add missing files
authordynamis <dynamis@mozilla-japan.org>
Wed, 24 Sep 2008 17:37:01 +0900
changeset 4 63d5b2a54321a37d2e09f8d6de61876063e34594
parent 3 cf5d789f75ea533ee60d9094885dc916292a6154
child 5 48e97220c557e37ee167e3cecb3be181ab8a2d6e
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:57:17 +0000
add missing files
mail/chrome/messenger/am-dsn.dtd
mail/chrome/messenger/am-dsn.properties
mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/defaultClientDialog.dtd
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/junkLog.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
mail/chrome/messenger/search/searchIntegrationDialogWin.dtd
mail/chrome/messenger/shellservice.properties
mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
mail/installer/custom.properties
mail/installer/mui.properties
mail/installer/override.properties
security/manager/chrome/pippki/validation.dtd
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/am-dsn.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!ENTITY pane.title			"Delivery Status Notification">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label		"Use my global Delivery Status Notification preferences for this account">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey	"U">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label		"Customize Delivery Status Notification for this account">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey	"C">
+<!ENTITY requestAlways.label		"When sending messages, always request a Delivery Status Notification">
+<!ENTITY requestAlways.accesskey	"W">
+<!ENTITY optionTitle.label		"Ask notification on :">
+<!ENTITY requestOnSucess.label		"Success in delivering">
+<!ENTITY requestOnSucess.accesskey	"S">
+<!ENTITY requestOnFailure.label		"Failure in delivering">
+<!ENTITY requestOnFailure.accesskey	"F">
+<!ENTITY requestOnDelay.label		"Delay in delivering">
+<!ENTITY requestOnDelay.accesskey	"D">
+<!ENTITY requestNever.label		"Never receive Delivery Status Notification">
+<!ENTITY requestNever.accesskey		"N">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/am-dsn.properties
@@ -0,0 +1,2 @@
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-dsn=Delivery Status Notification
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!ENTITY junkSettings.label	"迷惑メールフィルタの設定">
+<!ENTITY trainingWarning.label	"学習フィルタを使う場合、どのようなメッセージが迷惑メールなのか学ばせる必要があります。迷惑メールを受信したらツールバーの [迷惑メール] ボタンを押してください。間違って迷惑メールと判断されてしまったメールがあれば、[非迷惑メール] ボタンで訂正してください。">
+<!ENTITY level.label		"このアカウントで迷惑メールの学習フィルタを有効にする">
+<!ENTITY level.accesskey	"E">
+
+<!ENTITY move.label		"迷惑メールと判断された受信メッセージを次のフォルダに移動する:">
+<!ENTITY move.accesskey		"M">
+<!ENTITY junkFolderOn.label	"[迷惑メール] フォルダ:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey	"J">
+<!ENTITY otherFolder.label	"その他:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey	"O">
+<!ENTITY purge1.label		"このフォルダの迷惑メールのうち">
+<!ENTITY purge1.accesskey	"u">
+<!ENTITY purge2.label		"日以上前のものは自動的に削除する">
+
+<!ENTITY whitelist.label	"送信者が以下に含まれる場合はメッセージが迷惑メールであるとマークしない: ">
+<!ENTITY whitelist.accesskey	"D">
+
+<!ENTITY ispHeaders.label	"次の迷惑メールヘッダを信用する: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey	"T">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is Apple Mail importer code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is 
+# Håkan Waara <hwaara@gmail.com>.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2008
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+
+# Short name of import module
+## @name APPLEMAILIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Apple Mail
+
+# Description of import module
+## @name APPLEMAILIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Import Local Mail from Mac OS X Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+2002=Local messages were successfully imported from %S
+
+# Error Message
+## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=An internal error occurred. Importing failed. Try importing again.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+2004=An error occurred while importing messages from %S. Messages were not imported. 
