sync browser with en-US rev84067:ffb813d220fb
authorABE Hiroki (hATrayflood) <h.rayflood@gmail.com>
Tue, 17 Jan 2012 00:12:09 +0900
changeset 486 866175de87fed77804f4df72488a6cdd99e8d0c6
parent 485 b3810e173c1063f298584e22d2a0a34852d278f1
child 487 fb95b19a022e5bb6f3e19aae5e5e2264dfd665e7
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:57:17 +0000
sync browser with en-US rev84067:ffb813d220fb
browser/chrome/browser-region/region.properties
browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.dtd
browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties
browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.dtd
browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties
browser/chrome/browser/devtools/tilt.properties
browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
browser/chrome/browser/migration/migration.properties
browser/chrome/browser/places/places.properties
browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
browser/chrome/browser/tabview.properties
browser/feedback/main.properties
--- a/browser/chrome/browser-region/region.properties
+++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -8,18 +8,18 @@ browser.search.defaultenginename	= Googl
 
 # Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
 browser.search.order.1			= Google
 browser.search.order.2			= Yahoo! JAPAN
 browser.search.order.3			= Amazon.co.jp
 browser.search.order.4			= 楽天市場
 browser.search.order.5			= Yahoo!オークション
 browser.search.order.6			= 教えて!goo
-browser.search.order.7			= Wikipedia (ja)
-browser.search.order.8			= Creative Commons
+browser.search.order.7			= Twitter
+browser.search.order.8			= Wikipedia (ja)
 
 # This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
 # selection UI
 browser.contentHandlers.types.0.title	= Google リーダー
 browser.contentHandlers.types.0.uri	= http://www.google.com/reader/view/feed/%s
 browser.contentHandlers.types.1.title	= My Yahoo!
 browser.contentHandlers.types.1.uri	= http://add.my.yahoo.co.jp/rss?url=%s
 browser.contentHandlers.types.2.title	= livedoor Reader
--- a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
@@ -1,17 +1,31 @@
 <!ENTITY aboutDialog.title		"&brandFullName; について">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions. -->
+<!ENTITY warningDesc.version		"&brandShortName; is experimental and may be unstable.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetry): This is a notification that Nightly/Aurora builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in those versions. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetry		"It automatically sends test information back to &vendorShortName; to help make &brandShortName; better.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+<!ENTITY community.exp.start		"">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink	"&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle		" is a ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink	"global community">
+<!ENTITY community.exp.end		" working together to keep the Web open, public and accessible to all.">
+
 <!ENTITY community.start2		"&brandShortName; is designed by ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
 <!ENTITY community.mozillaLink		"&vendorShortName;">
 <!ENTITY community.middle2		", a ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
 <!ENTITY community.creditsLink		"global community">
-<!ENTITY community.end2			" working together to make the Internet better. We believe that the Internet should be open, public, and accessible to everyone without any restrictions.">
+<!ENTITY community.end3			" working together to keep the Web open, public and accessible to all.">
 
 <!ENTITY contribute.start		"Sound interesting? ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (contribute.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
 <!ENTITY contribute.getInvolvedLink	"Get involved!">
 <!ENTITY contribute.end			"">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
 <!ENTITY bottomLinks.license		"ライセンス情報">
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -212,19 +212,28 @@ can reach it easily. -->
 <!ENTITY scratchpad.accesskey         "s">
 <!ENTITY scratchpad.keycode           "VK_F4">
 <!ENTITY scratchpad.keytext           "F4">
 
 <!ENTITY inspectPanelTitle.label	"HTML">
 <!ENTITY inspectButton.label		"調査">
 <!ENTITY inspectButton.accesskey	"I">
 <!ENTITY inspectCloseButton.tooltiptext	"調査を閉じる">
-<!ENTITY inspectStyleButton.label		"スタイル">
+<!ENTITY inspect3DButton.label		"3D">
+<!ENTITY inspect3DButton.accesskey	"M">
+<!ENTITY inspectStyleButton.label	"スタイル">
 <!ENTITY inspectStyleButton.accesskey	"S">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (styleeditor.label): This menu item label appears
+  -  in the Tools menu. -->
+<!ENTITY styleeditor.label		"スタイルエディタ">
+<!ENTITY styleeditor.accesskey		"y">
+<!ENTITY styleeditor.keycode		"VK_F7">
+<!ENTITY styleeditor.keytext		"F7">
+
 <!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label	"その他のツール">
 <!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.accesskey	"M">
 
 <!ENTITY fileMenu.label			"ファイル">
 <!ENTITY fileMenu.accesskey		"F">
 <!ENTITY newNavigatorCmd.label		"新しいウィンドウ">
 <!ENTITY newNavigatorCmd.key		"N">
 <!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey	"N">
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -249,28 +249,26 @@ pu.notifyButton.label				= 詳細
 pu.notifyButton.accesskey			= D
 # LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
 puNotifyText					= %S は更新されました。
 puAlertTitle					= %S 更新完了
 puAlertText					= 詳細を確認する
 
 # Geolocation UI
 
-# LOCALIZATION NOTE (geolocation.shareLocation geolocation.dontShareLocation geolocation.alwaysShare geolocation.neverShare): 
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.shareLocation geolocation.alwaysShareLocation geolocation.neverShareLocation):
 #If you're having trouble with the word Share, please use Allow and Block in your language.
 geolocation.shareLocation			= 許可
 geolocation.shareLocation.accesskey		= a
-geolocation.dontShareLocation			= ブロック
-geolocation.dontShareLocation.accesskey		= o
-geolocation.alwaysShare				= 常に許可
-geolocation.alwaysShare.accesskey		= A
-geolocation.neverShare				= 常に許可しない
-geolocation.neverShare.accesskey		= N
-geolocation.siteWantsToKnow			= %S があなたの位置情報を求めてきています。
-geolocation.fileWantsToKnow			= ファイル %S があなたの位置情報を求めてきています。
+geolocation.alwaysShareLocation			= 常に許可
+geolocation.alwaysShareLocation.accesskey	= A
+geolocation.neverShareLocation			= 常に許可しない
+geolocation.neverShareLocation.accesskey	= N
+geolocation.shareWithSite			= %S に位置情報の共有を許可しますか?
+geolocation.shareWithFile			= ファイル %S に位置情報の共有を許可しますか?
 # LOCALIZATION NOTE (geolocation.learnMore): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
 # or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
 geolocation.learnMore				= 詳細を表示...
 
