29.0: sync mobile with en-US rev177548:2b9f2c873ff4
authorKechol <info@kechol.net>
Sun, 16 Mar 2014 21:48:12 +0900
changeset 1343 5f9ab4e99a18f3b72c5f5a4f24dfd1157ba5c8aa
parent 1342 7e6ed4aee391ed9afefb9b0bf530fa7651429205
child 1344 c1cd1d1985a8dc6a45caa76937a2e40b0685f93f
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:57:17 +0000
bugs29
29.0: sync mobile with en-US rev177548:2b9f2c873ff4
mobile/android/base/android_strings.dtd
mobile/android/base/sync_strings.dtd
mobile/android/chrome/browser.properties
mobile/android/chrome/sync.properties
mobile/android/chrome/webapp.properties
mobile/profile/bookmarks.inc
--- a/mobile/android/base/android_strings.dtd
+++ b/mobile/android/base/android_strings.dtd
@@ -61,32 +61,38 @@
      We can't use android plural forms, sadly. See bug #753859. -->
 <!ENTITY num_tabs2 "&formatD; 個のタブ">
 <!ENTITY new_tab_opened "新しいタブを開きました">
 
 <!ENTITY settings "設定">
 <!ENTITY settings_title "設定">
 <!ENTITY pref_category_advanced "詳細">
 <!ENTITY pref_category_customize "カスタマイズ">
-<!ENTITY pref_category_search2 "検索設定">
+<!ENTITY pref_category_search3 "検索">
 <!ENTITY pref_category_display "表示">
 <!ENTITY pref_category_privacy_short "プライバシー">
 <!ENTITY pref_category_vendor "&vendorShortName;">
 <!ENTITY pref_category_datareporting "データの選択">
 <!ENTITY pref_category_installed_search_engines "インストール済みの検索エンジン">
 <!ENTITY pref_category_add_search_providers "検索プロバイダを追加">
+<!ENTITY pref_category_search_restore_defaults "検索エンジンを復元">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults "デフォルトに復元">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults_summary "デフォルトに復元">
 <!-- Localization note (pref_search_tip) : "TIP" as in "hint", "clue" etc. Displayed as an
      advisory message on the customise search providers settings page explaining how to add new
      search providers.-->
 <!ENTITY pref_search_tip "ヒント: サイトの検索フィールド上で長押しすることで、どのサイトでも検索プロバイダに追加できます">
 <!ENTITY pref_category_devtools "デベロッパーツール">
 <!ENTITY pref_developer_remotedebugging "リモートデバッグ">
 <!ENTITY pref_developer_remotedebugging_docs "さらに詳しく">
 <!ENTITY pref_remember_signons "パスワードを保存する">
 
+<!ENTITY pref_category_home "ホーム">
+<!ENTITY pref_category_home_panels "パネル">
+
 <!-- Localization note: These are shown in the left sidebar on tablets -->
 <!ENTITY pref_header_customize "カスタマイズ">
 <!ENTITY pref_header_display "表示">
 <!ENTITY pref_header_privacy_short "プライバシー">
 <!ENTITY pref_header_help "ヘルプ">
 <!ENTITY pref_header_vendor "&vendorShortName;">
 <!ENTITY pref_header_devtools "デベロッパーツール">
 
@@ -143,21 +149,26 @@ size. -->
 <!ENTITY pref_private_data_offlineApps "オフライン作業用データ">
 <!ENTITY pref_private_data_siteSettings2 "サイト設定">
 <!ENTITY pref_private_data_downloadFiles "ダウンロードしたファイル">
 