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label			"ヘルプ">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey		"H">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+                       for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label		"ヘルプ">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey		"H">
+<!ENTITY releaseCmd.label		"リリースノート">
+<!ENTITY releaseCmd.accesskey		"R">
+<!ENTITY openHelp.label			"ヘルプ目次">
+<!ENTITY openHelp.accesskey		"H">
+<!ENTITY openHelp.commandkey		"VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.label		"&brandShortName; ヘルプ">
+<!ENTITY openHelpMac2.commandkey	"?">
+<!ENTITY openHelpMac2.modifiers		"accel">
+
+<!ENTITY updateCmd.label		"更新を確認...">
+<!ENTITY updateCmd.accesskey		"o">
+<!ENTITY aboutCmd.label			"&brandFullName; について">
+<!ENTITY aboutCmd.accesskey		"A">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,1 @@
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/defaultClientDialog.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!ENTITY defaultClient.title		"既定のクライアント">
+<!ENTITY defaultClient.intro		"&brandShortName; を次の既定のクライアントとして使用する:">
+
+<!ENTITY email.label			"メール">
+<!ENTITY newsgroups.label		"ニュース">
+<!ENTITY rss.label			"フィード">
+
+<!ENTITY checkOnStartup.label		"起動時に &brandShortName; が既定のクライアントとして設定されているか確認する">
+<!ENTITY checkOnStartup.accesskey	"A">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!ENTITY editContactName.label "Name:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "Email:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editContactPanelCancel.label "Cancel">
+<!ENTITY editContactPanelCancel.accesskey "C">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Done">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "D">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+editTitle=Edit Contact
+viewTitle=View Contact
+
+editDetailsLabel=Edit Details
+editDetailsAccessKey=t
+viewDetailsLabel=View Details
+viewDetailsAccessKey=t
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties
@@ -0,0 +1,4 @@
+convertibleYes		= このメッセージは内容を変えることなくプレーンテキストに変換できます。
+convertibleAltering	= このメッセージは内容自体を変えることなくプレーンテキストに変換できますが、見た目が編集中のものと多少異なるものになる可能性があります。
+convertibleNo		= このメッセージでは配色などのプレーンテキストでは表現できない書式を利用していますが、これらをプレーンテキストで表現することはできません。
+recommended		= (推奨)
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!ENTITY attachImageSource.label         "この画像をメッセージに添付する">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey     "s">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label          "リンク先をメッセージに添付する">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey      "s">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+titlePrefixSave		= メッセージを保存しています -
+titlePrefixSend		= メッセージを送信しています -
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S% will be replaced by the percentage of the file that has been saved
+percentMsg		= %S%%
+
+messageSent		= メッセージを送信しました
+messageSaved		= メッセージを保存しました
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!-- New Tag Dialog -->
+<!ENTITY newTagDialog.title	"新しいタグ">
+<!ENTITY name.label		"タグ名:">
+<!ENTITY name.accesskey		"T">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/junkLog.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!ENTITY junkLog.title		"迷惑メールログ">
+<!ENTITY junkLogInfo.label	"迷惑メールフィルタの動作を記録したログ">
+<!ENTITY clearLog.label		"ログを消去">
+<!ENTITY clearLog.accesskey	"C">
+<!ENTITY closeLog.label		"閉じる">
+<!ENTITY closeLog.accesskey	"o">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!ENTITY offlineDialog.title		"オフライン設定">
