059...
+5001	= フォルダを作成しています...
 
 # Status - deleting a folder
 ## @name IMAP_STATUS_DELETING_MAILBOX
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (Error 5002): The "%S" below should not be translated.
 # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
 # of the folder being deleted.
-5002=\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0 %S \u3092\u524a\u9664\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059...
+5002	= フォルダ %S を削除しています...
 
 # Status - renaming mailbox
 ## @name IMAP_STATUS_RENAMING_MAILBOX
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (Error 5003): The "%S" below should not be translated.
 # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
 # of the folder being renamed.
-5003=\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0 %S \u306e\u540d\u524d\u3092\u5909\u66f4\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059...
+5003	= フォルダ %S の名前を変更しています...
 
 # Status - looking for mailboxes
 ## @name IMAP_STATUS_LOOKING_FOR_MAILBOX
 ## @loc None
-5004=\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0\u3092\u63a2\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059...
+5004	= フォルダを探しています...
 
 # Status - subscribing to mailbox
 ## @name IMAP_STATUS_SUBSCRIBE_TO_MAILBOX
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (Error 5005): The "%S" below should not be translated.
 # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
 # of the folder being subscribed to.
-5005=\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0 %S \u3092\u8cfc\u8aad\u3057\u307e\u3059...
+5005	= フォルダ %S を購読しています...
 
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (Error 5005): The "%S" below should not be translated.
 # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
 # of the folder being unsubscribed from.
-5006=\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0 %S \u306e\u8cfc\u8aad\u3092\u89e3\u9664\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059...
+5006	= フォルダ %S の購読を解除しています...
 
 # Status - searching imap folder
 ## @name IMAP_STATUS_SEARCH_MAILBOX
 ## @loc None
-5007=\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0\u3092\u691c\u7d22\u4e2d\u3067\u3059...
+5007	= フォルダを検索中です...
 
 # Status - getting message info
 ## @name IMAP_STATUS_MSG_INFO
 ## @loc None
-5008=\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e\u60c5\u5831\u3092\u53d6\u5f97\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059...
+5008	= メッセージの情報を取得しています...
 # Status - closing a folder
 ## @name IMAP_STATUS_CLOSE_MAILBOX
 ## @loc None
-5009=\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0\u3092\u9589\u3058\u3066\u3044\u307e\u3059...
+5009	= フォルダを閉じています...
 
 # Status - compacting a folder
 ## @name IMAP_STATUS_EXPUNGING_MAILBOX
 ## @loc None
-5010=\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0\u3092\u6700\u9069\u5316\u4e2d...
+5010	= フォルダを最適化しています...
 
 # Status - logging out
 ## @name IMAP_STATUS_LOGGING_OUT
 ## @loc None
-5011=\u30ed\u30b0\u30a2\u30a6\u30c8\u4e2d...
+5011	= ログアウトしています...
 
 # Status - checking server capabilities
 ## @name IMAP_STATUS_CHECK_COMPAT
 ## @loc None
-5012=\u30e1\u30fc\u30eb\u30b5\u30fc\u30d0\u306e\u80fd\u529b\u3092\u78ba\u8a8d\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059...
+5012	= メールサーバがサポートする機能を確認しています...
 
 # Status - logging on
 ## @name IMAP_STATUS_SENDING_LOGIN
 ## @loc None
-5013=\u30ed\u30b0\u30a4\u30f3\u60c5\u5831\u3092\u9001\u4fe1\u4e2d\u3067\u3059...
+5013	= ログイン情報を送信しています...
 
 # Status - auth logon
 ## @name IMAP_STATUS_SENDING_AUTH_LOGIN
 ## @loc None
-5014=\u30ed\u30b0\u30a4\u30f3\u3092\u8a3c\u660e\u3059\u308b\u60c5\u5831\u3092\u9001\u4fe1\u4e2d\u3067\u3059...
+5014	= ログイン情報を送信しています...
 
 ## @name IMAP_DOWNLOADING_MESSAGE
 ## @loc None
-5015	= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u30c0\u30a6\u30f3\u30ed\u30fc\u30c9\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059...
+5015	= メッセージをダウンロードしています...
 
 ## @name IMAP_STATUS_GETTING_NAMESPACE
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (Error 5019): Do not translate the word "IMAP" below.
-5020=IMAP \u30cd\u30fc\u30e0\u30b9\u30da\u30fc\u30b9\u3092\u691c\u67fb\u4e2d...
+5020	= IMAP の名前空間を確認しています...
 
 ## @name IMAP_UPGRADE_NO_PERSONAL_NAMESPACE
 ## @loc None
-5021=\u30e1\u30fc\u30eb\u30b5\u30fc\u30d0\u306f\u3042\u306a\u305f\u304c\u500b\u4eba\u7528\u30e1\u30fc\u30eb\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0\u3092\u6301\u3063\u3066\u3044\u306a\u3044\u3053\u3068\u3092\u77e5\u3089\u305b\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002\u8cfc\u8aad\u3092\u78ba\u8a8d\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+5021	= このメールサーバではあなたは個人用フォルダを作成できません。購読を確認してください。
 
 ## @name IMAP_UPGRADE_PROMPT_USER_2
 ## @loc None
-5024=\u672a\u8cfc\u8aad\u306b\u3057\u3066\u304a\u3044\u305f\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0\u306f\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0\u30ea\u30b9\u30c8\u306b\u8868\u793a\u3055\u308c\u307e\u305b\u3093\u304c\u3001"\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb" -> "\u8cfc\u8aad" \u3067\u9078\u629e\u3059\u308b\u3053\u3068\u306b\u3088\u308a\u8cfc\u8aad\u3059\u308b\u3053\u3068\u304c\u3067\u304d\u307e\u3059\u3002
+5024	= 購読しない設定のフォルダはフォルダリストに表示されませんが、いつでも [ファイル] -> [購読] で設定を変更できます。
 
 ## @name IMAP_UPGRADE_CUSTOM
 ## @loc None
-5026=\u8cfc\u8aad\u3057\u305f\u3044\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0\u3092\u8cfc\u8aad\u30a6\u30a3\u30f3\u30c9\u30a6\u304b\u3089\u9078\u3093\u3067\u304f\u3060\u3055\u3044...
+5026	= 購読するフォルダを購読ウィンドウから選んでください...
 
 ## @name IMAP_UPGRADE_SUCCESSFUL
 ## @loc None
-5028=\u30a2\u30c3\u30d7\u30b0\u30ec\u30fc\u30c9\u3092\u6b63\u5e38\u306b\u5b8c\u4e86\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002
+5028	= アップグレードを正常に完了しました。
 
 ## @name IMAP_GETTING_ACL_FOR_FOLDER
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (Error 5029): Do not translate the word "ACL" below.
-5029=ACL \u30d5\u30a9\u30eb\u30c0\u3092\u53d6\u5f97\u4e2d...
+5029	= フォルダのアクセス制御リストを取得しています...
 
 ## @name IMAP_GETTING_SERVER_INFO
 ## @loc None
-5030=\u30b5\u30fc\u30d0\u306e\u60c5\u5831\u3092\u53d6\u5f97\u4e2d...
+5030	= サーバの設定情報を取得しています...
 
 ## @name IMAP_GETTING_MAILBOX_INFO
 ## @loc None
-5031=\u30e1\u30fc\u30eb\u30dc\u30c3\u30af\u30b9\u306e\u60c5\u5831\u3092\u53d6\u5f97\u4e2d...
+5031	= メールボックスの設定情報を取得しています...
 
 ## @name IMAP_EMPTY_MIME_PART
 ## @loc None
-5032=\u3053\u306e\u672c\u6587\u306f\u8981\u6c42\u306b\u3088\u308a\u30c0\u30a6\u30f3\u30ed\u30fc\u30c9\u3055\u308c\u307e\u3059\u3002
+5032	= このメッセージの本文は必要に応じてダウンロードされます。
 
 ## @name IMAP_UNABLE_TO_SAVE_MESSAGE
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (Error 5033): Do not translate the word "IMAP" below.
-5033=IMAP \u30a8\u30e9\u30fc: \u30a8\u30e9\u30fc\u306b\u3088\u308a\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u4fdd\u5b58\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002
+5033	= IMAP エラー: エラーが発生したためメッセージを保存できませんでした。
 
 ## @name IMAP_NO_ONLINE_FOLDER
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (Error 5034): Do not translate the word "IMAP" below.
-5034=IMAP \u30a8\u30e9\u30fc: \u30aa\u30f3\u30e9\u30a4\u30f3\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0\u306e\u60c5\u5831\u3092\u53d6\u5f97\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002
+5034	= IMAP エラー: オンラインフォルダの情報を取得できませんでした。
 
 ## @name IMAP_LOGIN_FAILED
 ## @loc None
-5035=\u30b5\u30fc\u30d0 %S \u3078\u306e\u30ed\u30b0\u30a4\u30f3\u306b\u5931\u6557\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002
+5035	= サーバ %S へのログインに失敗しました。
 
 ## @name IMAP_RECEIVING_MESSAGE_HEADERS_OF
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (Error 5036): Do not translate the word "%S" or "%lu" below.
 # Place the word %S in your translation where the name of the server should appear.
 # Place the word %lu where the number of headers should appear.
-
-5036	= %S \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u30d8\u30c3\u30c0\u3092\u30c0\u30a6\u30f3\u30ed\u30fc\u30c9\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059 %lu / %lu
+5036	= %S メッセージヘッダをダウンロードしています %lu/%lu
 
 ## @name IMAP_RECEIVING_MESSAGE_FLAGS_OF
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (Error 5037): Do not translate the word "%S" or "%lu" below.
 # Place the word %S in your translation where the name of the server should appear.
 # Place the word %lu where the number of flags should appear.
-5037	= %S \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u30d5\u30e9\u30b0\u3092\u30c0\u30a6\u30f3\u30ed\u30fc\u30c9\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059 %lu / %lu
+5037	= %S メッセージフラグをダウンロードしています %lu/%lu
 
 ## @name IMAP_DELETING_MESSAGES
 ## @loc None
-5038=\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u524a\u9664\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059...
+5038	= メッセージを削除しています...
 