 # Phishing/Malware Notification Bar.
 # LOCALIZATION NOTE (notAForgery, notAnAttack)
 # The two button strings will never be shown at the same time, so
 # it's okay for them to have the same access key
@@ -322,28 +320,27 @@ safeModeRestartButton				= 再起動
 # Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
 # hide it. Regardless of the value of this setting, the "Character Encoding"
 # menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
 # This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
 # up in the Firefox button. If users frequently use the "Character Encoding"
 # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
 browser.menu.showCharacterEncoding		= true
 
-# (^^h 機能未確認
 # LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.bookmarks.label): This appears in
 # the add bookmark star panel.  %S will be replaced by syncBrandShortName.
 # The final space separates this text from the Learn More link.
-syncPromoNotification.bookmarks.description	= %S.\u0020 を使うと、他のデバイスでもブックマークが使えます。
+syncPromoNotification.bookmarks.description	= %S でブックマークを他のデバイスと共有できます。
 # LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.passwords.label): This appears in
 # the remember password panel.  %S will be replaced by syncBrandShortName.
 # The final space separates this text from the Learn More link.
-syncPromoNotification.passwords.description	= %S.\u0020 を使うと、他のデバイスでも保存したパスワードが使えます。
+syncPromoNotification.passwords.description	= %S でパスワードを他のデバイスと共有できます。
 syncPromoNotification.learnMoreLinkText		= 詳細
 
 # Telemetry prompt
-# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryPrompt): %1$S will be replaced by brandFullName,
 # and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
 telemetryPrompt			= %1$S の改善のため、パフォーマンス、ハードウェア情報、機能の使用状況、ブラウザの設定を匿名で %2$S に送信しますか?
 telemetryLinkLabel		= 詳細
 telemetryYesButtonLabel2	= はい、協力します
 telemetryYesButtonAccessKey	= Y
 telemetryNoButtonLabel		= いいえ
 telemetryNoButtonAccessKey	= N
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
@@ -89,8 +89,55 @@ nodeParseSyntax		= CSS クエリの構文エラー
 # error message is displayed.
 nodeParseMultiple	= 多すぎます (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (nodeParseNone): When the command line is expecting a CSS
 # string that matches a single node, but no nodes match, this error message is
 # displayed.
 nodeParseNone		= 見つかりません
 
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc): A very short description of the 'help'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible. See helpManual for a
+# fuller description of what it does.
+helpDesc		= 使用可能なコマンドのヘルプ
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpManual): A fuller description of the 'help' command.
+# Displayed when the user asks for help on what it does.
+helpManual		= 特定のコマンド (検索文字列が一致した場合) または使用可能なコマンド (検索文字列がない、または一致するものがない場合) のヘルプを表示します。
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpSearchDesc): A very short description of the 'search'
+# parameter to the 'help' command. See helpSearchManual for a fuller
+# description of what it does. This string is designed to be shown in a dialog
+# with restricted space, which is why it should be as short as possible.
+helpSearchDesc		= コマンドを検索する
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpSearchManual): A fuller description of the 'search'
+# parameter to the 'help' command. Displayed when the user asks for help on
+# what it does.
+helpSearchManual	= ユーザ向けに表示されるコマンドの候補を絞り込むための検索文字列を指定します。部分一致が可能です。正規表現はサポートしません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpManSynopsis): A heading shown at the top of a help
+# page for a command in the console It labels a summary of the parameters to
+# the command
+helpManSynopsis		= 概要
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpManDescription): A heading shown in a help page for a
+# command in the console. This heading precedes the top level description.
+helpManDescription	= 詳細
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpManParameters): A heading shown above the parameters
+# in a help page for a command in the console.
+helpManParameters	= パラメータ
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpManNone): Some text shown under the parameters
+# heading in a help page for a command which has no parameters.
+helpManNone		= なし
+
+# LOCALIZATION NOTE (introHeader): The heading displayed at the top of the
+# output for the help command
+introHeader		= Firefox 開発ツールへようこそ
+
+# LOCALIZATION NOTE (introBody): The text displayed at the top of the output
+# for the help command, just before the list of commands. This text is wrapped
+# inside a link to a localized MDN article
+introBody		= 詳しくは MDN をご覧ください。
+
--- a/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
@@ -1,8 +1,17 @@
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
 # LOCALIZATION NOTE (confirmNavigationAway): Used in the Inspector tool, when
 # the user tries to navigate away from a web page, to confirm the change of
 # page.
 confirmNavigationAway.message			= このページから移動すると、変更内容を破棄して調査を終了します。
 confirmNavigationAway.buttonLeave		= 移動する
 confirmNavigationAway.buttonLeaveAccesskey	= L
 confirmNavigationAway.buttonStay		= 移動しない
 confirmNavigationAway.buttonStayAccesskey	= S
@@ -22,9 +31,9 @@ htmlPanel.tooltiptext	= HTML パネル
 # LOCALIZATION NOTE (htmlPanel.accesskey): The key bound to the HTML panel's
 # toolbar button.
 htmlPanel.accesskey	= H
 
 # LOCALIZATION NOTE (ruleView.*): Button label, accesskey and tooltip text
 # associated with the Highlighter's CSS Rule View in the Style Sidebar.
 ruleView.label		= ルール
 ruleView.accesskey	= R
-ruleView.tooltiptext	= CSSの確認と編集
+ruleView.tooltiptext	= CSS の確認と編集
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
@@ -1,11 +1,17 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Scratchpad window strings -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.title):
   -  The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
   -  and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
   -  prototyping, experimentation and convenient scripting.
   -
   -  It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
   -  "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
   -  approximation to it or choose a word (or words) that means
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
@@ -1,17 +1,26 @@
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the JavaScript scratchpad
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Scratchpad'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
 # LOCALIZATION NOTE  (propertyPanel.updateButton.label): Used in the Property
 # Panel that is opened by the Scratchpad window when inspecting an object. This
 # is the Update button label.
 propertyPanel.updateButton.label	= 更新
 propertyPanel.updateButton.accesskey	= U
 
 # LOCALIZATION NOTE  (export.fileOverwriteConfirmation): This is displayed when
 # the user attempts to save to an already existing file.
-export.fileOverwriteConfirmation	= ファイルがすでに存在します。上書きしますか?
+export.fileOverwriteConfirmation	= ファイルがすでに存在します。上書きしますか?
 