 
 <!ENTITY pref_about_firefox "&brandShortName; について">
 <!ENTITY pref_vendor_faqs "FAQ">
 <!ENTITY pref_vendor_feedback "フィードバックをください">
-<!ENTITY pref_search_set_default "デフォルトに設定">
-<!ENTITY pref_search_default "デフォルト">
-<!ENTITY pref_search_remove "削除">
+
+<!ENTITY pref_dialog_set_default "デフォルトに設定">
+<!ENTITY pref_dialog_default "デフォルト">
+<!ENTITY pref_dialog_remove "削除">
+
 <!ENTITY pref_search_last_toast "最後の検索エンジンを削除や無効化することはできません">
 
+<!ENTITY pref_panels_show "表示">
+<!ENTITY pref_panels_hide "隠す">
+
 <!ENTITY datareporting_notification_title "&brandShortName; 統計とデータ">
 <!ENTITY datareporting_notification_action_long "共有する情報を選択してください">
 <!ENTITY datareporting_notification_action "共有するものを選択してください">
 <!ENTITY datareporting_notification_summary "ユーザ体験の向上のため、&brandShortName; は情報を自動的に &vendorShortName; へ送信します">
 <!ENTITY datareporting_notification_summary_short "ユーザ体験の向上のため、&brandShortName; は...">
 <!ENTITY datareporting_notification_ticker_text "&datareporting_notification_title;: &datareporting_notification_action_long;">
 
 <!-- Localization note (datareporting_fhr_title, datareporting_fhr_summary2,
@@ -211,16 +222,23 @@ size. -->
 
 <!-- Localization note (find_text, find_prev, find_next, find_close) : These strings are used
      as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
 <!ENTITY find_text "ページ内検索">
 <!ENTITY find_prev "前を検索">
 <!ENTITY find_next "次を検索">
 <!ENTITY find_close "閉じる">
 
+<!-- Localization note (media_casting_to, media_play, media_pause, media_stop) : These strings are used
+     as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY media_casting_to "デバイスに配信中">
+<!ENTITY media_play "再生">
+<!ENTITY media_pause "一時停止">
+<!ENTITY media_stop "停止">
+
 <!ENTITY contextmenu_open_new_tab "新しいタブで開く">
 <!ENTITY contextmenu_open_private_tab "プライベートタブで開く">
 <!ENTITY contextmenu_open_in_reader "リーダーで開く">
 <!ENTITY contextmenu_remove "削除">
 <!ENTITY contextmenu_add_to_launcher "ホーム画面に追加">
 <!ENTITY contextmenu_share "共有">
 <!ENTITY contextmenu_pasteandgo "貼り付けて移動">
 <!ENTITY contextmenu_paste "貼り付け">
@@ -232,17 +250,19 @@ size. -->
 <!ENTITY contextmenu_top_sites_pin "サイトをピン留め">
 <!ENTITY contextmenu_top_sites_unpin "サイトのピンを外す">
 <!ENTITY contextmenu_add_search_engine "検索エンジンの追加">
 
 <!ENTITY pref_titlebar_mode "タイトルバー">
 <!ENTITY pref_titlebar_mode_title "ページのタイトルを表示">
 <!ENTITY pref_titlebar_mode_url "ページのアドレスを表示">
 
-<!ENTITY pref_dynamic_toolbar "タイトルバーをスクロールする">
+<!-- Localization note (pref_scroll_title_bar): Label for setting that controls
+     whether or not the dynamic toolbar is enabled. -->
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar "タイトルバーをスクロールする">
 
 <!ENTITY history_removed "履歴からページが削除されました">
 
 <!ENTITY bookmark_edit_title "ブックマークを編集">
 <!ENTITY bookmark_edit_name "名前">
 <!ENTITY bookmark_edit_location "ロケーション">
 <!ENTITY bookmark_edit_keyword "キーワード">
 
--- a/mobile/android/base/sync_strings.dtd
+++ b/mobile/android/base/sync_strings.dtd
@@ -67,18 +67,18 @@
 <!ENTITY sync.configure.engines.title.tabs 'タブ'>
 
 <!-- Common text -->
 <!ENTITY sync.button.cancel.label 'キャンセル'>
 <!ENTITY sync.button.connect.label '接続'>
 <!ENTITY sync.button.ok.label 'OK'>
   