 ## @name IMAP_DELETING_MESSAGE
 ## @loc None
-5039=\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u524a\u9664\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059...
+5039	= メッセージを削除しています...
 
 ## @name IMAP_MOVING_MESSAGES_TO
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (Error 5040): Do not translate the word "%S" below.
 # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
 
-5040=\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092 %S \u306b\u79fb\u52d5\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059...
+5040	= メッセージを %S に移動しています...
 
 ## @name IMAP_MOVING_MESSAGE_TO
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (Error 5041): Do not translate the word "%S" below.
 # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
-5041=\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092 %S \u306b\u79fb\u52d5\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059...
+5041	= メッセージを %S に移動しています...
 
 ## @name IMAP_COPYING_MESSAGES_TO
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (Error 5042): Do not translate the word "%S" below.
 # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
-5042=\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092 %S \u306b\u30b3\u30d4\u30fc\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059...
+5042	= メッセージを %S にコピーしています...
 
 ## @name IMAP_COPYING_MESSAGE_TO
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (Error 5043): Do not translate the word "%S" below.
 # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
-5043=\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092 %S \u306b\u30b3\u30d4\u30fc\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059...
+5043	= メッセージを %S にコピーしています...
 
 ## @name IMAP_SELECTING_MAILBOX
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (Error 5044): Do not translate the word "%S" below.
 # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
-5044=\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0 %S \u3092\u958b\u3044\u3066\u3044\u307e\u3059...
+5044	= フォルダ %S を開いています...
 
 ## @name IMAP_FOLDER_RECEIVING_MESSAGE_OF
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (Error 5045): Do not translate the word "%S" or "%lu" below.
 # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
 # Place the word %lu where the number of headers should appear.
-5045	= %S \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u30c0\u30a6\u30f3\u30ed\u30fc\u30c9\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059 %lu / %lu
+5045	= %S メッセージをダウンロードしています %lu / %lu
 
-## @name IMAP_DISCOVERING_MAILBOX 
+## @name IMAP_DISCOVERING_MAILBOX
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (Error 5046): Do not translate the word "%S" below.
 # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
 
-5046=\u898b\u3064\u304b\u3063\u305f\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0: %S
+5046	= 見つかったフォルダ: %S
 
 ## @name IMAP_ENTER_PASSWORD_PROMPT
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (Error 5047): Do not translate the word "%1$s@%2$s below.
 # Place the word "%1$s@%2$s" in your translation where the email address
 # should appear
 
-5047=%S \u306b\u3042\u306a\u305f\u306e\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044:
+5047	= %S のパスワードを入力してください:
 
 ## @name IMAP_SERVER_NOT_IMAP4
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (Error 5048): Do not translate the word "IMAP4" below.
-5048=\u3053\u306e\u30e1\u30fc\u30eb\u30b5\u30fc\u30d0 %S \u306f IMAP4 \u30e1\u30fc\u30eb\u30b5\u30fc\u30d0\u3067\u306f\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093\u3002
+5048	= メールサーバ %S は IMAP4 メールサーバではありません。
 
 ## @name IMAP_SERVER_SAID
 ## @loc None
-5049=\u73fe\u5728\u306e\u30b3\u30de\u30f3\u30c9\u306f\u6210\u529f\u3057\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002\u30e1\u30fc\u30eb\u30b5\u30fc\u30d0\u304b\u3089\u306e\u5fdc\u7b54:
+5049	= 現在のコマンドは成功しませんでした。メールサーバからの応答:
 
 ## @name IMAP_DONE
 ## @loc None
-5050=
+5050	= 
 
 ## @name IMAP_ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
 ## @loc None
-5051=\u30e1\u30fc\u30eb \u30b5\u30fc\u30d0\u306e\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u304c\u5fc5\u8981\u3067\u3059
+5051	= メールサーバのパスワードを入力してください
 
 ## @name IMAP_UNKNOWN_HOST_ERROR
 ## @loc None
-5052=\u30b5\u30fc\u30d0 %S \u3068\u306e\u63a5\u7d9a\u306b\u5931\u6557\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002
+5052	= サーバ %S との接続に失敗しました。
 
 ## @name IMAP_IMAP_CONNECTION_REFUSED_ERROR
 ## @loc None
-5053=\u30e1\u30fc\u30eb\u30b5\u30fc\u30d0 %S \u306b\u63a5\u7d9a\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002\u30b5\u30fc\u30d0\u3078\u306e\u63a5\u7d9a\u304c\u62d2\u5426\u3055\u308c\u307e\u3057\u305f\u3002
+5053	= メールサーバ %S に接続できません。サーバへの接続が拒否されました。
 
 ## @name IMAP_NET_TIMEOUT_ERROR
 ## @loc None
-5054=\u30b5\u30fc\u30d0 %S \u3078\u306e\u63a5\u7d9a\u304c\u30bf\u30a4\u30e0\u30a2\u30a6\u30c8\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002
+5054	= サーバ %S への接続がタイムアウトしました。
 
-## @name IMAP_MOVE_FOLDER_TO_TRASH
-## @loc None
-5055=\u9078\u629e\u3057\u305f\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0\u3092\u3054\u307f\u7bb1\u306b\u79fb\u52d5\u3057\u3066\u3082\u69cb\u3044\u307e\u305b\u3093\u304b\uff1f
-
-# Status - no messages to download 
+# Status - no messages to download
 ## @name IMAP_NO_NEW_MESSAGES
 ## @loc None
-5056=\u30b5\u30fc\u30d0\u306b\u65b0\u7740\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306f\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093\u3002
+5056	= サーバに新着メッセージはありません。
 
 ## @name IMAP_DEFAULT_ACCOUNT_NAME
 ## @loc None
-5057=%S \u5b9b\u30e1\u30fc\u30eb
-
-## @name IMAP_DELETE_NO_TRASH
-## @loc None
-5058=\u3053\u306e\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0\u3092\u524a\u9664\u3059\u308b\u3068\u5143\u306b\u623b\u3059\u3053\u3068\u304c\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002\u307e\u305f\u3001\u305d\u3053\u306b\u542b\u307e\u308c\u3066\u3044\u308b\u3059\u3079\u3066\u306e\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3001\u30b5\u30d6\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0\u3082\u524a\u9664\u3055\u308c\u307e\u3059\u3002\u3053\u306e\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0\u3092\u524a\u9664\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f
+5057	= %S のメール
 
 ## @name IMAP_EMPTY_TRASH_CONFIRM
 ## @loc None
-5061=\u3054\u307f\u7bb1\u3092\u7a7a\u306b\u3059\u308b\u3068 %S \u3068\u305d\u3053\u306b\u542b\u307e\u308c\u3066\u3044\u308b\u3059\u3079\u3066\u306e\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u304c\u524a\u9664\u3055\u308c\u307e\u3059\u3002\u3053\u306e\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0\u3092\u524a\u9664\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f
+5061	= ごみ箱を空にすると %S とそこに含まれているすべてのメッセージが削除されます。このフォルダを削除しますか?
 