 # LOCALIZATION NOTE  (browserWindow.unavailable): This error message is shown
 # when Scratchpad does not find any recently active window of navigator:browser
 # type.
 browserWindow.unavailable		= コードを実行するブラウザウィンドウが見つかりません。
 
 # LOCALIZATION NOTE  (openFile.title): This is the file picker title, when you
 # open a file from Scratchpad.
@@ -24,16 +33,24 @@ openFile.failed				= ファイルを開けませんでした。
 # LOCALIZATION NOTE  (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
 # a file in Scratchpad.
 saveFileAs				= 名前を付けて保存
 
 # LOCALIZATION NOTE  (saveFile.failed): This is the message displayed when file
 # save fails.
 saveFile.failed				= ファイルを保存できませんでした。
 
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose				= このスクラッチパッドを保存しますか?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose.title			= 変更は保存されていません
+
 # LOCALIZATION NOTE  (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
 # how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
 # comment inside /* and */.
-scratchpadIntro				= /*\n * この画面は JavaScript スクラッチパッドです。\n *\n * JavaScript を入力して、右クリックまたは実行メニューを選択してください。\n * 1. 実行: 選択したコードを実行します。\n * 2. 調査: 実行結果をオブジェクトインスペクタで表示します。\n * 3. 表示: 選択したコードの後ろに、実行結果をコメント形式で挿入します。\n */\n\n
+scratchpadIntro				= /*\n * この画面は JavaScript スクラッチパッドです。\n *\n * JavaScript を入力して、右クリックまたは [実行] メニューを選択してください。\n * 1. 実行: 選択したコードを実行します。\n * 2. 調査: 実行結果をオブジェクトインスペクタで表示します。\n * 3. 表示: 選択したコードの後ろに、実行結果をコメント形式で挿入します。\n */\n\n
 
 # LOCALIZATION NOTE  (notification.browserContext): This is the message displayed
 # over the top of the editor when the user has switched to browser context.
 browserContext.notification		= このスクラッチパッドは、ブラウザコンテキストで実行されます。
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Style Editor window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : The correct localization of this file might be to keep
+     it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+     You want to make that choice consistent across the developer tools.
+     A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+     on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title): This is the default title for Style Editor
+     main window. NB: the property chromeWindowTitle in styleeditor.properties
+     is used to dynamically update the Style Editor window title with the title
+     of the web page it is editing. -->
+<!ENTITY window.title			"スタイルエディタ">
+
+<!ENTITY newButton.label		"新規作成">
+<!ENTITY newButton.tooltip		"新しいスタイルシートを作成して、ドキュメントにインポートする">
+<!ENTITY newButton.accesskey		"N">
+<!ENTITY newButton.commandkey		"n">
+
+<!ENTITY importButton.label		"インポート...">
+<!ENTITY importButton.tooltip		"既存のスタイルシートをドキュメントにインポートする">
+<!ENTITY importButton.accesskey		"I">
+<!ENTITY importButton.commandkey	"i">
+
+<!ENTITY searchInput.tooltip		"名前でスタイルシートを検索">
+<!ENTITY searchInput.placeholder	"スタイルシートを検索">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (searchNoResults): This is shown when searching a term
+     that is not found in any stylesheet or stylesheet name. -->
+<!ENTITY searchNoResults.label		"一致するスタイルシートはありませんでした。">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (searchClearButton): This button clears the search input
+     box and is visible only when a search term has been typed. -->
+<!ENTITY searchClearButton.label	"消去">
+
+<!ENTITY visibilityToggle.tooltip	"スタイルシートの可視性を切り替える">
+<!ENTITY visibilityToggle.accesskey	"V">
+
+<!ENTITY saveButton.label		"保存">
+<!ENTITY saveButton.tooltip		"このスタイルシートをファイルに保存する">
+<!ENTITY saveButton.accesskey		"S">
+<!ENTITY saveButton.commandkey		"s">
+
+<!-- (^^h 画面未確認 -->
+<!-- LOCALICATION NOTE  (scoped.label): This is shown in a stylesheets list item
+     when the stylesheet uses the scoped attribute on the <style> element. -->
+<!ENTITY scoped.label			"Scoped.">
+
+<!ENTITY editorTextbox.placeholder	"ここに CSS を入力します。">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet.label): This is shown when a page has no
+     stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet.label		"このページにはスタイルシートがありません。">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-start.label): This is the start of a
+     tip sentence shown when there is no stylesheet. It suggests to create a new
+     stylesheet and provides an action link to do so. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-start.label	"それとも、">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-action.label): This is text for the
+     link that triggers creation of a new stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-action.label	"新しいスタイルシートを追加">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-end.label): End of the tip sentence -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-end.label	"しますか?">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (chromeWindowTitle): This is the title of the Style Editor
+# 'chrome' window. That is, the main window with the stylesheets list.
+# The argument is either the content document's title or its href if no title
+# is available.
+chromeWindowTitle		= スタイルエディタ [%S]
+
+# LOCALIZATION NOTE  (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet		= <インラインスタイルシート #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE  (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet			= 新しいスタイルシート #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (ruleCount.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label			= #1 個のルール;#1 個のルール
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-load.label): This is shown when loading fails.
+error-load			= スタイルシートをロードできませんでした。
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-save.label): This is shown when saving fails.
+error-save			= スタイルシートを保存できませんでした。
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title		= スタイルシートのインポート
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.title): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter		= CSS ファイル
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title		= スタイルシートを保存
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.title): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter		= CSS ファイル
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey	= S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (undo.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Undo a
+# change in the editor.
+undo.commandkey			= Z
+
+# LOCALIZATION NOTE  (redo.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel+shift (accel is Command on Mac or Ctrl on other
+# platforms) to Redo a change in the editor.
+redo.commandkey			= Z
+
--- a/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.dtd
@@ -1,12 +1,18 @@
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (userStylesLabel): This is the label for the checkbox
   -  that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet
   -  should be displayed or not. -->
-<!ENTITY userStylesLabel	"ユーザCSSのみ">
+<!ENTITY userStylesLabel	"ユーザ CSS のみ">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (userStylesSearch): This is the placeholder that goes in
   -  the search box when no search term has been entered. -->
 <!ENTITY userStylesSearch	"検索">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (selectedElementLabel): This is the label for the path of
   -  the highlighted element in the web page. This path is based on the document
   -  tree. -->
--- a/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/styleinspector.properties
@@ -1,9 +1,16 @@
 # LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
 