+
+<!ENTITY textStartUp			"起動時のオンライン状態を選んでください:">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.label	"前回終了時と同じ状態で起動する">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.accesskey	"R">
+<!ENTITY radioAskMe.label		"起動時に毎回確認する">
+<!ENTITY radioAskMe.accesskey		"u">
+<!ENTITY radioAlwaysOnline.label	"常にオンラインで起動する">
+<!ENTITY radioAlwaysOnline.accesskey	"l">
+
+<!ENTITY textGoingOnline		"オンラインになったらすぐに未送信メッセージを送信しますか?">
+<!ENTITY radioAutoSend.label		"はい">
+<!ENTITY radioAutoSend.accesskey	"Y">
+<!ENTITY radioNotSend.label		"いいえ">
+<!ENTITY radioNotSend.accesskey		"N">
+<!ENTITY radioAskUnsent.label		"確認する">
+<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey	"s">
+<!ENTITY textGoingOffline		"オフラインになる前にオフラインで使用するメッセージをダウンロードしますか?">
+<!ENTITY radioAutoDownload.label	"はい">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey	"e">
+<!ENTITY radioNotDownload.label		"いいえ">
+<!ENTITY radioNotDownload.accesskey	"o">
+<!ENTITY radioAskDownload.label		"確認する">
+<!ENTITY radioAskDownload.accesskey	"a">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/search/searchIntegrationDialogWin.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!ENTITY searchIntegration.engineName	"Windows Search">
+<!ENTITY searchIntegration.title	"&searchIntegration.engineName; の統合">
+<!ENTITY searchIntegration.description	"&brandShortName; のメールとニュースのメッセージのインデックス化と検索に &searchIntegration.engineName; を有効化しますか?">
+
+<!ENTITY searchIntegration.accept	"&searchIntegration.engineName; を有効化">
+<!ENTITY searchIntegration.cancel	"&searchIntegration.engineName; を無効化">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,4 @@
+optionsLabel			= %S オプション(&O)
+safeModeLabel			= %S セーフモード(&S)
+alreadyDefaultClientTitle	= 既定のクライアント
+alreadyDefault			= %S はすでに既定のクライアントに設定されています。
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# 
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2007
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#   Nick Kreeger <nick.kreeger@park.edu>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Shutdown Progress Window
+taskProgress=Processing %1$S of %2$S Tasks 
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!ENTITY  untitledTab              "(Untitled)">
+<!ENTITY  newTab.label             "New Tab">
+<!ENTITY  newTab.accesskey         "N">
+<!ENTITY  closeTab.label           "Close Tab">
+<!ENTITY  closeTab.accesskey       "c">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey "o">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.label     "Close Other Tabs">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.label      "Reload All Tabs">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.accesskey  "A">
+<!ENTITY  reloadTab.label          "Reload Tab">
+<!ENTITY  reloadTab.accesskey      "r">
+<!ENTITY  listAllTabs.label        "List all tabs">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,119 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is the Mozilla Installer code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is Mozilla Foundation
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#  Robert Strong <robert.bugzilla@gmail.com>
+#
+# Localizer(s):
+#  dynamis
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Don't replace ${BrandShortName}, $(^Name), or $(^NameDA) with a custom string.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# (^^;
+REG_APP_DESC			= ${BrandShortName} は先進の機能を備えた多機能メールクライアントです。POP と IMAP 双方のメールプロトコルをサポートし、HTML メールにも対応しています。さらに、組み込みのフィードリーダー、強力なクイック検索、自動スペルチェック、共通受信トレイ、高度なメッセージフィルタなど、多彩で便利な機能により快適なメール環境を実現します。