 ## @name IMAP_PERSONAL_FILING_CABINET
 ## @loc None
-5062=\u500b\u4eba\u7528\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u7f6e\u304d\u5834
+5062	= 個人用ファイル置き場
 
 ## @name IMAP_PFC_READ_MAIL
 ## @loc None
-5063=\u30e1\u30fc\u30eb\u53d7\u4fe1
+5063	= 既読メール
 
 ## @name IMAP_PFC_SENT_MAIL
 ## @loc None
-5064=\u30e1\u30fc\u30eb\u9001\u4fe1
+5064	= 送信済みメール
 
 ## @name IMAP_SPECIAL_CHAR
 ## @loc None
-5065=\u3053\u306e %c \u306e\u6587\u5b57\u306f\u3001\u3053\u306e IMAP \u30b5\u30fc\u30d0\u306b\u4e88\u7d04\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002\u4ed6\u306e\u540d\u524d\u3092\u9078\u3093\u3067\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+5065	= この IMAP サーバでは %c という文字は予約されています。他の名前を指定してください。
 
 ## @name IMAP_PERSONAL_SHARED_FOLDER_TYPE_NAME
 ## @loc None
-5066=\u500b\u4eba\u7528\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0
+5066	= 個人用フォルダ
 
 ## @name IMAP_PUBLIC_FOLDER_TYPE_NAME
 ## @loc None
-5067=\u516c\u958b\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0
+5067	= 公開フォルダ
 
 ## @name IMAP_OTHER_USERS_FOLDER_TYPE_NAME
 ## @loc None
-5068=\u4ed6\u30e6\u30fc\u30b6\u306e\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0
+5068	= 他ユーザのフォルダ
 
 ## @name IMAP_PERSONAL_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION
 ## @loc None
-5069=\u3053\u308c\u306f\u500b\u4eba\u7528\u30e1\u30fc\u30eb\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0\u3067\u3059\u3002\u5171\u6709\u3055\u308c\u307e\u305b\u3093\u3002
+5069	= 個人用メールフォルダです。共有されていません。
 
 ## @name IMAP_PERSONAL_SHARED_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION
 ## @loc None
-5070=\u3053\u308c\u306f\u500b\u4eba\u7528\u30e1\u30fc\u30eb\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0\u3067\u3059\u3002\u5171\u6709\u3055\u308c\u307e\u3057\u305f\u3002
+5070	= 個人用メールフォルダです。共有されています。
 
 ## @name IMAP_PUBLIC_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION
 ## @loc None
-5071=\u3053\u308c\u306f\u516c\u958b\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0\u3067\u3059\u3002This is a public folder.
+5071	= 公開フォルダです。
 
 ## @name IMAP_OTHER_USERS_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION
 ## @loc None
-5072=\u3053\u308c\u306f\u30e6\u30fc\u30b6 '%S' \u306b\u3088\u3063\u3066\u5171\u6709\u3055\u308c\u305f\u30e1\u30fc\u30eb\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0\u3067\u3059\u3002
+5072	= ユーザ '%S' によって共有されているメールフォルダです。
 
 ## @name IMAP_ACL_FULL_RIGHTS
 ## @loc None
-5073=\u5b8c\u5168\u306a\u30b3\u30f3\u30c8\u30ed\u30fc\u30eb
+5073	= フルコントロール
 
 ## @name IMAP_ACL_LOOKUP_RIGHT
 ## @loc None
-5074=\u63a2\u7d22
+5074	= 表示
 
 ## @name IMAP_ACL_READ_RIGHT
 ## @loc None
-5075=\u65e2\u8aad
+5075	= 読み取り
 
 ## @name IMAP_ACL_SEEN_RIGHT
 ## @loc None
-5076=\u65e2\u8aad/\u672a\u8aad \u72b6\u614b\u3092\u8a2d\u5b9a
+5076	= 既読/未読の設定
 
 ## @name IMAP_ACL_WRITE_RIGHT
 ## @loc None
-5077=\u66f8\u304f
+5077	= 書き込み
 
 ## @name IMAP_ACL_INSERT_RIGHT
 ## @loc None
-5078=\u633f\u5165 (\u3053\u3053\u306b\u30b3\u30d4\u30fc)
+5078	= メッセージの追加
 
 ## @name IMAP_ACL_POST_RIGHT
 ## @loc None
-5079=\u30dd\u30b9\u30c8
+5079	= メッセージの送信
 
 ## @name IMAP_ACL_CREATE_RIGHT
 ## @loc None
-5080=\u30b5\u30d6\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0\u3092\u4f5c\u6210
+5080	= サブフォルダの作成
 
 ## @name IMAP_ACL_DELETE_RIGHT
 ## @loc None
-5081=\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u524a\u9664
+5081	= メッセージの削除
 
 ## @name IMAP_ACL_ADMINISTER_RIGHT
 ## @loc None
-5082=\u7ba1\u7406\u8005\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0
+5082	= アクセス権の変更
 
 ## @name IMAP_UNKNOWN_USER
 ## @loc None
-5083=\u4e0d\u660e
+5083	= 不明なユーザ
 
 ## @name IMAP_SERVER_DOESNT_SUPPORT_ACL
 ## @loc None
-5084=\u3053\u306e\u30b5\u30fc\u30d0\u306f\u5171\u6709\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0\u3092\u30b5\u30dd\u30fc\u30c8\u3057\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093\u3002
+5084	= このサーバは共有フォルダをサポートしていません。
+
+## @name IMAP_ACL_EXPUNGE_RIGHT
+## @loc None
+5085	= 整理 (Expunge)
 
 ## @name IMAP_SERVER_DISCONNECTED
 ## @loc None
-5090=\u30b5\u30fc\u30d0 %S \u3068\u63a5\u7d9a\u3057\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093\u3002\u30b5\u30fc\u30d0\u304c\u30c0\u30a6\u30f3\u3057\u3066\u3057\u307e\u3063\u305f\u304b\u3001\u30cd\u30c3\u30c8\u30ef\u30fc\u30af\u306b\u554f\u984c\u304c\u3042\u308b\u304b\u3082\u3057\u308c\u307e\u305b\u3093\u3002
+5090	= サーバ %S との接続が切断されました。サーバがダウンしたか、ネットワークに問題があるかもしれません。
 
 ## @name IMAP_REDIRECT_LOGIN_FAILED
 ## @loc None
-5091=\u30ed\u30b0\u30a4\u30f3\u306b\u5931\u6557\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002
+5091	= ログインできませんでした。
 
 # LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
-5092=%1$S \u3092\u8cfc\u8aad\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f
+5092	= %1$S を購読しますか?
 
 ## @name IMAP_SERVER_DROPPED_CONNECTION
 ## @loc None
-5093=IMAP \u30b5\u30fc\u30d0\u3078\u63a5\u7d9a\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002\u3053\u306e\u30b5\u30fc\u30d0\u3078\u306e\u63a5\u7d9a\u6700\u5927\u6570\u3092\u8d85\u3048\u3066\u3044\u307e\u3059\u3002\u3082\u3057\u3001\u305d\u3046\u306a\u3089\u3001IMAP \u30b5\u30fc\u30d0\u8a2d\u5b9a\u306e\u8a73\u7d30\u30c0\u30a4\u30a2\u30ed\u30b0\u3092\u4f7f\u3063\u3066\u30ad\u30e3\u30c3\u30b7\u30e5\u3055\u308c\u305f\u63a5\u7d9a\u306e\u6570\u3092\u6e1b\u3089\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+5093	= IMAP サーバへ接続できませんでした。このサーバへの同時最大接続数を超えている可能性があります。その場合は [アカウント設定] -> [サーバ設定] -> [詳細] で最大同時接続数を減らしてください。
 
 ## @name IMAP_QUOTA_STATUS_FOLDERNOTOPEN
 ## @loc None
-5095=\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0\u304c\u958b\u304b\u308c\u3066\u3044\u306a\u3044\u305f\u3081\u3001\u30af\u30a9\u30fc\u30bf\u60c5\u5831\u306f\u5229\u7528\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002
+5095	= フォルダが開かれていないため、クォータ情報は利用できません。
 
 ## @name IMAP_QUOTA_STATUS_NOTSUPPORTED
 ## @loc None
-5096=\u3053\u306e\u30b5\u30fc\u30d0\u306f\u30af\u30a9\u30fc\u30bf\u3092\u30b5\u30dd\u30fc\u30c8\u3057\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093\u3002
+5096	= このサーバはクォータをサポートしていません。
 
 ## @name IMAP_QUOTA_STATUS_NOQUOTA
 ## @loc None
-5097=\u3053\u306e\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0\u4e0a\u306b\u8a18\u61b6\u5272\u308a\u5f53\u3066\u306f\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093\u3002
+5097	= このフォルダにはクォータが割り当てられていません。
 
 # Out of memory
 ## @name IMAP_OUT_OF_MEMORY
 ## @loc None
-5100=\u30e1\u30e2\u30ea\u4e0d\u8db3\u3067\u3059\u3002
+5100	= メモリが不足しています。
 