 # LOCALIZATION NOTE (panelTitle): This is the panel title
 panelTitle			= スタイルインスペクタ
 
 # LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
 # the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
 # is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
 # rule did not match the element the user has highlighted.
@@ -20,29 +27,19 @@ rule.sourceInline		= インライン
 rule.sourceElement		= 要素
 
 # LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedSource): Shown for CSS rules
 # that were inherited from a parent node.  Will be passed a node
 # identifier and a source location.
 # e.g "Inherited from body#bodyID (styles.css:20)"
 rule.inheritedSource		= %S から継承 (%S)
 
-# LOCALIZATION NOTE (group): Style properties are displayed in categories and
-# these are the category names.
-group.Text_Fonts_and_Color	= テキスト、フォントと色
-group.Background		= 背景
-group.Dimensions		= 寸法
-group.Positioning_and_Page_Flow	= 表示位置と配置方法
-group.Borders			= 境界線
-group.Lists			= リスト
-group.Effects_and_Other		= 効果、その他
-
 # LOCALIZATION NOTE (style.highlighter.button): These strings are used inside
 # sidebar of the Highlighter for the style inspector button
 style.highlighter.button.label1		= プロパティ
 style.highlighter.accesskey1		= P
 style.highlighter.button.tooltip	= 要素のスタイルを調査
 
 # LOCALIZATION NOTE (helpLinkTitle): For each style property
 # the user can hover it and get a help link button which allows one to
 # quickly jump to the documentation from the Mozilla Developer Network site.
 # This is the link title shown in the hover tooltip.
-helpLinkTitle			= このプロパティに関するドキュメントを読む
+helpLinkTitle			= このプロパティに関するドキュメントを開く
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/tilt.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Tilt Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Tilt'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (initTilt.error): Tilt requires WebGL capabilities, which
+# are not available on every hardware. This message is displayed as an modal
+# popup window when initialization fails because of unsupported hardware.
+initTilt.error			= Tilt を初期化できませんでした。http://get.webgl.org/troubleshooting\nのトラブルシューティング情報を確認してください。
+
+# LOCALIZATION NOTE (initWebGL.error): Tilt requires WebGL capabilities, which
+# are not available on every hardware. This message is displayed in the console
+# when initialization fails because of unsupported hardware.
+initWebGL.error			= WebGL コンテキストを初期化できませんでした。ハードウェアまたはドライバが WebGL をサポートしていません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (linkProgram.error): This error happens when the WebGL
+# context can't link two compiled shader programs together. It is displayed in
+# the Error Console.
+linkProgram.error		= シェーダプログラムを初期化できませんでした: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (compileShader.source.error): This error is caused when the
+# source (uri or path) of a shader is not the expected one. It is displayed in
+# the Error Console.
+compileShader.source.error	= シェーダソースタイプが不正です。(文字列であるべき)
+
+# LOCALIATION NOTE (compileShader.type.error): There are two types of shader
+# programs - vertex and fragment. At a shader initialization, if none of these
+# two types is specified, this compile-time error is shown. It is displayed in
+# the Error Console.
+compileShader.type.error	= 指定のシェーダタイプは間違っています: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (compileShader.compile.error): If the shader source and
+# type are correctly specified, there may be syntax errors in the shader code.
+# If this is the case, this compile-time error is shown. It is displayed in
+# the Error Console.
+compileShader.compile.error	= シェーダコンパイルステータス:\n%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (compileShader.source.error): This error is caused when the
+# source (canvas or image) of a texture is not as expected. It is displayed in
+# the Error Console.
+initTexture.source.error	= テクスチャソースタイプが不正です。(画像であるべき)
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
@@ -1,8 +1,14 @@
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
 <!ENTITY networkPanel.requestURL		"要求 URL">
 <!ENTITY networkPanel.requestMethod		"要求メソッド">
 <!ENTITY networkPanel.statusCode		"ステータスコード">
 