+
+OPTIONAL_COMPONENTS_TITLE	= 追加コンポーネントの選択
+OPTIONAL_COMPONENTS_SUBTITLE	= インストールする $(^NameDA) の機能を選択してください。
+OPTIONAL_COMPONENTS_LABEL	= 追加コンポーネント:
+APP_DESC			= ${BrandShortName} の動作に必要なファイル
+DOMI_TITLE			= DOM インスペクタ
+DOMI_TEXT			= ウィンドウやコンテンツの構造やプロパティを解析します。
+QFA_TITLE			= 品質フィードバックエージェント
+QFA_TEXT			= クラッシュ情報を Mozilla に送信します。
+CONTEXT_OPTIONS			= ${BrandShortName} オプション(&O)
+CONTEXT_SAFE_MODE		= ${BrandShortName} セーフモード(&S)
+SAFE_MODE			= セーフモード
+OPTIONS_PAGE_TITLE		= セットアップの種類
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE		= セットアップオプションを選んでください
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE		= ショートカットを作成
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE		= プログラムアイコンを作成
+SUMMARY_PAGE_TITLE		= セットアップ設定の確認
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE		= ${BrandShortName} をインストールする準備ができました。
+SUMMARY_INSTALLED_TO		= 次の場所に ${BrandShortName} をインストールします:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL	= インストールを完了するにはコンピュータの再起動が必要になることがあります。
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL= アンインストールを完了するにはコンピュータの再起動が必要になることがあります。
+SUMMARY_CLICK			= [インストール] をクリックするとインストールを開始します。
+SURVEY_TEXT			= ${BrandShortName} についてのアンケートに答える(&T)
+LAUNCH_TEXT			= 今すぐ $(^Name) を起動(&L)
+WARN_APP_RUNNING_INSTALL	= インストールを進めるには $(^Name) を閉じる必要があります。\n\n[OK] をクリックすると自動的に $(^Name) を終了させ、インストールを続けます。
+CREATE_ICONS_DESC		= ${BrandShortName} アイコンの作成先:
+ICONS_DESKTOP			= デスクトップ(&D)
+ICONS_STARTMENU			= スタートメニューのプログラムフォルダ(&S)
+ICONS_QUICKLAUNCH		= クイック起動ツールバー(&Q)
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL	= インストールを続けるには $BrandShortName を閉じる必要があります。\n\n$BrandShortName を終了させてから続行してください。
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL= アンインストールを進めるには ${BrandFullName} を閉じる必要があります。\n\n${BrandFullName} を終了させてアンインストールを続けてください。
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH	= ${BrandFullName} はすでに実行中です。インストールしたバージョンの ${BrandFullName} を起動する前に ${BrandFullName} を終了させてください。
+WARN_WRITE_ACCESS		= インストールディレクトリへの書き込み権限がありません。\n\n[OK] をクリックして別のディレクトリを選択してください。
+WARN_DISK_SPACE			= この場所にインストールするには十分なディスク容量がありません。\n\n[OK] をクリックして別の場所を選択してください。
+WARN_UNSUPPORTED_MSG		= 申し訳ありませんが、${BrandShortName} をインストールできませんでした。このバージョンの ${BrandShortName} を使用するには ${MinUnsupportedVer} またはそれ以降のバージョンが必要です。
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL	=前回の ${BrandShortName} のアンインストールを完了させるためにコンピュータを再起動させる必要があります。今すぐ再起動しますか?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE	= 前回の ${BrandShortName} の更新を完了させるためにコンピュータを再起動させる必要があります。今すぐ再起動しますか?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY		= ディレクトリを作成できませんでした:\n\n$0\n\n[キャンセル] をクリックしてインストールを中止するか、\n[再試行] をクリックして再度試してください。
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX	= ディレクトリを作成できませんでした:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX	= [キャンセル] をクリックしてインストールを中止するか、\n[再試行] をクリックして再度試してください。
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE		= $BrandFullName のアンインストール
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE	= コンピュータから $BrandShortName を削除します。
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM	= 次の場所の $BrandShortName をアンインストールします:
+UN_CONFIRM_CLICK		= [削除] をクリックするとアンインストールを開始します。
+
+BANNER_CHECK_EXISTING		= 現在の設定を確認しています...
+
+STATUS_INSTALL_APP		= ${BrandShortName} をインストールしています...
+STATUS_INSTALL_LANG		= 言語ファイル (${AB_CD}) をインストールしています...
+STATUS_INSTALL_OPTIONAL		= 追加のコンポーネントをインストールしています...
+STATUS_UNINSTALL_MAIN		= ${BrandShortName} をアンインストールしています...
+STATUS_CLEANUP			= 鳥かごを掃除しています...