 ## @name IMAP_AUTH_SECURE_NOTSUPPORTED
 ## @loc None
-5102=\u30b5\u30fc\u30d0\u304c\u30b5\u30dd\u30fc\u30c8\u3057\u3066\u3044\u306a\u3044\u4fdd\u8b77\u3055\u308c\u305f\u8a8d\u8a3c\u3092\u6709\u52b9\u306b\u3057\u3066\u3044\u308b\u305f\u3081 %S \u306b\u30ed\u30b0\u30a4\u30f3\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002\n\n\u30ed\u30b0\u30a4\u30f3\u3059\u308b\u305f\u3081\u306b\u3001\u3053\u306e\u30a2\u30ab\u30a6\u30f3\u30c8\u306e\u4fdd\u8b77\u3055\u308c\u305f\u8a8d\u8a3c\u3092\u7121\u52b9\u306b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+5102	= 保護された認証をサーバがサポートしてないため、%S に接続できませんでした。\n\nこのアカウントのサーバ設定で保護された認証を無効化してください。
 
 ## @name IMAP_COPYING_MESSAGE_OF
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (Error 5103): Do not translate the word "%S" below.
 # Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
 # Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
 # Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
-
-5103	= %3$S \u306b\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u30b3\u30d4\u30fc\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059 %1$S / %2$S to
+5103	= %3$S にメッセージをコピーしています %1$S / %2$S
 
 ## @name IMAP_LOGIN_DISABLED
 ## @loc None
-5104	= \u30b5\u30fc\u30d0\u304c\u30ed\u30b0\u30a4\u30f3\u3092\u53d7\u3051\u4ed8\u3051\u306a\u3044\u305f\u3081\u3001%S \u306b\u30ed\u30b0\u30a4\u30f3\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002SSL \u3084 TLS \u3067\u63a5\u7d9a\u3059\u308b\u5fc5\u8981\u304c\u3042\u308b\u304b\u3082\u77e5\u308c\u307e\u305b\u3093\u3002\u30e1\u30fc\u30eb\u30b5\u30fc\u30d0\u306e\u30a2\u30ab\u30a6\u30f3\u30c8\u8a2d\u5b9a\u3092\u78ba\u8a8d\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+5104	= サーバがログインを受け付けないため、%S にログインできませんでした。SSL や TLS で接続する必要があるかもしれません。メールサーバのアカウント設定を確認してください。
+
+## @name IMAP_MOVE_FOLDER_TO_TRASH
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5105): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+5105	 = 本当にこのフォルダを削除してもよろしいですか: '%S'
+
+## @name IMAP_DELETE_NO_TRASH
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5106): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+5106	 = このフォルダを削除するとその中のすべてのメッセージとサブフォルダが削除され、元に戻すことはできません。本当にこのフォルダを削除してもよろしいですか: '%S'
+
+## @name IMAP_DELETE_FOLDER_DIALOG_TITLE
+## @loc None
+5107	 = フォルダを削除
+
+## @name IMAP_DELETE_FOLDER_BUTTON_LABEL
+## @loc None
+5108	 = フォルダを削除(&D)
--- a/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
@@ -15,16 +15,20 @@
  March 31, 1998.
 
  The Initial Developer of the Original Code is
  Netscape Communications Corporation.
  Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
  the Initial Developer. All Rights Reserved.
 
  Contributor(s):
+     Jeff Beckley <beckley@qualcomm.com>
+
+ Localizer(s):
+     dynamis
 
  Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
  either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
  the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
  in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
  of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
  under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
  use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
@@ -34,41 +38,45 @@
  the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 
  ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
 <!--
 LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of 
 Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective 
 languages for Netscape Communicator 4 releases.
-LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurances of the word 
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word 
 "&brandShortName;" below.
 -->
 
 <!ENTITY importDialog.windowTitle	"設定とデータのインポート">
+<!ENTITY importDialog.allTitle		"すべてインポート">
 <!ENTITY importDialog.mailTitle		"メールボックス">
 <!ENTITY importDialog.addressbookTitle	"アドレス帳">
 <!ENTITY importDialog.settingsTitle	"設定">
+<!ENTITY importDialog.filtersTitle	"フィルタ"><!-- (^^; Mail.app: ルール -->
 
-<!ENTITY importTitle.label		"メールのインポートウィザード">
-<!ENTITY importDesc.label		"他のプログラムからメール、アドレス帳や設定をインポートします">
+<!ENTITY  window.width			"51em"><!-- en-US: 40em -->
+<!ENTITY  window.macWidth		"45em"><!-- en-US: 45em -->
 
-<!ENTITY importDescription.label	"このウィザードでは、他のメールプログラムや一般アドレス帳形式から メッセージやアドレス帳、設定などをインポートします。">
-<!ENTITY importDescription2.label	"インポート後は &brandShortName; やアドレス帳からアクセスできるようになります。">
+<!ENTITY importTitle.label		"インポートウィザード">
+<!ENTITY importShortDesc.label		"他のソフトからメール、アドレス帳、設定やフィルタをインポートします">
 
-<!ENTITY selectDescription.label	"インポート元のプログラムを選択してください:">
+<!ENTITY importDescription1.label	"他のメールソフトや一般的な形式のアドレス帳からメッセージ、アドレス帳、設定、フィルタなどを取り込みます。">
+<!ENTITY importDescription2.label	"インポート後は &brandShortName; のメールやアドレス帳からアクセスできるようになります。">
+
+<!ENTITY selectDescription.label	"インポート元のファイルタイプを選択してください:">
 
 <!ENTITY back.label			"戻る">
 <!ENTITY forward.label			"次へ">
 <!ENTITY finish.label			"完了">
 <!ENTITY cancel.label			"キャンセル">
 
 <!ENTITY select.label			"インポートする項目を選択してください:">
 
 <!ENTITY title.label			"タイトル">
 <!ENTITY processing.label		"インポートしています...">
 
-<!ENTITY FieldDiscInputText1.label	"Netscape Communicator 4.x ではカード毎に1つメールアドレスを書きますが、&brandShortName; では自宅と勤務先の2つを書けます。">
+<!ENTITY FieldDiscInputText1.label	"Netscape Communicator 4.x ではカードごとに 1 つメールアドレスを書きますが、&brandShortName; では自宅と勤務先の 2 つを書けます。">
 <!ENTITY FieldDiscInputText2.label	"インポートされたメールアドレスを保存するカテゴリを選択してください:">
 <!ENTITY FieldDiscWarning.label		"選択されたアドレス帳のすべての項目をこのカテゴリに収めます:">
 <!ENTITY importDialog.homeTitle		"自宅">
 <!ENTITY importDialog.workTitle		"勤務先">
-
--- a/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
@@ -11,332 +11,343 @@
 # The Original Code is mozilla.org code.
 #
 # The Initial Developer of the Original Code is Netscape
 # Communications Corporation. Portions created by Netscape are
 # Copyright (C) 2001 Netscape Communications Corporation. All
 # Rights Reserved.
 #
 # Contributor(s): 
+#     Jeff Beckley <beckley@qualcomm.com>
 #
-# Translated to Japanese by
-#            Kazu Yamamoto <kazu@mozilla.gr.jp>
-#            Ryoichi Furukawa <furu@mozilla.gr.jp>
-#            Tsukasa Maruyama <mal@mozilla.gr.jp>
-#            Teiji Matsuba <matsuba@dream.com>
+# Localizer(s):
+#     Kazu Yamamoto <kazu@mozilla.gr.jp>
+#     Ryoichi Furukawa <furu@mozilla.gr.jp>
+#     Tsukasa Maruyama <mal@mozilla.gr.jp>
+#     Teiji Matsuba <matsuba@dream.com>
+#     dynamis
 #
 
 #
 # The following are used by the import code to display status/error 
 # and informational messages
 #
 
 # Success message when no address books are found to import
 ## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
 ## @loc None
-2000=\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u53ef\u80fd\u306a\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u304c\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093\u3002
+2000=インポート可能なアドレス帳がありません。
 
 # Error: Address book import not intialized		
 ## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
 ## @loc None
-2001=\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u3092\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002\u521d\u671f\u5316\u30a8\u30e9\u30fc\u3067\u3059\u3002
+2001=アドレス帳をインポートできません。初期化エラーです。
 
 # Error: Unable to create the import thread
 ## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
 ## @loc None
-2002=\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u30b9\u30ec\u30c3\u30c9\u3092\u4f5c\u6210\u3067\u304d\u306a\u3044\u305f\u3081\u3001\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u3092\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002
+2002=インポートスレッドを作成できないため、アドレス帳をインポートできません。
 
 # Error: Unable to create the import thread
 ## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
-2003=%S \u306e\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u30a8\u30e9\u30fc\u3067\u3059\u3002\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u3092\u4f5c\u6210\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002
+2003=%S のインポートエラーです。アドレス帳を作成できません。
 
 # Success message when no mailboxes are found to import
 ## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
 ## @loc None
-2004=\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u53ef\u80fd\u306a\u30e1\u30fc\u30eb\u30dc\u30c3\u30af\u30b9\u304c\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093\u3002
+2004=インポート可能なメールボックスがありません。
 
