16.0: sync toolkit with en-US rev102438:08d03be346d4 FENNEC_16_0b1_BUILD1 FENNEC_16_0b1_RELEASE FENNEC_16_0b2_BUILD1 FENNEC_16_0b2_BUILD2 FENNEC_16_0b2_RELEASE FENNEC_16_0b3_BUILD1 FENNEC_16_0b3_RELEASE FENNEC_16_0b4_BUILD1 FENNEC_16_0b4_RELEASE FENNEC_16_0b5_BUILD1 FENNEC_16_0b5_RELEASE FENNEC_16_0b6_BUILD1 FENNEC_16_0b6_RELEASE THUNDERBIRD_16_0b1_BUILD1 THUNDERBIRD_16_0b1_RELEASE THUNDERBIRD_16_0b2_BUILD1 THUNDERBIRD_16_0b2_RELEASE
authorMasahiko Imanaka <chimantaea_mirabilis@yahoo.co.jp>
Sun, 26 Aug 2012 21:44:15 +0900
changeset 775 89ae753856d74413a522887f64ef3e43cc3a9b21
parent 774 1bdc3e61bcb8c6e6abababe3831f05c78f671ac5
child 776 1ef03dfefa7e769fd940b10a003cf793cf2041da
child 778 c35d012f6d5c5f8ef5b23bed40ff2d6accf47ec7
child 780 2be5723e4a479b9efa74138f7670e62376531509
child 785 3918b7b2eb8cb59145429354a5c3ed15ae8d7de9
child 787 0414701f4b37df9edc166383ab681deffdd8bd1f
child 790 6cd943ae9198520859d7b049b2e635df261ae841
child 791 6525d0a17c66658421687a66bbab27bc9937d16a
child 802 e64dd6ee3685d7f2065113d3b48b7f4605a46ea1
child 808 cdaa963d2caa999e3e561144f838517f7d0c7311
child 816 ab9f3e880ce0fdad12c14fd000d8d05140b98c4d
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:57:17 +0000
bugs16
16.0: sync toolkit with en-US rev102438:08d03be346d4
toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
toolkit/chrome/global/console.dtd
toolkit/chrome/global/intl.properties
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
--- a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
@@ -42,14 +42,18 @@ variant of aboutSupport.showDir.label. -
 <!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsName		"名前">
 <!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsValue	"値">
 
 <!ENTITY aboutSupport.graphicsTitle		"グラフィックス">
 
 <!ENTITY aboutSupport.jsTitle			"JavaScript">
 <!ENTITY aboutSupport.jsIncrementalGC		"インクリメンタル GC">
 
+<!ENTITY aboutSupport.a11yTitle			"アクセシビリティ">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yActivated		"有効">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yForceDisabled		"アクセシビリティを無効にする">
+
 <!ENTITY aboutSupport.libraryVersionsTitle	"ライブラリのバージョン">
 
 <!ENTITY aboutSupport.installationHistoryTitle	"インストール履歴">
 <!ENTITY aboutSupport.updateHistoryTitle	"更新履歴">
 
 <!ENTITY aboutSupport.copyToClipboard.label	"クリップボードにコピー">
--- a/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -6,17 +6,17 @@ PromptUsernameAndPassword2= ユーザ名とパスワードを入力してください
 PromptPassword2		= パスワードを入力してください
 Select			= 選択
 OK			= OK
 Cancel			= キャンセル
 Yes			= はい(&Y)
 No			= いいえ(&N)
 Save			= 保存(&S)
 Revert			= 入力の取り消し(&R)
-DontSave		= 保存しない(&D)
+DontSave		= 保存しない(&N)
 ScriptDlgGenericHeading	= [JavaScript アプリケーション]
 ScriptDlgHeading	= %S のページから:
 ScriptDialogLabel	= このページによる追加のダイアログ表示を抑止する
 ScriptDialogPreventTitle= 確認ダイアログ設定
 # LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm, EnterLoginForProxy):
 # %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
 # take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
 # bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
--- a/toolkit/chrome/global/console.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/console.dtd
@@ -53,19 +53,21 @@
 <!ENTITY messages.label		"メッセージ">
 <!ENTITY messages.accesskey	"M">
 <!ENTITY clear.label		"消去">
 <!ENTITY clear.accesskey	"C">
 <!ENTITY codeEval.label		"コード:">
 <!ENTITY codeEval.accesskey	"o">
 <!ENTITY evaluate.label		"コードを評価">
 <!ENTITY evaluate.accesskey	"v">
+<!ENTITY filter.label		"絞り込み">
+<!ENTITY filter.accesskey	"F">
 