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY			= セットアップの種類を選択して、[次へ] をクリックしてください。
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC		= 最も一般的な構成で ${BrandShortName} をインストールします。
+OPTION_STANDARD_RADIO		= 標準インストール(&S)
+# One line
+OPTION_COMPLETE_DESC		= すべてのオプションを有効にして ${BrandShortName} をインストールします。
+OPTION_COMPLETE_RADIO		= 完全インストール(C&)
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC		= 構成を選択して ${BrandShortName} をインストールします。(上級ユーザ向け)
+OPTION_CUSTOM_RADIO		= カスタムインストール(&C)
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is the Mozilla Installer code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is Mozilla Foundation
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#  Robert Strong <robert.bugzilla@gmail.com>
+#
+# Localizer(s):
+#  dynamis
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $(^NameDA) or $(^Name) with a custom string.
+
+# Do not change $(^NameDA) to $(^Name) or $(^Name) to $(^NameDA). NameDA allows
+# Name to contain an ampersand (e.g. DA stands for double ampersand) and
+# prevents the letter following the ampersand being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE			= $(^NameDA) のセットアップ
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT			= このウィザードでは $(^NameDA) のインストールをご案内します。\n\nセットアップを開始する前にすべてのプログラムを終了させることをお勧めします。そうすることでコンピュータを再起動することなく関連するシステムファイルを更新できます。\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_LICENSE_TITLE				= ソフトウェア使用許諾書
+MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE			= $(^NameDA) をインストールする前にソフトウェア使用許諾書を確認してください。
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP			= スクロールして使用許諾書を最後までお読みください。
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX		= 使用許諾書に同意される場合は下のチェックボックスをクリックしてください。$(^NameDA) をインストールするにはこの使用許諾書に同意する必要があります。$_CLICK
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS	= $(^NameDA) をインストールするには使用許諾書に同意する必要があります。使用許諾書の条件に同意しますか? $_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE			= コンポーネントの選択
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE			= インストールする $(^NameDA) の機能を選択してください。
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE	= コンポーネントの説明
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO	= コンポーネントをマウスでポイントすると説明が表示されます。
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE			= インストール先の選択
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE			= $(^NameDA) をインストールするフォルダを選択してください。
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE			= インストールしています
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE			= $(^NameDA) のインストールが完了するまでしばらくお待ちください。
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE				= インストール完了
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE			= $(^NameDA) が正常にインストールされました。
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE				= インストール中止
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE				= $(^NameDA) を正常にインストールできませんでした。
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH				= 完了(&F)
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE			= $(^NameDA) のセットアップを完了します
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT			= コンピュータに $(^NameDA) がインストールされました。\n\n[完了] をクリックするとセットアップを終了します。
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT			= $(^NameDA) のインストールを完了するにはコンピュータを再起動する必要があります。今すぐ再起動しますか?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW			= 今すぐ再起動する
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER			= 後で再起動する
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE			= プログラムフォルダの選択
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE			= $(^NameDA) のショートカットをインストールするプログラムフォルダを選択してください。
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP			= プログラムのショートカットを作成するプログラムフォルダを選択してください。フォルダ名を入力して新しいフォルダを作成することもできます。
+MUI_TEXT_ABORTWARNING				= 本当に $(^Name) のセットアップを終了しますか?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE			= $(^NameDA) のアンインストール
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT			= このウィザードでは $(^NameDA) のアンインストールをご案内します。\n\nアンインストールを開始する前に $(^NameDA) を終了させていることを確認してください。\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE			= $(^NameDA) のアンインストール
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE			= コンピュータから $(^NameDA) を削除します。
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE			= アンインストールしています
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE		= $(^NameDA) のアンインストールが完了するまでしばらくお待ちください。
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE				= アンインストール完了
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE			= アンインストールは正常に完了しました。
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE				= アンインストール中止
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE			= アンインストールは正常に完了できませんでした。
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE			= $(^NameDA) のアンインストールを完了します
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT			= コンピュータから $(^NameDA) が削除されました。\n\n[完了] をクリックすると終了します。
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT			= $(^NameDA) のアンインストールを完了するにはコンピュータを再起動する必要があります。今すぐ再起動しますか?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING				= 本当に $(^Name) のアンインストールを終了しますか?