 # Error: Mailbox import not intialized		
 ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
 ## @loc None
-2005=\u30e1\u30fc\u30eb\u30dc\u30c3\u30af\u30b9\u3092\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002\u521d\u671f\u5316\u30a8\u30e9\u30fc\u3067\u3059\u3002
+2005=メールボックスをインポートできません。初期化エラーです。
 
 # Error: Unable to create the import thread
 ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
 ## @loc None
-2006=\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8 \u30b9\u30ec\u30c3\u30c9\u3092\u4f5c\u6210\u3067\u304d\u306a\u3044\u305f\u3081\u3001\u30e1\u30fc\u30eb\u30dc\u30c3\u30af\u30b9\u3092\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3059\u308b\u3053\u3068\u304c\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002
+2006=インポートスレッドを作成できないため、メールボックスをインポートできません。
 
 # Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
 ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
 ## @loc None
-2007=\u30e1\u30fc\u30eb\u30dc\u30c3\u30af\u30b9\u3092\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002\u4f5c\u6210\u3059\u308b\u30e1\u30fc\u30eb\u30dc\u30c3\u30af\u30b9\u306e\u4ee3\u7406\u30aa\u30d6\u30b8\u30a7\u30af\u30c8\u3092\u4f5c\u6210\u3059\u308b\u3053\u3068\u304c\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002
+2007=メールボックスをインポートできません。作成するメールボックスの代理オブジェクトを作成することができません。
 
 # Error: Error creating destination mailboxes
 ## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
 # Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
-2008=\u4f5c\u6210\u3059\u308b\u30e1\u30fc\u30eb\u30dc\u30c3\u30af\u30b9\u306e\u4f5c\u6210\u30a8\u30e9\u30fc\u3067\u3059\u3002\u30e1\u30fc\u30eb\u30dc\u30c3\u30af\u30b9 %S \u3092\u898b\u3064\u3051\u3089\u308c\u307e\u305b\u3093\u3002
+2008=作成するメールボックスの作成エラーです。メールボックス %S を見つけられません。
 
 # Error: Error creating destination mailboxes
 ## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
 # Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
-2009=\u30e1\u30fc\u30eb\u30dc\u30c3\u30af\u30b9 %S \u306e\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8 \u30a8\u30e9\u30fc\u3067\u3059\u3002\u4f5c\u6210\u3059\u308b\u30e1\u30fc\u30eb\u30dc\u30c3\u30af\u30b9\u3092\u4f5c\u6210\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002
+2009=メールボックス %S のインポートエラーです。作成するメールボックスを作成できません。
 
 # Error: No destination folder to import mailboxes
 ## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
 ## @loc None
-2010=\u30e1\u30fc\u30eb\u3092\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3059\u308b\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0\u3092\u4f5c\u6210\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002
+2010=メールをインポートするフォルダを作成できません。
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
 ## @loc None
-2100=\u540d
+2100=名
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2101=\u59d3
+2101=姓
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2102=\u8868\u793a\u540d
+2102=表示名
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2103=\u30cb\u30c3\u30af\u30cd\u30fc\u30e0
+2103=ニックネーム
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2104=\u30e1\u30fc\u30eb\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9
+2104=メールアドレス
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2105=\u5225\u306e\u30e1\u30fc\u30eb\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9
+2105=別のメールアドレス
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2106=\u52e4\u52d9\u5148\u306e\u96fb\u8a71\u756a\u53f7
+2106=勤務先の電話番号
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2107=\u81ea\u5b85\u306e\u96fb\u8a71\u756a\u53f7
+2107=自宅の電話番号
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2108=FAX \u756a\u53f7
+2108=FAX 番号
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2109=\u30dd\u30b1\u30c3\u30c8\u30d9\u30eb\u756a\u53f7
+2109=ポケットベル番号
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2110=\u643a\u5e2f\u96fb\u8a71\u756a\u53f7
+2110=携帯電話番号
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2111=\u756a\u5730 (\u81ea\u5b85)
+2111=番地 (自宅)
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2112=\u756a\u5730 (\u81ea\u5b85) 2
+2112=番地 (自宅) 2
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2113=\u5e02\u753a\u6751 (\u81ea\u5b85)
+2113=市区町村 (自宅)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=都道府県 (自宅)
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2114=\u90fd\u9053\u5e9c\u770c (\u81ea\u5b85)
+2115=郵便番号 (自宅)
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2115=\u90f5\u4fbf\u756a\u53f7 (\u81ea\u5b85)
+2116=国 (自宅)
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2116=\u56fd (\u81ea\u5b85)
+2117=番地 (勤務先)
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2117=\u756a\u5730 (\u52e4\u52d9\u5148)
+2118=番地 (勤務先) 2
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2118=\u756a\u5730 (\u52e4\u52d9\u5148) 2
+2119=市区町村 (勤務先)
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2119=\u5e02\u753a\u6751 (\u52e4\u52d9\u5148)
+2120=都道府県 (勤務先)
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2120=\u90fd\u9053\u5e9c\u770c (\u52e4\u52d9\u5148)
+2121=郵便番号 (勤務先)
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2121=\u90f5\u4fbf\u756a\u53f7 (\u52e4\u52d9\u5148)
+2122=国 (勤務先)
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2122=\u56fd (\u52e4\u52d9\u5148)
+2123=役職
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2123=\u5f79\u8077
+2124=部門
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2124=\u90e8\u9580
+2125=組織
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2125=\u7d44\u7e54
+2126=Web ページ 1
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2126=Web \u30da\u30fc\u30b8 1
+2127=Web ページ 2
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2127=Web \u30da\u30fc\u30b8 2
+2128=誕生年
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2128=\u8a95\u751f\u5e74
+2129=誕生月
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2129=\u8a95\u751f\u6708
+2130=誕生日
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2130=\u8a95\u751f\u65e5
+2131=追加情報 1
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2131=\u8ffd\u52a0\u60c5\u5831 1
+2132=追加情報 2
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2132=\u8ffd\u52a0\u60c5\u5831 2
+2133=追加情報 3
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2133=\u8ffd\u52a0\u60c5\u5831 3
-
-# Description: Address book field name
-## @name IMPORT_FIELD_DESC
-## @loc None
-2134=\u8ffd\u52a0\u60c5\u5831 4
+2134=追加情報 4
 
 # Description: Address book field name
 ## @name IMPORT_FIELD_DESC
 ## @loc None
-2135=\u30e1\u30e2
+2135=メモ
 
 
 # Description: Strings for the import dialog
-ImportMailDialogTitle		= \u30e1\u30fc\u30eb\u30dc\u30c3\u30af\u30b9\u306e\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8
-ImportAddressBooksDialogTitle	= \u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u306e\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8
-ImportSettingsDialogTitle	= \u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u306e\u8a2d\u5b9a
-ImportMailListLabel		= \u30e1\u30fc\u30eb\u30dc\u30c3\u30af\u30b9\u3092\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3059\u308b\u30a2\u30d7\u30ea\u30b1\u30fc\u30b7\u30e7\u30f3\u3092\u9078\u629e:
-ImportAddressBooksListLabel	= \u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u306e\u5f62\u5f0f\u3092\u9078\u629e:
-ImportSettingsListLabel		= \u8a2d\u5b9a\u3092\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3059\u308b\u30a2\u30d7\u30ea\u30b1\u30fc\u30b7\u30e7\u30f3\u3092\u9078\u629e:
+ImportMailDialogTitle		= メールボックスのインポート
+ImportAddressBooksDialogTitle	= アドレス帳のインポート
+ImportSettingsDialogTitle	= インポートの設定
+ImportMailListLabel		= メールボックスをインポートするプログラムを選択:
+ImportAddressBooksListLabel	= アドレス帳の形式を選択:
+ImportSettingsListLabel		= 設定をインポートするプログラムを選択:
 
 #Error strings
-ImportAlreadyInProgress	= \u73fe\u5728\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u51e6\u7406\u4e2d\u3067\u3059\u3002\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3092\u7d42\u4e86\u3057\u3066\u304b\u3089\u518d\u5ea6\u8a66\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+ImportAlreadyInProgress	= 現在インポート処理中です。インポートを終了してから再度試してください。
 