 <!-- Account strings -->
-<!ENTITY sync.account.label.label '&syncBrand.fullName.label;'>
-  
+<!ENTITY sync.account.label '&syncBrand.fullName.label; (非推奨)'>
+
 <!-- Bookmark folder strings -->
 <!ENTITY bookmarks.folder.menu.label 'ブックマークメニュー'>
 <!ENTITY bookmarks.folder.places.label ''>
 <!ENTITY bookmarks.folder.tags.label 'タグ'>
 <!ENTITY bookmarks.folder.toolbar.label 'ブックマークツールバー'>
 <!ENTITY bookmarks.folder.unfiled.label '未整理のブックマーク'>
 <!ENTITY bookmarks.folder.desktop.label 'デスクトップブックマーク'>
 <!ENTITY bookmarks.folder.mobile.label 'モバイルブックマーク'>
@@ -99,8 +99,120 @@
 <!-- Send tab to device. -->
 <!ENTITY sync.title.send.tab.label 'タブをデバイスに送信'>
 <!ENTITY sync.button.send.label '送信'>
 <!ENTITY sync.button.set.up.sync.label '&syncBrand.shortName.label; の設定'>
 <!ENTITY sync.title.redirect.to.set.up.sync.label 'タブ送信のための &syncBrand.shortName.label; の設定'>
 <!ENTITY sync.text.redirect.to.set.up.sync.label '他のデバイスにタブを送信するために、このデバイス上で &syncBrand.fullName.label; を設定する。'>
 <!ENTITY sync.text.tab.sent.label 'タブが送信されました!'>
 <!ENTITY sync.text.tab.not.sent.label 'タブの送信に問題が発生しました。'>
+
+<!-- Firefox account strings. -->
+
+<!-- Localization note: these describe icons and graphics, and are
+     consumed by assistive devices. -->
+<!ENTITY fxaccount_checkbox_contentDescription2 'Firefox アカウントチェックボックス画像'>
+<!ENTITY fxaccount_icon_contentDescription2 'Firefox アカウントアイコン'>
+<!ENTITY fxaccount_intro_contentDescription2 'Firefox アカウントの紹介画像'>
+<!ENTITY fxaccount_mail_contentDescription2 'Firefox アカウント封筒画像'>
+
+<!-- Localization note: these are shown in all screens that query the
+     user for an email address and password. Hide and show are button
+     labels. -->
+<!ENTITY fxaccount_email_hint 'メール'>
+<!ENTITY fxaccount_password_hint 'パスワード'>
+<!ENTITY fxaccount_password_hide '隠す'>
+<!ENTITY fxaccount_password_show '表示'>
+
+<!-- Localization note: these are shown in screens after the user has
+     created or signed in to an account, and take the user back to
+     Firefox. -->
+<!ENTITY fxaccount_back_to_browsing 'ブラウザに戻る'>
+
+<!ENTITY fxaccount_policy_linktos 'サービス利用規約'>
+<!ENTITY fxaccount_policy_linkprivacy 'プライバシーに関する注意'>
+
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_welcome_to_sync '&syncBrand.shortName.label; にようこそ'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_description 'タブやブックマーク、パスワードなどを同期するにはサインインしてください。'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_get_started 'はじめましょう'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_old_firefox '古いバージョンの &syncBrand.shortName.label; を使っていませんか?'>
+
+<!-- Localization note: the Firefox below should not change with the
+     particular version of Firefox installed (Release, Beta, Aurora,
+     etc).  The account remains a "Firefox" account. -->
+<!ENTITY fxaccount_create_account_header 'Firefox アカウントを作成する'>
+<!ENTITY fxaccount_create_account_password_length_restriction '8文字以上が必要です'>
+<!ENTITY fxaccount_create_account_year_of_birth '誕生年'>
+<!-- Localization note: &formatS1; is fxaccount_policy_linktos, &formatS2; is fxaccount_policy_linkprivacy, both hyperlinked. -->
+<!ENTITY fxaccount_create_account_policy_text 'Firefox オンラインサービスの &formatS1; と &formatS2; に同意して進みます。'>
+<!ENTITY fxaccount_create_account_button '次へ'>
+<!ENTITY fxaccount_create_account_choose_what_to_sync '同期するものを選んでください'>
+<!ENTITY fxaccount_create_account_sign_in_instead 'すでにアカウントをお持ちですか?サインインしてください'>
+<!ENTITY fxaccount_create_account_1990_or_earlier '1990年以前'>
+<!ENTITY fxaccount_create_account_unknown_error 'アカウントを作成できませんでした'>
+
+<!ENTITY fxaccount_account_create_not_allowed 'アカウントを作成できません'>
+<!ENTITY fxaccount_account_create_not_allowed_you_must_meet_certain_age_requirements 'アカウントを作成するには一定の年齢に達している必要があります。'>
+<!ENTITY fxaccount_account_create_not_allowed_learn_more '詳細はこちら'>
+
+<!ENTITY fxaccount_confirm_account_header 'アカウントを確認'>
+<!-- Localization note: &formatS; is the Firefox account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_confirm_account_verification_link '確認用のリンクを &formatS; に送信しました'>