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,121 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is the Mozilla Installer code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is Mozilla Foundation
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#  Robert Strong <robert.bugzilla@gmail.com>
+#
+# Localizer(s):
+#  dynamis
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $(^NameDA) or $(^Name) with a custom string.
+
+# Do not change $(^NameDA) to $(^Name) or $(^Name) to $(^NameDA). NameDA allows
+# Name to contain an ampersand (e.g. DA stands for double ampersand) and
+# prevents the letter following the ampersand being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption			= $(^Name) のセットアップ
+UninstallCaption		= $(^Name) のアンインストール
+BackBtn				= 戻る(&B)
+NextBtn				= 次へ(&N)
+AcceptBtn			= 使用許諾書に同意する(&A)
+DontAcceptBtn			= 使用許諾書に同意しない(&D)
+InstallBtn			= インストール(&I)
+UninstallBtn			= 削除(&U)
+CancelBtn			= キャンセル
+CloseBtn			= 閉じる(&C)
+BrowseBtn			= 参照(&R)...
+ShowDetailsBtn			= 詳細を表示(&D)
+ClickNext			= 続けるには [次へ] をクリックしてください。
+ClickInstall			= [インストール] をクリックするとインストールを開始します。
+ClickUninstall			= [削除] をクリックするとアンインストールを開始します。
+Completed			= 完了しました
+LicenseTextRB			= $(^NameDA) をインストールする前にソフトウェア使用許諾書を確認してください。使用許諾書のすべての条件に同意しますか? $_CLICK
+ComponentsText			= インストールするコンポーネントにチェックを入れ、インストールしないコンポーネントのチェックは外してください。 $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes	= インストールするコンポーネントを選択してください:
+DirText				= $(^NameDA) を次のフォルダにインストールします。インストール先を変更するには、[参照] をクリックして別のフォルダを選択してください。 $_CLICK
+DirSubText			= インストール先フォルダ
+DirBrowseText			= $(^NameDA) をインストールするフォルダを選択してください:
+SpaceAvailable			= "空き容量: "
+SpaceRequired			= "必要な容量: "
+UninstallingText		= 次のフォルダの $(^NameDA) をアンインストールします。 $_CLICK
+UninstallingSubText		= アンインストール元フォルダ:
+FileError			= ファイル作成エラー: \r\n\r\n$0\r\n\r\nインストールを中止するには [中止] をクリックしてください。\r\n再度試すには [再試行] をクリックしてください。\r\nこのファイルをスキップするには [無視] をクリックしてください。
+FileError_NoIgnore		= ファイル作成エラー: \r\n\r\n$0\r\n\r\n再度試すには [再試行] をクリックしてください。\r\nインストールを中止するには [キャンセル] をクリックしてください。
+CantWrite			= "作成できませんでした: "
+CopyFailed			= コピーできませんでした
+CopyTo				= "コピー "
+Registering			= "登録: "
+Unregistering			= "登録の削除: "
+SymbolNotFound			= "シンボルが見つかりませんでした: "
+CouldNotLoad			= "読み込めませんでした: "
+CreateFolder			= "フォルダの作成: "
+CreateShortcut			= "ショートカットの作成: "
+CreatedUninstaller		= "アンインストーラを作成しました: "
+Delete				= "ファイルの削除: "
+DeleteOnReboot			= "再起動後に削除: "
+ErrorCreatingShortcut		= "ショートカット作成エラー: "
+ErrorCreating			= "作成エラー: "
+ErrorDecompressing		= データを解凍できませんでした。インストーラが壊れています。
+ErrorRegistering		= DLL 登録エラー
+ExecShell			= "関連づけを実行: "
+Exec				= "実行: "
+Extract				= "抽出: "
+ErrorWriting			= "抽出: ファイル作成エラー "
+InvalidOpcode			= インストーラが破損しています: 無効な演算コード
+NoOLE				= "OLE がありません: "
+OutputFolder			= "出力先フォルダ: "
+RemoveFolder			= "フォルダの削除: "
+RenameOnReboot			= "再起動後に名前の変更: "
+Rename				= "名前の変更: "
+Skipped				= "スキップしました: "
+CopyDetails			= 詳細をクリップボードにコピー
+LogInstall			= インストールのログを記録
+Byte				= B
+Kilo				= K
+Mega				= M
+Giga				= G
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/security/manager/chrome/pippki/validation.dtd
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+   - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+   -
+   - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+   - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+   - the License. You may obtain a copy of the License at
+   - http://www.mozilla.org/MPL/
+   -
+   - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+   - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+   - for the specific language governing rights and limitations under the
+   - License.