 <!ENTITY networkPanel.requestHeaders		"要求ヘッダ">
 <!ENTITY networkPanel.requestCookie		"送信 Cookie">
 <!ENTITY networkPanel.requestBody		"要求ボディ">
 <!ENTITY networkPanel.requestFormData		"送信フォームデータ">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
@@ -1,8 +1,15 @@
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
 typeError		= エラー: 
 typeWarning		= 警告: 
 typeNetwork		= ネットワーク: 
 typeException		= 例外: 
 typeCssParser		= CSS パーサ: 
 typeStrict		= 厳密な警告: 
 msgCategory		= カテゴリ: 
 errLine			= 行: %S
@@ -13,29 +20,27 @@ categoryConsole		= コンソール:
 btnMutation		= DOM 変更
 tipMutation		= DOM 変更イベントを記録します
 btnPageNet		= ネットワーク
 tipPageNet		= ネットワークアクセスを記録します
 btnPageCSS		= CSS
 tipPageCSS		= CSS パースエラーを記録します
 btnPageJS		= JS
 tipPageJS		= JavaScript 例外を記録します
-# LOCALIZATION NOTE (btnPageWebDeveloper):
+# LOCALIZATION NOTE (btnPageLogging):
 #
-# This is used as the text of the "Web Developer" button on the toolbar. It
+# This is used as the text of the "Logging" button on the toolbar. It
 # shows or hides messages that the web developer inserted on the page for
-# debugging purposes, using calls such console.log() and console.error(). You
-# may wish to localize this as "Page" if that is clearer in your locale. See
-# bug 601667 for more information.
-btnPageWebDeveloper	= Web 開発
-# LOCALIZATION NOTE (tipPageWebDeveloper):
+# debugging purposes, using calls such console.log() and console.error().
+btnPageLogging		= ロギング
+# LOCALIZATION NOTE (tipPageLogging):
 #
-# This is used as the text of the tool tip for the "Web Developer" button on
+# This is used as the text of the tool tip for the "Logging" button on
 # the toolbar.
-tipPageWebDeveloper	= "console" オブジェクトに送信されたメッセージを記録します
+tipPageLogging		= "console" オブジェクトに送信されたメッセージを記録します
 btnConsoleErrors	= エラー
 tipConsoleErrors	= console.error() の呼び出しを記録します
 btnConsoleInfo		= メッセージ
 tipConsoleInfo		= console.info() の呼び出しを記録します
 btnConsoleWarnings	= 警告
 tipConsoleWarnings	= console.warn() の呼び出しを記録します
 btnConsoleLog		= ログ
 tipConsoleLog		= console.log() の呼び出しを記録します
@@ -110,33 +115,16 @@ NetworkPanel.imageSizeDeltaDurationMS	= %Sx%Spx, Δ%Sms
 # flash data received from the server can't be displayed.
 #
 # The %S is replaced by the content type, that can't be displayed, examples are
 #  o application/x-shockwave-flash
 #  o music/crescendo
 NetworkPanel.responseBodyUnableToDisplay.content	= "%S" の応答は表示できません。
 ConsoleAPIDisabled			= Web コンソールのログ記録 API (console.log, console.info, console.warn, console.error) は、このページ上のスクリプトにより無効化されています。
 
-# LOCALIZATION NOTE (inspectStyle.nullObjectPassed):
-# This message is returned when a null object is passed in to inspectstyle()
-inspectStyle.nullObjectPassed		= オブジェクトが null です
-
-# LOCALIZATION NOTE (inspectStyle.mustBeDomNode):
-# This message is returned when a non-DOM node is passed in to inspectstyle()
-inspectStyle.mustBeDomNode		= オブジェクトが正しい DOM ノードではありません
-
-# LOCALIZATION NOTE (inspectStyle.nodeHasNoStyleProps):
-# This message is returned when an unstyleable object is passed in to inspectstyle()
-inspectStyle.nodeHasNoStyleProps	= スタイルが適用できないオブジェクトです
-
-# LOCALIZATION NOTE (inspectStyle.styleInspectorNotEnabled):
-# This message is returned when devtools.styleinspector.enabled is not set to
-# true
-inspectStyle.styleInspectorNotEnabled	= スタイルインスペクタが有効ではありません。このコマンドを使用するには、about:config で devtools.styleinspector.enabled の値を true に設定してください。
-
 # LOCALIZATION NOTE (webConsolePosition): The label shown for the menu which
 # allows the user to toggle between the Web Console positioning types.
 webConsolePosition		= 表示位置
 
 # LOCALIZATION NOTE (webConsolePositionTooltip): The tooltip shown when the user
 # hovers the Position button in the Web Console toolbar.
 webConsolePositionTooltip	= Web コンソールの表示位置を指定します
 
--- a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -4,22 +4,20 @@
 <!ENTITY importFrom.label		"オプション、ブックマーク、履歴、パスワードその他のデータをインポートする対象を選んでください:">
 <!ENTITY importFromUnix.label		"設定、ブックマーク、履歴、パスワードその他のデータをインポートする対象を選んでください:">
 <!ENTITY importFromBookmarks.label      "ブックマークをインポートする対象を選んでください:">
 
 <!ENTITY importFromIE.label		"Microsoft Internet Explorer">
 <!ENTITY importFromIE.accesskey		"M">
 <!ENTITY importFromNothing.label	"設定をインポートしない">
 <!ENTITY importFromNothing.accesskey	"D">
-<!ENTITY importFromSeamonkey.label	"Netscape 6, 7 または Mozilla 1.x">
-<!ENTITY importFromSeamonkey.accesskey	"N">
-<!ENTITY importFromOpera.label		"Opera">
-<!ENTITY importFromOpera.accesskey	"O">
 <!ENTITY importFromSafari.label		"Safari">
 <!ENTITY importFromSafari.accesskey	"S">
+<!ENTITY importFromChrome.label		"Chrome">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey	"C">
 <!ENTITY importFromHTMLFile.label	"HTML ファイルからインポート">
 <!ENTITY importFromHTMLFile.accesskey	"F">
 
 <!ENTITY noMigrationSources.label	"ブックマーク、履歴やパスワードなどのインポートする設定やデータを持つプログラムが見つかりませんでした。">
 
 <!ENTITY importSource.title		"設定とデータのインポート">
 <!ENTITY importItems.title		"インポートする項目">
 <!ENTITY importItems.label		"インポートする項目を選択してください:">
--- a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -1,54 +1,43 @@
 profileName_format	= %S %S
 
 # Browser Specific
 sourceNameIE		= Internet Explorer
-sourceNameSeamonkey	= Netscape 6/7/Mozilla
-sourceNameOpera		= Opera
 sourceNameSafari	= Safari
+sourceNameChrome	= Google Chrome
 
 importedBookmarksFolder	= %S から
 importedSearchURLsFolder= キーワード検索 (%S から)
 importedSearchURLsTitle	= %S の検索
 importedSearchUrlDesc	= ロケーションバーで "%S <検索クエリー>" と入力すると、%S で検索できます。
 
-importedSeamonkeyBookmarksTitle	= Netscape 6/7/Mozilla から
 importedSafariBookmarks		= Safari から
-importedOperaHotlistTitle	= Opera から
-importedOperaSearchUrls		= キーワード検索 (Opera から)
 
 # Import Sources
 1_ie		= インターネットオプション
-1_opera		= 設定
-1_seamonkey	= 設定
 1_safari	= 設定
+1_chrome	= 設定
 
 2_ie		= Cookie
-2_opera		= Cookie
-2_seamonkey	= Cookie
 2_safari	= Cookie
+2_chrome	= Cookie
 