+<!ENTITY fxaccount_confirm_account_resend_email 'メールを再送信'>
+<!ENTITY fxaccount_confirm_account_verification_link_sent2 '確認のメールが送信されました'>
+<!ENTITY fxaccount_confirm_account_verification_link_not_sent2 '確認のメールを送信できませんでした'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sign_in_sub_header 'サインイン'>
+<!ENTITY fxaccount_sign_in_button_label 'サインイン'>
+<!ENTITY fxaccount_sign_in_forgot_password 'パスワードをお忘れですか?'>
+<!ENTITY fxaccount_sign_in_create_account_instead 'アカウントを作成'>
+<!ENTITY fxaccount_sign_in_unknown_error 'サインインできませんでした'>
+
+<!ENTITY fxaccount_account_verified_sub_header 'アカウントが確認されました'>
+<!ENTITY fxaccount_account_verified_description2 'あなたのデータの同期はすぐに始まります'>
+
+<!ENTITY fxaccount_update_credentials_header 'サインイン'>
+<!ENTITY fxaccount_update_credentials_button_label 'サインイン'>
+<!ENTITY fxaccount_update_credentials_unknown_error 'サインインできませんでした'>
+
+<!ENTITY fxaccount_status_header 'Firefox アカウント'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync '&syncBrand.shortName.label;'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_enabled '&syncBrand.shortName.label; は有効です'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_verification2 'あなたのアカウントを確認してください。タップして確認のメールを再送信します。'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_credentials '接続できません。タップしてサインインします。'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_upgrade 'サインインするには &brandShortName; をアップグレードする必要があります。'>
+<!ENTITY fxaccount_status_bookmarks 'ブックマーク'>
+<!ENTITY fxaccount_status_history '履歴'>
+<!ENTITY fxaccount_status_passwords 'パスワード'>
+<!ENTITY fxaccount_status_tabs '開いているタブ'>
+<!ENTITY fxaccount_status_legal '法律' >
+
+<!-- Localization note: this is the name shown by the Android system
+     itself for a Firefox account. Don't localize this. -->
+<!ENTITY fxaccount_account_type_label 'Firefox'>
+
+<!-- Localization note: these are shown by the Android system itself,
+     when the user navigates to the Android > Accounts > [Firefox
+     Account] Screen. The link takes the user to the Firefox account
+     status activity, which lets them manage their Firefox
+     account. -->
+<!ENTITY fxaccount_options_title '&syncBrand.shortName.label; オプション'>
+<!ENTITY fxaccount_options_configure_title '&syncBrand.shortName.label; の設定'>
+
+<!-- Localization note: these error messages are shown after a request
+     has been made to the remote server, and an error of some type has
+     been returned. -->
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_UPGRADE_REQUIRED 'Firefox のアップグレードが必要です'>
+
+<!-- Localization note: the format string will be fxaccount_sign_in_button_label, linkified. -->
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_ATTEMPT_TO_CREATE_AN_ACCOUNT_THAT_ALREADY_EXISTS_2 '&formatS1; このアカウントはすでに存在します。'>
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_ATTEMPT_TO_ACCESS_AN_ACCOUNT_THAT_DOES_NOT_EXIST 'メールかパスワードが間違っています'>
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_INCORRECT_PASSWORD 'メールかパスワードが間違っています'>
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_ATTEMPT_TO_OPERATE_ON_AN_UNVERIFIED_ACCOUNT 'アカウントが確認されていません'>
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_CLIENT_HAS_SENT_TOO_MANY_REQUESTS 'サーバが応答しません。後ほどお試しください'>
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_SERVICE_TEMPORARILY_UNAVAILABLE_TO_DUE_HIGH_LOAD 'サーバが応答しません。後ほどお試しください'>
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_UNKNOWN_ERROR '問題が発生しました'>
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_COULD_NOT_CONNECT 'ネットワークに接続できません'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_title2 '&syncBrand.shortName.label; はインターネットに接続していません'>
+<!-- Note to translators: the format string below will be replaced
+     with the Firefox account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_text2 'タップして &formatS; としてサインインします'>
--- a/mobile/android/chrome/browser.properties
+++ b/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -159,16 +159,19 @@ browser.menu.showCharacterEncoding=true
 