-<!ENTITY copyCmd.label		"コピー">  
-<!ENTITY copyCmd.accesskey	"C"> 
-<!ENTITY copyCmd.commandkey	"C"> 
+<!ENTITY copyCmd.label		"コピー">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey	"C">
+<!ENTITY copyCmd.commandkey	"C">
 <!ENTITY sortFirst.label	"最初 &gt; 最後の順に並べる">
 <!ENTITY sortFirst.accesskey	"f">
 <!ENTITY sortLast.label		"最後 &gt; 最初の順に並べる">
 <!ENTITY sortLast.accesskey	"l">
-<!ENTITY closeCmd.commandkey	"w">  
-<!ENTITY focus1.commandkey	"l">  
-<!ENTITY focus2.commandkey	"d">  
+<!ENTITY closeCmd.commandkey	"w">
+<!ENTITY focus1.commandkey	"l">
+<!ENTITY focus2.commandkey	"d">
--- a/toolkit/chrome/global/intl.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -1,32 +1,68 @@
-# all.js
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (general.useragent.locale):
+# This is the valid BCP 47 language tag representing your locale.
+#
+# In most cases, this will simply be your locale code. However, in rare cases
+# (such as 'jp-JP-mac'), you may need to modify your locale code in order to
+# make it a valid BCP 47 language tag. (If your locale code does not include a
+# region subtag, do not include one in the language tag representing your
+# locale.)
+general.useragent.locale		= ja
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
 #
-# Localization Note: Cases of charset names must be preserved. If you're
-# adding charsets to your localized version, please refer to 
-# intl/uconv/src/charsetalias.properties file for the list of canonical
-# charset names and use canonical names exactly as listed there.
-# Also note that "UTF-8" should always be included in intl.charsetmenu.browser.static
-general.useragent.locale		= ja
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages			= ja, en-us, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group			= ja
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector, intl.charset.default, intl.charsetmenu.browser.static, intl.charsetmenu.mailedit):
+# For the list of canonical charset values, refer to:
+# http://mxr.mozilla.org/mozilla-central/source/intl/locale/src/charsetalias.properties
+#
+# If you are modifying the charset preferences for your locale, be sure to use
+# the values from that list, not the keys. Note that these values are
+# case-sensitive and must be reproduced exactly as listed.
+#
+# Note also that the list of charsets in 'intl.charsetmenu.browser.static'
+# must always include "UTF-8".
+intl.charset.detector			= ja_parallel_state_machine
+intl.charset.default			= Shift_JIS
+intl.charsetmenu.browser.static		= Shift_JIS, EUC-JP, ISO-2022-JP, ISO-8859-1, UTF-8
+intl.charsetmenu.mailedit		= ISO-8859-1, ISO-8859-15, ISO-8859-6, armscii-8, geostd8, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-2, GB2312, GB18030, Big5, KOI8-R, windows-1251, KOI8-U, ISO-8859-7, ISO-8859-8-I, windows-1255, ISO-2022-JP, EUC-KR, ISO-8859-10, ISO-8859-3, TIS-620, ISO-8859-9, UTF-8, VISCII
 
 # LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
 # language. This will determine how many plural forms of a word you will need
 # to provide and in what order.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 pluralRule				= 0
 
-# Localization Note: font.language.group controls the initial setting of the
-# language drop-down in the fonts pref panel. Set it to the value of one of the
-# menuitems in the "selectLangs" menulist in
-# browser/components/preferences/fonts.xul
-font.language.group			= ja
-# Localization Note: Add the code for your language at the front of this entry,
-# leaving "en-us, en" for fallback. It's recommended to use the same form, e.g.
-# "ja-jp, ja, en-us, en"
-intl.accept_languages			= ja, en-us, en
-intl.charsetmenu.browser.static		= Shift_JIS, EUC-JP, ISO-2022-JP, ISO-8859-1, UTF-8
-intl.charset.default			= Shift_JIS
-intl.charset.detector			= ja_parallel_state_machine
-intl.charsetmenu.mailedit		= ISO-8859-1, ISO-8859-15, ISO-8859-6, armscii-8, geostd8, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-2, GB2312, GB18030, Big5, KOI8-R, windows-1251, KOI8-U, ISO-8859-7, ISO-8859-8-I, windows-1255, ISO-2022-JP, EUC-KR, ISO-8859-10, ISO-8859-3, TIS-620, ISO-8859-9, UTF-8, VISCII
-# valid intl.menuitems.appendedacceskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false)
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
 intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys	= true
-# valid intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false)
 intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys	= false
--- a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
@@ -35,17 +35,17 @@
 # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
 # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
 # the provisions above, a recipient may use your version of this file under
 # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 #
 # ***** END LICENSE BLOCK *****
 -->
 
-<!ENTITY  intro.label			"次のファイルを開こうとしています:">
+<!ENTITY  intro2.label			"次のファイルを開こうとしています:">
 <!ENTITY  from.label			"ファイルの場所:">
 <!ENTITY  actionQuestion.label		"このファイルをどのように処理するか選んでください">
 
 <!ENTITY  openWith.label		"プログラムで開く:">
 <!ENTITY  openWith.accesskey		"o">
 <!ENTITY  other.label			"その他...">
 