 4_ie		= 表示履歴
-4_opera		= 表示履歴
-4_seamonkey	= 表示履歴
 4_safari	= 表示履歴
+4_chrome	= 表示履歴
 
 8_ie		= 入力フォームの履歴
 # (^^; オートコンプリート履歴、とすべきか?
-8_opera		= 入力フォームの履歴
-8_seamonkey	= 入力フォームの履歴
 8_safari	= 入力フォームの履歴
+8_chrome	= 入力フォームの履歴
 
 16_ie		= 保存されているパスワード
-16_opera	= 保存されているパスワード
-16_seamonkey	= 保存されているパスワード
 16_safari	= 保存されているパスワード
+16_chrome	= 保存されているパスワード
 
 32_ie		= お気に入り
-32_opera	= ブックマーク
-32_seamonkey	= ブックマーク
 32_safari	= ブックマーク
+32_chrome	= ブックマーク
 
 64_ie		= その他のデータ
-64_opera	= その他のデータ
-64_seamonkey	= その他のデータ
 64_safari	= その他のデータ
+64_chrome	= その他のデータ
--- a/browser/chrome/browser/places/places.properties
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -55,18 +55,21 @@ SelectImport			= ブックマークファイルのインポート
 EnterExport			= ブックマークファイルのエクスポート
 
 # (^^; Save Search / New Query については en-US 無視
 saveSearch.title		= 検索条件を保存
 saveSearch.inputLabel		= 名前:
 saveSearch.inputDefaultText	= 新しい検索条件
 
 detailsPane.noItems		= 項目がありません
-detailsPane.oneItem		= 項目の数: 1 個
-detailsPane.multipleItems	= 項目の数: %S 個
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel	= 項目の数: 1 個;項目の数: #1 個
 
 # (^^; ブックマークツールバー直下のフォルダになったから短く: 表示回数の多いページ、よく表示するページ、よく見るページ、表示回数順 etc...
 mostVisitedTitle		= よく見るページ
 recentlyBookmarkedTitle		= 最近ブックマークしたページ
 recentTagsTitle			= 最近付けたタグ
 
 OrganizerQueryHistory		= 履歴
 OrganizerQueryDownloads		= ダウンロード
--- a/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
@@ -13,17 +13,17 @@
 
 <!ENTITY permissions.forgetSite		"このサイトの設定を削除">
 
 <!ENTITY permission.alwaysAsk		"毎回確認する">
 <!ENTITY permission.allow		"許可">
 <!ENTITY permission.allowForSession	"セッション中のみ許可">
 <!ENTITY permission.block		"ブロック">
 
-<!ENTITY password.label			"パスワードを保存">
+<!ENTITY password.label			"パスワードの保存">
 <!ENTITY password.manage		"保存されているパスワード...">
 
 <!ENTITY cookie.label			"Cookie データの保存">
 <!ENTITY cookie.remove			"Cookie を削除">
 <!ENTITY cookie.manage			"Cookie を表示...">
 <!ENTITY cookie.removeAll		"すべての Cookie を削除">
 
 <!ENTITY geo.label			"位置情報の送信">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
@@ -35,63 +35,65 @@
 <!ENTITY networkTab.label			"ネットワーク">
 
 <!ENTITY connection.label			"接続">
 
 <!ENTITY connectionDesc.label			"インターネット接続に使用するプロキシを設定します。">
 <!ENTITY connectionSettings.label		"接続設定...">
 <!ENTITY connectionSettings.accesskey		"e">
 
-<!ENTITY offlineStorage.label			"オフラインデータ"><!-- (^^; キャッシュとオフライン作業用データ -->
+<!ENTITY httpCache.label			"キャッシュされた Web ページ">
+
+<!ENTITY offlineStorage2.label			"オフライン Web ページとユーザデータ">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE:
   The entities limitCacheSizeBefore.label and limitCacheSizeAfter.label appear on a single
   line in preferences as follows:
 
   &limitCacheSizeBefore.label [textbox for cache size in MB] &limitCacheSizeAfter.label;
 -->
 <!ENTITY limitCacheSizeBefore.label		"ページキャッシュとして ">
 <!ENTITY limitCacheSizeBefore.accesskey		"L">
 <!ENTITY limitCacheSizeAfter.label		"MB まで使用する">
 <!ENTITY clearCacheNow.label			"今すぐ消去">
 <!ENTITY clearCacheNow.accesskey		"C">
+<!ENTITY clearOfflineAppCacheNow.label		"今すぐ消去">
+<!ENTITY clearOfflineAppCacheNow.accesskey	"N">
 <!ENTITY overrideSmartCacheSize.label		"キャッシュサイズを制限する">
 <!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey	"O">
 
 <!ENTITY updateTab.label			"更新">
 
-<!ENTITY updateApp.label				"&brandShortName; の更新:">
-<!ENTITY updateAuto.label				"自動的に更新をインストールする (推奨: セキュリティ向上)">
+<!ENTITY updateApp.label			"&brandShortName; の更新:">
+<!ENTITY updateAuto.label			"自動的に更新をインストールする (推奨: セキュリティ向上)">
 <!ENTITY updateAuto.accesskey			"A">
-<!ENTITY updateCheck.label				"更新の確認は行うが、インストールするかどうかを選択する">
+<!ENTITY updateCheck.label			"更新の確認は行うが、インストールするかどうかを選択する">
 <!ENTITY updateCheck.accesskey			"C">
-<!ENTITY updateManual.label				"更新の確認は行わない (非推奨: セキュリティリスク)">
+<!ENTITY updateManual.label			"更新の確認は行わない (非推奨: セキュリティリスク)">
 <!ENTITY updateManual.accesskey			"N">
 
 <!ENTITY updateAutoAddonWarn.label		"更新によりアドオンが無効化される場合は警告する">
-<!ENTITY updateAutoAddonWarn.accesskey	"W">
+<!ENTITY updateAutoAddonWarn.accesskey		"W">
 
 <!ENTITY updateHistory.label			"更新履歴を表示...">
 <!ENTITY updateHistory.accesskey		"p">
 