+   -
+   - The Original Code is mozilla.org code.
+   -
+   - The Initial Developer of the Original Code is
+   - Netscape Communications Corp.
+   - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
+   - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+   -
+   - Contributor(s):
+   -   David P. Drinan (ddrinan@netscape.com)
+   -
+   - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+   - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+   - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+   - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+   - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+   - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+   - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+   - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+   - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+   - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+   - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+   -
+   - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY  validation.crlmanager.label             "CRL の管理">
+<!ENTITY  validation.crlmanager.description       "証明書データベースに以下の証明書失効リスト (CRL) が保存されています:">
+<!ENTITY  validation.crlname.label		"名前">
+<!ENTITY  validation.crllastupdate.label	"最終更新日">
+<!ENTITY  validation.crlnextupdate.label	"次回更新日">
+<!ENTITY  validation.crlautoupdateenabled.label	"自動更新">
+<!ENTITY  validation.crlautoupdatestatus.label	"自動更新状況">
+<!ENTITY  validation.deletecrl.label		"削除">
+<!ENTITY  validation.deletecrl.accesskey	"D">
+<!ENTITY  validation.updatecrl.label		"更新">
+<!ENTITY  validation.updatecrl.accesskey	"U">
+<!ENTITY  validation.advanced.label		"設定">
+<!ENTITY  validation.advanced.accesskey		"S">
+
+<!ENTITY  validation.crl.autoupdate.title	"CRL 自動更新の設定">
+<!ENTITY  validation.crl.autoupdate.enable.label "この証明書失効リストの自動更新を有効にする">
+<!ENTITY  validation.crl.autoupdate.time.label1	"次回更新日の">
+<!ENTITY  validation.crl.autoupdate.time.label2	"日前に更新する">
+<!ENTITY  validation.crl.autoupdate.freq.label1	"更新間隔を">
+<!ENTITY  validation.crl.autoupdate.freq.label2	"日毎とする">
+<!ENTITY  validation.crl.autoupdate.url.label	"CRL の取得先:">
+<!ENTITY  crl.import.status.title		"CRL 取得状況">
+<!ENTITY  crl.import.success.message		"証明書失効リスト (CRL) を正常にインポートしました。">
+<!ENTITY  crl.issuer.label			"CRL 発行者:">
+<!ENTITY  crl.issuer.org.label			"組織: ">
+<!ENTITY  crl.issuer.orgunit.label		"部門: ">
+<!ENTITY  crl.import.nextupdate.label		"次回更新日: ">
+<!ENTITY  crl.autoupdate.fail.cnt.label		"直前の連続した更新失敗回数: ">
+<!ENTITY  crl.autoupdate.fail.reason.label	"最後の更新失敗の詳細: ">
+<!ENTITY  edit.button				"設定">