 <!ENTITY  saveFile.label		"ファイルを保存する">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
@@ -15,20 +15,32 @@
 <!ENTITY pluginWizard.installPluginsPage.title			"プラグインのインストール">
 <!ENTITY pluginWizard.installPluginsPage.description.label	"プラグインをインストールしています...">
 
 <!ENTITY pluginWizard.finalPage.description.label		"次のプラグインのインストールを完了しました:">
 
 <!ENTITY pluginWizard.finalPage.moreInfo.label			"プラグインについてさらに調べたり、手動でプラグインを導入したりする">
 <!ENTITY pluginWizard.finalPage.restart.label			"プラグインを有効にするには &brandShortName; を再起動する必要があります。">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupportedPlatform.pre): Mobile only. Flash (the only plugin available on mobile)
+     is not supported on some devices. Include a trailing space as needed. -->
+<!ENTITY unsupportedPlatform.pre				"申し訳ありません。&brandShortName; はこのデバイスで Flash を再生できません。">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupportedPlatform.learnMore): Mobile only. This text is used to link to a SUMO page explaining why Flash is not
+     supported on this device. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. -->
+<!ENTITY unsupportedPlatform.learnMore				"詳細...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupportedPlatform.post): Mobile only. Include text here if needed for your locale. -->
+<!ENTITY unsupportedPlatform.post				"">
+
 <!ENTITY missingPlugin						"このコンテンツを表示するにはプラグインが必要です。">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. -->
 <!ENTITY tapToPlayPlugin					"ここをタップするとプラグインを実行します。">
 <!ENTITY clickToPlayPlugin					"ここをクリックするとプラグインを実行します。">
+<!ENTITY clickToPlayPluginVulnerableUpdateAvailable		"ここをクリックすると脆弱性のあるプラグインを実行します。">
+<!ENTITY clickToPlayPluginVulnerableNoUpdate			"ここをクリックすると脆弱性のあるプラグインを実行します。(更新はありません)">
+<!ENTITY checkForUpdates					"更新を確認する...">
 <!ENTITY disabledPlugin						"このプラグインは無効化されています。">
 <!ENTITY blockedPlugin.label					"このプラグインは安全のためにブロックされました。">
 
 <!ENTITY installPlugin						"プラグインをインストール...">
 <!ENTITY managePlugins						"プラグインを管理...">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
--- a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -1,16 +1,24 @@
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate <html:br/> 
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
 restartTitle			= %S の終了
 restartMessageNoUnlocker	= %S は起動していますが応答しません。新しいウィンドウを開くにはまず既存の %S プロセスを終了させるか、コンピュータを再起動させなければなりません。
 restartMessageUnlocker		= %S は起動していますが応答しません。新しいウィンドウを開くには既存の %S プロセスを終了させなければなりません。
 restartMessageNoUnlockerMac	= すでに別の %S を開いています。同時に複数の %S を開くことはできません。
 restartMessageUnlockerMac	= すでに別の %S を開いています。この %S を開くために実行中のものを終了させます。
 
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
 profileTooltip			= プロファイル: '%S' - パス: '%S'
 
 pleaseSelectTitle		= プロファイルの選択
 pleaseSelect			= %S で使用するプロファイルを選択するか、新しいプロファイルを作成してください。
 
 profileLockedTitle		= 使用中のプロファイル
 profileLocked2			= 現在使用中であるため %S はプロファイル "%S" を使用できません。\n\n起動中の %S を終了するか、別のプロファイルを選択してください。
 
@@ -33,10 +41,11 @@ profileCreationFailed		= プロファイルは作成できませんでした。おそらく選択されたフォルダは書き込み可能ではありません。
 profileCreationFailedTitle	= プロファイル作成失敗
 profileExists			= この名前のプロファイルはすでに存在します。他の名前を指定してください。
 profileExistsTitle		= 既存プロファイルとの重複
 profileFinishText		= 新しいプロファイルを作成するには [完了] をクリックしてください。
 profileFinishTextMac		= 新しいプロファイルを作成するには [完了] をクリックしてください。
 profileMissing			= あなたの %S プロファイルを読み込めませんでした。プロファイルが存在しないかアクセスできません。
 profileMissingTitle		= プロファイルが見つかりません
 
-# (^m^) resetBackupDirectory はフォルダ名に使われる。 %S: brandShortName
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
 resetBackupDirectory		= Old %S Data
--- a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
+++ b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
@@ -60,8 +60,9 @@
 <!ENTITY filter.accesskey		"S">
 
 <!ENTITY windowClose.key		"w">
 <!ENTITY focusSearch1.key		"f">
 <!ENTITY focusSearch2.key		"k">
 
 <!ENTITY copyPasswordCmd.label		"パスワードをコピー">
 <!ENTITY copyPasswordCmd.accesskey	"C">
+<!ENTITY copyUsernameCmd.label		"ユーザ名をコピー">