-<!ENTITY useService.label				"更新のインストールにバックグラウンドサービスを使用する">
+<!ENTITY useService.label			"更新のインストールにバックグラウンドサービスを使用する">
 <!ENTITY useService.accesskey			"b">
 
-<!ENTITY updateOthers.label				"次のソフトウェアを自動的に更新する:">
-<!ENTITY enableAddonsUpdate3.label		"アドオン">
-<!ENTITY enableAddonsUpdate3.accesskey	"o">
+<!ENTITY updateOthers.label			"次のソフトウェアを自動的に更新する:">
 <!ENTITY enableSearchUpdate.label		"検索エンジン">
 <!ENTITY enableSearchUpdate.accesskey		"E">
 
 <!ENTITY offlineNotify.label			"Web サイトがオフライン作業用データの保存を求めてきたときに知らせる">
 <!ENTITY offlineNotify.accesskey		"T">
 <!ENTITY offlineNotifyExceptions.label		"例外サイト...">
 <!ENTITY offlineNotifyExceptions.accesskey	"x">
 
-<!ENTITY offlineAppsList.label			"オフライン作業用のデータを保存している Web サイト:">
+<!ENTITY offlineAppsList2.label			"オフライン作業用のデータの保存を許可している Web サイト:">
 <!ENTITY offlineAppsList.height			"7em"><!-- en-US: 7em -->
 <!ENTITY offlineAppsListRemove.label		"削除...">
 <!ENTITY offlineAppsListRemove.accesskey	"R">
 <!ENTITY offlineAppRemove.confirm		"オフライン作業用データの削除">
 
 <!ENTITY encryptionTab.label			"暗号化">
 
 <!ENTITY protocols.label			"プロトコル">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -27,17 +27,17 @@ invalidURITitle			= 無効なホスト名が入力されました
 pw_change2empty_in_fips_mode	= 現在 FIPS モードです。FIPS モードではマスターパスワードを空には設定できません。
 pw_change_failed_title		= パスワードを変更できませんでした
 
 #### Fonts
 
 # LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
 #   and without the region.
 #   e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada  [fr-ca]" languageCodeFormat : "French  [fr]"
-#   %1$S =  language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+#   %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
 languageRegionCodeFormat	= %1$S/%2$S  [%3$S]
 #   %1$S = language name, %2$S = language-region code
 languageCodeFormat		= %1$S  [%2$S]
 
 #### Downloads
 
 desktopFolderName		= デスクトップ
 downloadsFolderName		= ダウンロード
@@ -100,17 +100,24 @@ offlineAppRemoveConfirm		= データを削除
 #   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
 #   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
 offlineAppUsage			= %1$S %2$S
 
 offlinepermissionstext		= 次のサイトではオフライン作業用データの保存は許可されていません:
 offlinepermissionstitle		= オフラインデータ
 
 ####Preferences::Advanced::Network
-#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the http cache.
-#   e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
+#   e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
 #   %1$S = size
 #   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
-actualCacheSize			= 現在のディスクキャッシュ量は %1$S %2$S です。
+actualDiskCacheSize		= 現在の Web ページのディスクキャッシュ量は %1$S %2$S です
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
+#   e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualAppCacheSize		= 現在のアプリケーションのディスクキャッシュ量は %1$S %2$S です
 
 syncUnlink.title		= デバイスを切り離しますか?
 syncUnlink.label		= このデバイスは Sync アカウントとの関連付けがなくなります。すべての個人情報は、このデバイスと Sync アカウントの両方に、そのまま残ります。
 syncUnlinkConfirm.label		= 切り離す
--- a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
@@ -25,16 +25,18 @@
 <!ENTITY engine.tabs.label          "タブ">
 <!ENTITY engine.tabs.accesskey      "T">
 <!ENTITY engine.history.label       "履歴">
 <!ENTITY engine.history.accesskey   "r">
 <!ENTITY engine.passwords.label     "パスワード">
 <!ENTITY engine.passwords.accesskey "P">
 <!ENTITY engine.prefs.label         "個人設定">
 <!ENTITY engine.prefs.accesskey     "S">
+<!ENTITY engine.addons.label        "アドオン">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey    "A">
 
 <!-- Device Settings -->
 <!ENTITY syncComputerName.label       "デバイス名:">
 <!ENTITY syncComputerName.accesskey   "c">
 <!ENTITY unlinkDevice.label           "このデバイスを切り離す">
 
 <!-- Footer stuff -->
 <!ENTITY prefs.tosLink.label        "利用規約">
--- a/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
@@ -1,13 +1,13 @@
 <!ENTITY accountSetupTitle.label    "&syncBrand.fullName.label; のセットアップ">
 
 <!-- First page of the wizard -->
 
-<!ENTITY setup.pickSetupType.description "ようこそ - これまでに &syncBrand.fullName.label; を使用したことがなければ、アカウントを作成してください。">
+<!ENTITY setup.pickSetupType.description2 "ようこそ! - これまでに &syncBrand.fullName.label; を使用したことがなければ、アカウントを作成してください。">
 <!ENTITY button.createNewAccount.label "新しいアカウントを作成">
 <!ENTITY button.haveAccount.label      "アカウントを持っています">
 
 <!ENTITY setup.choicePage.title.label     "これまでに &syncBrand.fullName.label; を使用したことはありますか?">
 <!ENTITY setup.choicePage.new.label       "これまでに &syncBrand.shortName.label; を使用したことは一度もありません">
 <!ENTITY setup.choicePage.existing.label  "すでに他のパソコンで &syncBrand.shortName.label; を使用しています">
 
 <!-- New Account AND Existing Account -->
@@ -83,16 +83,18 @@
 <!ENTITY engine.tabs.label          "タブ">
 <!ENTITY engine.tabs.accesskey      "T">
 <!ENTITY engine.history.label       "履歴">
 <!ENTITY engine.history.accesskey   "r">
 <!ENTITY engine.passwords.label     "パスワード">
 <!ENTITY engine.passwords.accesskey "P">
 <!ENTITY engine.prefs.label         "個人設定">
 <!ENTITY engine.prefs.accesskey     "S">
+<!ENTITY engine.addons.label        "アドオン">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey    "A">
 