 # LOCALIZATION NOTE (intl.charsetmenu.browser.static): Set to a series of comma separated
 # values for charsets that the user can select from in the Character Encoding menu.
 intl.charsetmenu.browser.static=shift_jis,euc-jp,iso-2022-jp,iso-8859-1,utf-8,x-gbk,big5
 
 # Text Selection
 selectionHelper.textCopied=テキストをクリップボードにコピーしました。
 
+# Casting
+casting.prompt=デバイスに配信
+
 # Context menu
 contextmenu.openInNewTab=リンクを新しいタブで開く
 contextmenu.openInPrivateTab=リンクをプライベートタブで開く
 contextmenu.addToReadingList=リーディングリストに追加
 contextmenu.share=共有
 contextmenu.copyLink=リンクをコピー
 contextmenu.shareLink=リンクを共有
 contextmenu.bookmarkLink=リンクをブックマーク
@@ -191,16 +194,17 @@ contextmenu.playMedia=再生
 contextmenu.pauseMedia=停止
 contextmenu.shareMedia=ビデオを共有
 contextmenu.showControls2=コントロールパネルを表示
 contextmenu.mute=ミュート
 contextmenu.unmute=ミュート解除
 contextmenu.saveVideo=ビデオを保存
 contextmenu.saveAudio=音声を保存
 contextmenu.addToContacts=連絡先に追加
+contextmenu.castToScreen=スクリーンに配信
 
 contextmenu.copy=コピー
 contextmenu.cut=切り取り
 contextmenu.selectAll=すべて選択
 contextmenu.paste=貼り付け
 
 # Select UI
 selectHelper.closeMultipleSelectDialog=完了
@@ -261,16 +265,25 @@ masterPassword.incorrect=パスワードが間違っています
 remoteIncomingPromptTitle=リモート受信接続
 # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptMessage): The message displayed on the
 # dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
 remoteIncomingPromptMessage=リモートによるデバッグ接続を許可するための受信リクエストが検出されました。これにより、リモートクライアントがあなたのブラウザを完全に制御することができます。接続を許可しますか?
 remoteIncomingPromptDisable=無効化
 remoteIncomingPromptAccept=OK
 remoteIncomingPromptCancel=キャンセル
 