 #Error strings for settings import
-ImportSettingsBadModule	= \u8a2d\u5b9a\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u30e2\u30b8\u30e5\u30fc\u30eb\u3092\u8aad\u307f\u8fbc\u3081\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002
-ImportSettingsNotFound	= \u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3059\u308b\u8a2d\u5b9a\u304c\u898b\u3064\u304b\u308a\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002\u9078\u629e\u3057\u305f\u30a2\u30d7\u30ea\u30b1\u30fc\u30b7\u30e7\u30f3\u304c\u30a4\u30f3\u30b9\u30c8\u30fc\u30eb\u3055\u308c\u3066\u3044\u308b\u304b\u78ba\u8a8d\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-ImportSettingsFailed	= \u8a2d\u5b9a\u3092\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u4e2d\u306b\u30a8\u30e9\u30fc\u304c\u767a\u751f\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002\u8a2d\u5b9a\u306e\u4e00\u90e8\u307e\u305f\u306f\u3059\u3079\u3066\u304c\u30a4\u30f3\u30b9\u30c8\u30fc\u30eb\u3067\u304d\u306a\u304b\u3063\u305f\u53ef\u80fd\u6027\u304c\u3042\u308a\u307e\u3059\u3002
+ImportSettingsBadModule	= 設定インポートモジュールを読み込めませんでした。
+ImportSettingsNotFound	= インポートする設定が見つかりませんでした。選択したプログラムがインストールされているか確認してください。
+ImportSettingsFailed	= 設定をインポート中にエラーが発生しました。設定の一部またはすべてをインポートできなかった可能性があります。
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
-ImportSettingsSuccess	= %S \u306e\u8a2d\u5b9a\u3092\u6b63\u5e38\u306b\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002
+ImportSettingsSuccess	= %S の設定を正常にインポートしました。
 
 #Error string for mail import
-ImportMailBadModule	= \u30e1\u30fc\u30eb\u30dc\u30c3\u30af\u30b9\u306e\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u30e2\u30b8\u30e5\u30fc\u30eb\u3092\u8aad\u307f\u8fbc\u3081\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002
-ImportMailNotFound	= \u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3059\u308b\u30e1\u30fc\u30eb\u30dc\u30c3\u30af\u30b9\u304c\u898b\u3064\u304b\u308a\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002\u9078\u629e\u3057\u305f\u30a2\u30d7\u30ea\u30b1\u30fc\u30b7\u30e7\u30f3\u304c\u6b63\u3057\u304f\u30a4\u30f3\u30b9\u30c8\u30fc\u30eb\u3055\u308c\u3066\u3044\u308b\u304b\u78ba\u8a8d\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+ImportMailBadModule	= メールボックスのインポートモジュールを読み込めませんでした。
+ImportMailNotFound	= インポートするメールボックスが見つかりませんでした。選択したプログラムが正しくインストールされているか確認してください。
+ImportEmptyAddressBook	= 空のアドレス帳 %S はインポートできません。
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
-ImportMailFailed	= %S \u304b\u3089\u30e1\u30fc\u30eb\u3092\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u4e2d\u306b\u30a8\u30e9\u30fc\u304c\u767a\u751f\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002
+ImportMailFailed	= %S からメールをインポート中にエラーが発生しました。
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
-ImportMailSuccess	= %S \u306e\u30e1\u30fc\u30eb\u30c7\u30fc\u30bf\u3092\u6b63\u5e38\u306b\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002
+ImportMailSuccess	= %S のメールデータを正常にインポートしました。
 
 # Error string for address import
-ImportAddressBadModule	= \u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u306e\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u30e2\u30b8\u30e5\u30fc\u30eb\u3092\u8aad\u307f\u8fbc\u3081\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002
-ImportAddressNotFound	= \u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3059\u308b\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u304c\u898b\u3064\u304b\u308a\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002\u9078\u629e\u3057\u305f\u30a2\u30d7\u30ea\u30b1\u30fc\u30b7\u30e7\u30f3\u307e\u305f\u306f\u30d5\u30a9\u30fc\u30de\u30c3\u30c8\u304c\u30a4\u30f3\u30b9\u30c8\u30fc\u30eb\u3055\u308c\u3066\u3044\u308b\u3053\u3068\u3092\u78ba\u8a8d\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+ImportAddressBadModule	= アドレス帳のインポートモジュールを読み込めませんでした。
+ImportAddressNotFound	= インポートするアドレス帳が見つかりませんでした。選択したプログラムまたはフォーマットが正しくインストールされていることを確認してください。
 
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
-ImportAddressFailed	= %S \u304b\u3089\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u3092\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u4e2d\u306b\u30a8\u30e9\u30fc\u304c\u767a\u751f\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002
+ImportAddressFailed	= %S からアドレスをインポート中にエラーが発生しました。
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
-ImportAddressSuccess	= %S \u306e\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u3092\u6b63\u5e38\u306b\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002
+ImportAddressSuccess	= %S のアドレス帳を正常にインポートしました。
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule	= フィルタインポートモジュールを読み込めませんでした。
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed	= %S からフィルタをインポート中中にエラーが発生しました。
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess	= %S のフィルタを正常にインポートしました。
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial	= %S のフィルタを一部だけインポートしました。警告メッセージ:
 
 #Progress strings
-MailProgressTitle	= \u30e1\u30fc\u30eb\u30dc\u30c3\u30af\u30b9\u3092\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u4e2d
-AddrProgressTitle	= \u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u3092\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u4e2d
+MailProgressTitle	= メールボックスをインポートしています
+AddrProgressTitle	= アドレス帳をインポートしています
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
-MailProgressMeterText	= %S \u304b\u3089\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3057\u305f\u30e1\u30fc\u30eb\u30dc\u30c3\u30af\u30b9\u3092\u5909\u63db\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059
+MailProgressMeterText	= %S から読み込んだメールボックスを変換しています
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
-AddrProgressMeterText	= %S \u304b\u3089\u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3057\u305f\u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u3092\u5909\u63db\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059
+AddrProgressMeterText	= %S から読み込んだアドレス帳を変換しています
 
 #Import file dialog strings
-ImportSelectSettings	= \u8a2d\u5b9a\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u306e\u9078\u629e
-ImportSelectMailDir	= \u9078\u629e\u3057\u305f\u30e1\u30fc\u30eb\u30c7\u30a3\u30ec\u30af\u30c8\u30ea
-ImportSelectAddrDir	= \u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u30c7\u30a3\u30ec\u30af\u30c8\u30ea\u306e\u9078\u629e
-ImportSelectAddrFile	= \u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u3092\u9078\u629e
+ImportSelectSettings	= 設定ファイルの選択
+ImportSelectMailDir	= 選択したメールディレクトリ
+ImportSelectAddrDir	= アドレス帳ディレクトリの選択
+ImportSelectAddrFile	= アドレス帳ファイルを選択
 
 # LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" is the used for previous versions of Netscape Communicator
 # Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases.
 # LOCALIZATION NOTE : Please donot translate "*.na2", this represents the extension of the address book 
 # files from the Netscape Communicator 4 releases.
 # Comm4.xTo6.xImport user selection string
 Comm4xImportName	= Communicator 4.x
-Comm4xFiles		= Communicator \u30a2\u30c9\u30ec\u30b9\u5e33\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb (*.na2)
-HomeButtonDesc		= \u81ea\u5b85
-WorkButtonDesc		= \u52e4\u52d9\u5148
+Comm4xFiles		= Communicator アドレス帳ファイル (*.na2)
+HomeButtonDesc		= 自宅
+WorkButtonDesc		= 勤務先
 
 # Folder Names for imported Mail
-DefaultFolderName	= \u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3057\u305f\u30e1\u30fc\u30eb
+DefaultFolderName	= インポートしたメール
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
-ModuleFolderName	= %S \u30e1\u30fc\u30eb
+ImportModuleFolderName	= %S インポート
  
 # LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" is the used for previous versions of Netscape Communicator
 # Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases.
 # strings profile dialog that comes up when importing mail from 4.x
-profileTitle		= Communicator 4.x \u306e\u30d7\u30ed\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb
-profileText		= \u30a4\u30f3\u30dd\u30fc\u30c8\u3057\u305f\u3044\u30ed\u30fc\u30ab\u30eb\u30e1\u30fc\u30eb\u304c\u542b\u307e\u308c\u308b\u30d7\u30ed\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u3092\u9078\u629e\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044:
-
+profileTitle		= Communicator 4.x のプロファイル
+profileText		= インポートしたいローカルメールが含まれるプロファイルを選択してください:
--- a/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
@@ -1,8 +1,9 @@
 <!-- (^^; 用語の関係などから対訳は無視 -->
-<!ENTITY window.title	"迷惑メールについて">
-<!ENTITY window.width	"450">
-<!ENTITY info1a.label	"受信メッセージの中から迷惑メール(スパムメール)のように見えるメッセージを &brandShortName; は自動的に識別することができます。 迷惑メール判別機能により迷惑メールであると識別されたメッセージには迷惑メールアイコンが表示されます。"><!-- (^^; en-US: "&brandShortName; automatically detects incoming messages that appear to be junk mail (also known as spam). Messages that &brandShortName; thinks are junk will display a junk icon" :pink -->
-<!ENTITY info1b.label	".">
-<!ENTITY info2.label	"初めはツールバーの迷惑メールボタンを用いて、各メッセージが迷惑メールであるかどうかマークしていってください。あなたのその判断を元に迷惑メールの識別基準が作られていきます。"><!-- (^^; en-US:  "At first, you must train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not junk." :pink -->
-<!ENTITY info3.label	"&brandShortName; が正確に迷惑メールを識別できるようになると、迷惑メールフィルタにより受信した迷惑メールを自動的に迷惑メールフォルダに移動させることができるようになります。">
+<!ENTITY window.title	"迷惑メールフィルタについて">
+<!ENTITY window.width	"600"><!-- en-US: 450 -->
+<!-- (^^; info1a.label と info1b.label の間に迷惑メールアイコンが表示される -->
+<!ENTITY info1a.label	"&brandShortName; には迷惑メール(スパムメール)であると思われる受信メッセージを自動的に識別する機能が備わっており、迷惑メールであると判断されたメッセージには迷惑メールアイコン">
+<!ENTITY info1b.label	"が表示されます。">
+<!ENTITY info2.label	"初めはツールバーの [迷惑メール] ボタンを用いて、各メッセージが迷惑メールであるかどうかマークしていってください。あなたのその判断を元に迷惑メールの識別基準が作られていきます。">
+<!ENTITY info3.label	"&brandShortName; が迷惑メールを正確に判別できるようになったら、受信した迷惑メールを自動的に [迷惑メール] フォルダへと移動させると良いでしょう。">
 <!ENTITY info4.label	"ヘルプをクリックすると詳細が表示されます。">
--- a/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
@@ -42,218 +42,229 @@
 # ***** END LICENSE BLOCK *****
 