 <!ENTITY choice2.merge.main.label      "このパソコンのブラウザデータを、サーバに保存されているデータと統合する">
 <!ENTITY choice2.merge.recommended.label "推奨:">
 <!ENTITY choice2.client.main.label     "このパソコンのブラウザデータを、サーバに保存されているデータと置き換える">
 <!ENTITY choice2.server.main.label     "他のすべてのデバイスのブラウザデータを、このパソコンのデータと置き換える">
 
 <!-- Confirm Merge Options -->
 <!ENTITY setup.optionsConfirmPage.title        "確認">
--- a/browser/chrome/browser/tabview.properties
+++ b/browser/chrome/browser/tabview.properties
@@ -1,5 +1,9 @@
+tabview.button.searchTabs		= タブグループを検索
+tabview.button.exitTabGroups		= タブグループを終了
 tabview.groupItem.defaultName		= タブグループに名前を付ける...
+tabview.groupItem.closeGroup		= グループを閉じる
 # (^m^) undoCloseGroup の文字数に注意。(width:135px)
 tabview.groupItem.undoCloseGroup	= タブグループを復元
+tabview.groupItem.discardClosedGroup	= 閉じたタブグループを破棄
 tabview.search.otherWindowTabs		= 他のウィンドウのタブを開く
 tabview.notification.sessionStore	= %S の次回起動時からは、タブとタブグループを自動的に復元します。
--- a/browser/feedback/main.properties
+++ b/browser/feedback/main.properties
@@ -35,54 +35,54 @@ testpilot.statusPage.uploadErrorMsg = Mozilla のサーバに接続できませんでした。ネットワーク接続が切れているかもしれません。
 testpilot.statusPage.willRetry = Test Pilot は自動的に再送信しますので、このページは閉じていただいて構いません。
 testpilot.statusPage.endedAlready = (この調査はすでに完了しており、このページをご覧いただく必要はありません)
 testpilot.statusPage.todayAt = 今日の %S
 testpilot.statusPage.endOn = %S 日
 # LOCALIZATION NOTE (numExtensions): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 = number of extensions
 # example: "2 extensions"
-testpilot.statusPage.numExtensions = 拡張機能の数: #1; 拡張機能の数: #1
+testpilot.statusPage.numExtensions = 拡張機能の数: #1
 testpilot.statusPage.recursEveryNumberOfDays = この調査は %S 日ごとに繰り返し行われます。調査が完了するたびに:
 testpilot.statusPage.askMeBeforeSubmitData = データを送信するかどうか確認する。
 testpilot.statusPage.alwaysSubmitData = データ送信前に毎回確認せず、自動的に送信する。
 testpilot.statusPage.neverSubmitData = 一切データを送信せず、今後も確認しない。
 testpilot.statusPage.loading = 読み込み中です。しばらくお待ちください...
 
 # quit page
 testpilot.quitPage.aboutToQuit = ユーザ調査 "%S" を中断します。
 testpilot.quitPage.optionalMessage = (任意) お時間ありましたら、調査を中断することにして理由を教えてください。
 testpilot.quitPage.reason = 理由:
 testpilot.quitPage.recurringStudy = この調査は繰り返し行われます。初期設定では次回の調査時に再度確認します。この調査について再度お知らせする必要がなければ、下にチェックを入れてください:
 testpilot.quitPage.quitForever = この繰り返し調査を終了する。
 testpilot.quitPage.quitStudy = 調査を中断する >>
 
 # welcome page
-testpilot.welcomePage.thankYou = Test Pilot チームに参加頂きありがとうございます!
+testpilot.welcomePage.thankYou = Test Pilot チームにご参加頂きありがとうございます!
 testpilot.welcomePage.gettingStarted = はじめに
 testpilot.welcomePage.pleaseTake = Please take the
 testpilot.welcomePage.backgroundSurvey = Pilot Background Survey
 testpilot.welcomePage.clickToOpenStudiesWindow = こちらをクリックすると現在実施中の調査を確認できます。
 testpilot.welcomePage.testpilotAddon = Test Pilot アドオン
 testpilot.welcomePage.iconExplanation = << ブラウザウィンドウ右下にこのアイコンが表示されます。
 testpilot.welcomePage.moreIconExplanation = アイコンをクリックすると Test Pilot メニューが表示されます。
-testpilot.welcomePage.notificationInfo = あなたの確認が必要なときにはこのアイコンがポップアップ表示されます。
+testpilot.welcomePage.notificationInfo = あなたの確認が必要な時に、このアイコンがポップアップ表示されます。
 testpilot.welcomePage.privacyPolicy = プライバシーポリシー
 testpilot.welcomePage.legalNotices = 法的通知
 
 # survey page
 testpilot.surveyPage.saveAnswers = 回答を保存
 testpilot.surveyPage.submitAnswers = 回答を送信
 testpilot.surveyPage.changeAnswers = 回答を修正
 testpilot.surveyPage.loading = 読み込み中です。しばらくお待ちください...
 testpilot.surveyPage.thankYouForFinishingSurvey = アンケートにご協力頂きありがとうございました。お答え頂いた回答は次のデータと一緒に送信されます。
 testpilot.surveyPage.reviewOrChangeYourAnswers = あなたの回答は下のボタンでいつでも確認または修正できます。
 
 # modules/task.js
-testpilot.finishedTask.finishedStudy = ありがとうございました!ユーザ調査 "%S" を完了しました!
+testpilot.finishedTask.finishedStudy = ありがとうございました! ユーザ調査 "%S" を完了しました!
 testpilot.finishedTask.allRelatedDataDeleted = この調査のため収集されたデータはすべてコンピュータから削除されます。
 
 # modules/setup.js
 testpilot.notification.update = 更新しています...
 testpilot.notification.thankYouForUploadingData = ありがとうございました
 testpilot.notification.thankYouForUploadingData.message = 調査にご協力頂きありがとうございます
 testpilot.notification.readyToSubmit = 送信準備完了
 testpilot.notification.readyToSubmit.message = ユーザ調査 "%S によるデータ収集が完了し、送信準備が整いました。