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteNotificationTitle=%S デバッグは有効です
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationGenericName): a generic name to use
+# if the name of the app is not available.
+remoteNotificationGenericName=アプリ
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationMessage): %S is the port on which
+# the remote debugger server is listening.
+remoteNotificationMessage=%S 番ポートを使用しています
+
 # Helper apps
 helperapps.open=開く
 helperapps.ignore=無視
 helperapps.dontAskAgain=このサイトでは次回から確認しない
 helperapps.openWithApp2=%S アプリを使用して開く
 helperapps.openWithList2=アプリを使用して開く
 helperapps.always=常に許可
 helperapps.never=許可しない
--- a/mobile/android/chrome/sync.properties
+++ b/mobile/android/chrome/sync.properties
@@ -26,8 +26,15 @@ sync.update.button=詳細を確認
 sync.update.close=閉じる
 sync.setup.error.title=同期設定できません
 sync.setup.error.network=インターネットに接続できません
 sync.setup.error.nodata=%1$0.SSync サーバに接続できませんでした。再度試しますか?
 sync.setup.tryagain=再度試す
 sync.setup.manual=手動設定
 
 sync.message.notabs=同期中のパソコンで表示されているタブはありません。
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.text): First part of the message displayed in a
+# banner on about:home. The final space separates this text from the link.
+promoBanner.message.text=同期が新しく、そしてより簡単になりました。\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.link): Second part of the message, styled as a link.
+promoBanner.message.link=タップして詳細をみる
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mobile/android/chrome/webapp.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+checkingForUpdatesTitle=アップデートを確認しています...
+checkingForUpdatesMessage=あなたのアプリのアップデートを確認しています
+
+noUpdatesTitle=アップデートはありません
+noUpdatesMessage=あなたのアプリはすでに最新です
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadUpdateTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of updates.
+# example: 3 new updates
+downloadUpdateTitle=#1 個の新しいアップデートがあります
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadUpdateMessage):
+# %S is a comma-separated list of apps for which to download an update.
+# example: Touch to download Foo, Bar, Baz.
+downloadUpdateMessage=タッチしてダウンロード: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadingUpdateTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of updates.
+# example: Downloading 3 updates…
+downloadingUpdateTitle=#1 個のアップデートをダウンロードしています...
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadingUpdateMessage):
+# %S is a comma-separated list of apps for which we're downloading updates.
+# example: Downloading Foo, Bar, Baz.
+downloadingUpdateMessage=ダウンロードしています: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (installUpdateTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of updates.
+# example: 3 updates downloaded
+installUpdateTitle=#1 個のアップデートをダウンロードしました
+
+# LOCALIZATION NOTE (installUpdateMessage):
+# %S is a comma-separated list of apps for which to install an update.
+# example: Touch to install Foo, Bar, Baz.
+installUpdateMessage=タッチしてインストール: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFailedTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of updates.
+# example: 3 downloads failed
+downloadFailedTitle=#1 個のダウンロードに失敗しました
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFailedMessage):
+# %S is a comma-separated list of apps for which a download failed.
+# example: Failed to download Foo, Bar, Baz.
+downloadFailedMessage=ダウンロードに失敗しました: %S
--- a/mobile/profile/bookmarks.inc
+++ b/mobile/profile/bookmarks.inc
@@ -21,9 +21,13 @@
 # LOCALIZATION NOTE (bookmarks_addons):
 # link title for https://addons.mozilla.org/en-US/mobile
 #define bookmarks_addons Firefox をアドオンでカスタマイズ
 
 # LOCALIZATION NOTE (bookmarks_support):
 # link title for https://support.mozilla.org/mobile
 #define bookmarks_support Firefox サポート
 
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarks_marketplace):
+# link title for https://marketplace.firefox.com
+#define bookmarks_marketplace Firefox マーケットプレイス
+
 #unfilter emptyLines