 #
 # The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
 #
 
 ## @name MK_POP3_OUT_OF_DISK_SPACE
 ## @loc None
--321=\u65b0\u7740\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u30c0\u30a6\u30f3\u30ed\u30fc\u30c9\u3059\u308b\u306e\u306b\u5145\u5206\u306a\u30c7\u30a3\u30b9\u30af\u9818\u57df\u304c\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093\u3002\u53e4\u3044\u30e1\u30fc\u30eb\u3092\u524a\u9664\u3001\u3054\u307f\u7bb1\u3092\u7a7a\u306b\u3059\u308b\u3001\u30e1\u30fc\u30eb\u30d5\u30a9\u30eb\u30c0\u3092\u6700\u9069\u5316\u3059\u308b\u306a\u3069\u3057\u3066\u3082\u3046\u4e00\u5ea6\u3084\u308a\u76f4\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+-321=新着メッセージをダウンロードするのに充分なディスク領域がありません。古いメールを削除、ごみ箱を空にする、メールフォルダを最適化するなどしてもう一度やり直してください。
 
 # Out of memory
 ## @name LOCAL_OUT_OF_MEMORY
 ## @loc None
--1000=\u30a2\u30d7\u30ea\u30b1\u30fc\u30b7\u30e7\u30f3\u306f\u30e1\u30e2\u30ea\u4e0d\u8db3\u3067\u3059\u3002
+-1000	= メモリが不足しています。
 
 # Status - parsing folder
 ## @name LOCAL_STATUS_SELECTING_MAILBOX
 ## @loc None
 #LOCALIZATION NOTE (4000): Do not translate %s in the following line.
 # Place the word %s where the name of the mailbox should appear
-4000=%S\u306e\u8981\u7d04\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u3092\u4f5c\u6210\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059...
+4000	= %S の要約ファイルを作成しています...
 
 # Status - parsing folder
 ## @name LOCAL_STATUS_DOCUMENT_DONE
 ## @loc None
-4001=\u5b8c\u4e86
+4001	= 完了
 
 # Status - receiving message n of m
 ## @name LOCAL_STATUS_RECEIVING_MESSAGE_OF
 ## @loc None
 #LOCALIZATION NOTE (4002): Do not translate %lu in the following line.
 # Place the word %lu where the number of messages should appear.
 # The first %lu will receive the number of messages received so far;
 # the second %lu will receive the total number of messages
-4002	= \u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u30c0\u30a6\u30f3\u30ed\u30fc\u30c9\u3057\u3066\u3044\u307e\u3059 %S / %S
+4002	= メッセージをダウンロードしています %S / %S
 
 # Status - pop3 server error
 ## @name POP3_SERVER_ERROR
 ## @loc None
 #LOCALIZATION NOTE (4003): Do not translate POP3 in the following line.
-4003=POP3 \u30b5\u30fc\u30d0\u3067\u30a8\u30e9\u30fc\u304c\u767a\u751f\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002
+4003	= POP3 サーバでエラーが発生しました。
 
 # Status - pop3 user name failed
 ## @name POP3_USERNAME_FAILURE
 ## @loc None
-4004=\u30e6\u30fc\u30b6\u540d\u306e\u9001\u4fe1\u306f\u6210\u529f\u3057\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002
+4004	= ユーザ名を送信できませんでした。
 
 # Status - password failed
 ## @name POP3_PASSWORD_FAILURE
 ## @loc None
-4005=\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u306e\u9001\u4fe1\u306f\u6210\u529f\u3057\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002
+4005	= パスワードを送信できませんでした。
 
 # Status - write error occurred
 ## @name POP3_MESSAGE_WRITE_ERROR
 ## @loc None
-4006=\u30e1\u30fc\u30eb\u3092\u30e1\u30fc\u30eb\u30dc\u30c3\u30af\u30b9\u3078\u66f8\u304d\u8fbc\u3081\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002\u30d5\u30a1\u30a4\u30eb\u30b7\u30b9\u30c6\u30e0\u306b\u66f8\u304d\u8fbc\u307f\u6a29\u9650\u304c\u3042\u308b\u304b\u3001\u30e1\u30fc\u30eb\u30dc\u30c3\u30af\u30b9\u3078\u30b3\u30d4\u30fc\u3059\u308b\u306e\u306b\u5341\u5206\u306a\u30c7\u30a3\u30b9\u30af\u7a7a\u304d\u5bb9\u91cf\u304c\u3042\u308b\u304b\u78ba\u8a8d\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+4006	= メールボックスにメールを書き込めませんでした。ファイルシステムに書き込み権源があるか、ディスクに十分な空き容量があるか確認してください。
 
 # Status - connecting to host
 ## @name POP3_CONNECT_HOST_CONTACTED_SENDING_LOGIN_INFORMATION
 ## @loc None
-4007=\u63a5\u7d9a: \u30db\u30b9\u30c8\u306b\u30ed\u30b0\u30a4\u30f3\u60c5\u5831\u3092\u9001\u4fe1\u4e2d...
+4007	= 接続: ホストにログイン情報を送信しています...
 
 # Status - no messages to download 
 ## @name POP3_NO_MESSAGES
 ## @loc None
-4008=\u30b5\u30fc\u30d0\u4e0a\u306b\u306f\u65b0\u7740\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306f\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093\u3002
+4008	= サーバに新着メッセージはありませんでした。
 
 # Status - messages received after the download
 ## @name POP3_DOWNLOAD_COUNT
 ## @loc None
 #LOCALIZATION NOTE (4009): Do not translate %ld in the following line.
 # Place the word %ld where the number of messages should appear.
 # The first %ld will receive the number of messages received so far;
 # the second %ld will receive the total number of messages
-4009= %ld / %ld \u306e\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u3092\u53d7\u4fe1\u3057\u307e\u3057\u305f
+4009	= メッセージを受信しました %ld / %ld
+
+# Status - retr failure from the server
+## @name POP3_RETR_FAILURE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4012): Do not translate the word "POP3" below.
+4012	= RETR コマンドを正常に完了できず、メッセージを取得できませんでした。
+
+# Status - password undefined 
+## @name POP3_PASSWORD_UNDEFINED
+## @loc None
+4013	= メールパスワードを取得できませんでした。
+
+# Status - username undefined 
+## @name POP3_USERNAME_UNDEFINED
+## @loc None
+4014	= このサーバ用のユーザ名が設定されていません。アカウント設定でユーザ名を設定してください。
+
+# Status - list failure
+## @name POP3_LIST_FAILURE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4015): Do not translate the word "POP3" below.
+4015	= LIST コマンドを正常に完了できず、メッセージの ID とサイズを取得できませんでした。
+
+# Status - delete error 
+## @name POP3_DELE_FAILURE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4016): Do not translate the word "POP3" below.
+4016	= DELE コマンドを正常に完了できず、メッセージを削除できませんでした。
+
+## @name POP3_ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4016): Do not translate the word "%1$s@%2$s" below.
+# Place the word "%1$s" and "%2$s" where email account name should appear (i.e. john.smith@example.org)
+4017	= %2$s サーバの %1$s ユーザのパスワードを入力してください:
+
+## @name POP3_PREVIOUSLY_ENTERED_PASSWORD_IS_INVALID_ETC
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4016): Do not translate the word "%s" below. It will receive the message returned by the server. 
+# Do not translate "%.100s" and "%.100s". It will receive the email account name. 
+4018	= ユーザ %.100s の %.100s 用の新しいパスワードを入力してください:
+
+## @name POP3_NO_ANSWER
+## @loc None
+4019	= 応答なし
+
+## @name POP3_ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+4020	= パスワードを入力してください:
+
+## @name POP3_FOLDER_FOR_TRASH
+## @loc None
+4023	= ごみ箱にはすでに %s という名前のフォルダがあります。今削除したフォルダは %s という名前でごみ箱に入れられました。
 
-# Status - the server doesn't support UIDL...
+# Status - stat failed
+## @name POP3_STAT_FAILURE
+## @loc None
+4024	= STAT コマンドを正常に完了できず、メッセージの数とサイズを取得できませんでした。
+
+## @name POP3_SERVER_SAID
+## @loc None
+4025	= メールサーバ %S からの応答:
+
+## @name DELETING_MSGS_STATUS
+## @loc None
+4026	= メッセージを削除しています %S / %S
+
+## @name COPYING_MSGS_STATUS
+## @loc None
+4027	= メッセージを %3$S にコピーしています %1$S / %2$S
+
+
+## @name MOVING_MSGS_STATUS
+## @loc None
+4028	= メッセージを %3$S に移動しています %1$S / %2$S
+
+# Status - write error occurred
+## @name POP3_MESSAGE_FOLDER_BUSY
+## @loc None
+4029	= このフォルダは処理中です。処理が終了するまでしばらくお待ちください。
+
+# secure authentication failed
+## @name CANNOT_PROCESS_SECURE_AUTH
+## @loc None
+4030	= メールサーバが保護された認証をサポートしていません。
+
+## @name MOVEMAIL_SPOOL_FILE_LOCKED
+## @loc None
+4032	= メールスプールファイル %S がロックされています。
+
+## @name MOVEMAIL_CANT_OPEN_SPOOL_FILE
+## @loc None
+4033	= メールスプールファイル %S を開けませんでした。
+
+## @name MOVEMAIL_CANT_CREATE_LOCK
+## @loc None
+4034	= ロックファイル %S を作成できませんでした。Movemail が機能するにはメールスプールディレクトリにロックファイルを作成する必要があります。多くのシステムではスプールディレクトリのモードを 01777 に設定します。
+
+## @name MOVEMAIL_CANT_DELETE_LOCK
+## @loc None
+4035	= ロックファイル %s を削除できませんでした。
+
+## @name MOVEMAIL_CANT_TRUNCATE_SPOOL_FILE
+## @loc None
+4036	= スプールファイル %S を整理できませんでした。
+
+## @name MOVEMAIL_SPOOL_FILE_NOT_FOUND
+## @loc None
+4037	= メールスプールファイルが見つかりませんでした。
+
+## @name POP3_TMP_DOWNLOAD_FAILED
+## @loc None
+4038	= 以下のメッセージをダウンロード中にエラーが発生しました:\n差出人: %S\n   件名: %S\n このメッセージにウィルスが含まれているか、ディスク領域が足りない可能性があります。このメッセージをスキップしますか?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
 ## @name POP3_SERVER_DOES_NOT_SUPPORT_UIDL_ETC
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE(4010): The following sentence should be translated in this way:
 # Do not translate "POP3"
-# Do not translate "%S". Place %s in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
 # Do not translate "UIDL"
-4010=POP3 \u30e1\u30fc\u30eb \u30b5\u30fc\u30d0 (%S) \u306f\u3001\uff3b\u30b5\u30fc\u30d0\u306b\u6b8b\u3059\uff3d\u3068\uff3b\u6700\u5927\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8 \u30b5\u30a4\u30ba\uff3d\u30aa\u30d7\u30b7\u30e7\u30f3\u3092\u4f7f\u7528\u3059\u308b\u306e\u306b\u5fc5\u8981\u306a UIDL \u3092\u30b5\u30dd\u30fc\u30c8\u3057\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093\u3002\u30e1\u30fc\u30eb\u3092\u30c0\u30a6\u30f3\u30ed\u30fc\u30c9\u3059\u308b\u305f\u3081\u306b\u306f\u3053\u308c\u3089\u306e\u30aa\u30d7\u30b7\u30e7\u30f3\u3092\u8a2d\u5b9a\u306e\u30e1\u30fc\u30eb \u30b5\u30fc\u30d0 \u30d1\u30cd\u30eb\u3067\u7121\u52b9\u306b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
+# (^^; 一部機能未確認、未訳
+4040	 = POP3 メールサーバ (%S) は UIDL, XTND, XLST をサポートしておらず、[Leave on Server]、[最大メッセージサイズ]、[ヘッダのみを取得する]設定は利用できません。メールをダウンロードするには、アカウント設定ウィンドウの[サーバ設定]でこれらのオプションを無効化してください。
 
 # Status - the server doesn't support the top command
 ## @name POP3_SERVER_DOES_NOT_SUPPORT_THE_TOP_COMMAND
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE(4011): The following sentence should be translated in this way:
 # Do not translate "POP3"
-# Do not translate "%s". Place %s in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
 # Do not translate "TOP"
-4011=POP3 \u30e1\u30fc\u30eb \u30b5\u30fc\u30d0 (%s) \u306f TOP \u30b3\u30de\u30f3\u30c9\u3092\u30b5\u30dd\u30fc\u30c8\u3057\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093\u3002\u3053\u308c\u306e\u30b5\u30dd\u30fc\u30c8\u304c\u7121\u3044\u30b5\u30fc\u30d0\u3067\u306f\u3001\u300c\u6700\u5927\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u30b5\u30a4\u30ba\u300d\u306e\u8a2d\u5b9a\u3092\u6709\u52b9\u306b\u3059\u308b\u3053\u3068\u304c\u3067\u304d\u307e\u305b\u3093\u3002\u3053\u306e\u30aa\u30d7\u30b7\u30e7\u30f3\u306f\u7121\u52b9\u306b\u306a\u308a\u307e\u3057\u305f\u3002\u3088\u3063\u3066\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306f\u30b5\u30a4\u30ba\u306b\u95a2\u308f\u3089\u305a\u30c0\u30a6\u30f3\u30ed\u30fc\u30c9\u3055\u308c\u307e\u3059\u3002
-
-# Status - retr failure from the server
-## @name POP3_RETR_FAILURE
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE(4012): Do not translate the word "POP3" below.
-4012=RETR \u30b3\u30de\u30f3\u30c9\u306f\u6210\u529f\u3057\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e\u53d6\u5f97\u306b\u5931\u6557\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002
-
-# Status - password undefined 
-## @name POP3_PASSWORD_UNDEFINED
-## @loc None
-4013=\u30e1\u30fc\u30eb\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u306e\u53d6\u5f97\u30a8\u30e9\u30fc\u3002
-
-# Status - username undefined 
-## @name POP3_USERNAME_UNDEFINED
-## @loc None
-4014=\u3053\u306e\u30b5\u30fc\u30d0\u7528\u306e\u30e6\u30fc\u30b6\u540d\u304c\u5165\u529b\u3055\u308c\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093\u3002\uff3b\u30a2\u30ab\u30a6\u30f3\u30c8\u306e\u8a2d\u5b9a\uff3d\u3067\u30e6\u30fc\u30b6\u540d\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304b\u3089\u3084\u308a\u76f4\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002
-
-# Status - list failure
-## @name POP3_LIST_FAILURE
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE(4015): Do not translate the word "POP3" below.
-4015=LIST \u30b3\u30de\u30f3\u30c9\u306f\u6210\u529f\u3057\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e ID \u3068\u30b5\u30a4\u30ba\u306e\u53d6\u5f97\u306b\u5931\u6557\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002
-
-# Status - delete error 
-## @name POP3_DELE_FAILURE
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE(4016): Do not translate the word "POP3" below.
-4016=DELE \u30b3\u30de\u30f3\u30c9\u306f\u6210\u529f\u3057\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f\u3002\u30e1\u30c3\u30bb\u30fc\u30b8\u306e\u524a\u9664\u306b\u5931\u6557\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002
-
-## @name POP3_ENTER_PASSWORD_PROMPT
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE(4016): Do not translate the word "%1$s@%2$s" below.
-# Place the word "%1$s" and "%2$s" where email account name should appear (i.e. john.smith@example.org)
-4017=%1$s \u306e %2$s \u7528\u306e\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044:
-
-## @name POP3_PREVIOUSLY_ENTERED_PASSWORD_IS_INVALID_ETC
-## @loc None
-# LOCALIZATION NOTE(4016): Do not translate the word "%s" below. It will receive the message returned by the server. 
-# Do not translate "%.100s" and "%.100s". It will receive the email account name. 
-4018=\u30e6\u30fc\u30b6 %.100s \u306e %.100s \u7528\u306e\u65b0\u3057\u3044\u30d1\u30b9\u30ef\u30fc\u30c9\u3092\u5165\u529b\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044:
-
-## @name POP3_NO_ANSWER
-## @loc None
-4019=\u5fdc\u7b54\u306a\u3057
-
-## @name POP3_ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
-## @loc