21.0: sync suite with en-US rev13424:18954405c22e
authorABE Hiroki (hATrayflood) <h.rayflood@gmail.com>
Sun, 31 Mar 2013 11:57:26 +0900
changeset 1021 1dfa5560f39ecab7485fc3f5c112be5d750805a8
parent 1020 4cd925eb6d22c7a14ba7c5c1fa7cb04259eaeeb6
child 1022 d442481d7d692e439e0071e81ece3b4be8f4c5ff
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:57:17 +0000
bugs21
21.0: sync suite with en-US rev13424:18954405c22e
suite/chrome/browser/navigator.dtd
suite/chrome/browser/taskbar.properties
suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd
suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd
suite/chrome/common/notification.properties
suite/chrome/common/openLocation.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd
suite/chrome/common/pref/preferences.dtd
suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd
suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd
suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd
suite/chrome/mailnews/filter.properties
suite/chrome/mailnews/messenger.properties
suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties
--- a/suite/chrome/browser/navigator.dtd
+++ b/suite/chrome/browser/navigator.dtd
@@ -1,24 +1,26 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!-- extracted from content/navigator.xul -->
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> 
-<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> 
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE --> 
 <!ENTITY mainWindow.title "&brandShortName;">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> 
 <!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandShortName;">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
 <!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
 
+<!ENTITY mainWindow.titleprivate "プライベートブラウジング">
+
 <!ENTITY editPageCmd.label "ページを編集">
 <!ENTITY editPageCmd.accesskey "E">
 <!ENTITY editPageCmd.commandkey "e">
 
 <!ENTITY navbarCmd.label "ナビゲーションツールバー">
 <!ENTITY navbarCmd.accesskey "N">
 <!ENTITY bookmarksToolbarCmd.label     "ブックマークツールバー">
 <!ENTITY bookmarksToolbarCmd.accesskey "m">
--- a/suite/chrome/browser/taskbar.properties
+++ b/suite/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -1,18 +1,21 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-taskbar.tasks.newTab.label=新しいタブを開く
-taskbar.tasks.newTab.description=新しいブラウザのタブを開きます
-taskbar.tasks.newWindow.label=新しいウィンドウを開く
-taskbar.tasks.newWindow.description=新しいブラウザウィンドウを開きます
-taskbar.tasks.mailWindow.label=メールとニュースグループを開く
-taskbar.tasks.mailWindow.description=メールとニュースグループウィンドウを開きます
-taskbar.tasks.composeMessage.label=新しいメッセージを作成する
-taskbar.tasks.composeMessage.description=新しいメッセージを作成します
-taskbar.tasks.openAddressBook.label=アドレス帳を開く
-taskbar.tasks.openAddressBook.description=アドレス帳を開きます
-taskbar.tasks.openEditor.label=新しい Composer ページを開く
-taskbar.tasks.openEditor.description=新しい Composer ページを開きます
-taskbar.frequent.label=よく見るページ
-taskbar.recent.label=最近見たページ
+taskbar.tasks.newTab.label			= 新しいタブを開く
+taskbar.tasks.newTab.description		= 新しいブラウザのタブを開きます
+taskbar.tasks.newWindow.label			= 新しいウィンドウを開く
+taskbar.tasks.newWindow.description		= 新しいブラウザウィンドウを開きます
+taskbar.tasks.newPrivate.label			= 新しいプライベートウィンドウ
+taskbar.tasks.newPrivate.description		= プライベートブラウジングモードで新しいウィンドウを開きます
+taskbar.tasks.mailWindow.label			= メールとニュースグループを開く
+taskbar.tasks.mailWindow.description		= メールとニュースグループウィンドウを開きます
+taskbar.tasks.composeMessage.label		= 新しいメッセージを作成する
+taskbar.tasks.composeMessage.description	= 新しいメッセージを作成します
+taskbar.tasks.openAddressBook.label		= アドレス帳を開く
+taskbar.tasks.openAddressBook.description	= アドレス帳を開きます
+taskbar.tasks.openEditor.label			= 新しい Composer ページを開く
+taskbar.tasks.openEditor.description		= 新しい Composer ページを開きます
+taskbar.frequent.label				= よく見るページ
+taskbar.recent.label				= 最近見たページ
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title			"プライベートブラウジング">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The experimental title is temporary -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.experimental		"&privatebrowsingpage.title;はまだ実験的な機能です。">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description		"&privatebrowsingpage.title;ウィンドウでは、&brandShortName; は表示したページの履歴、検索履歴、ダウンロード履歴、Web フォーム履歴、Cookie、ディスクキャッシュは一切保存しませんが、ダウンロードしたファイルと作成したブックマークは保存されます。">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.moreinfo			"表示したページの履歴はこのコンピュータには記録されませんが、インターネットサービスプロバイダや会社が記録している可能性はあります。">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.label		"詳細">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.accesskey	"L">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.private			"&brandShortName; はこのウィンドウの履歴を一切保存しません。このウィンドウを閉じると、&privatebrowsingpage.title;を終了します。">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.switch.label		"通常のウィンドウに切り替える">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.switch.accesskey		"S">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.normal			"現在&privatebrowsingpage.title;ではありません。">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.private.label		"プライベートウィンドウを開く">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.private.accesskey		"O">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.info			"[ファイル]メニューの[新規作成]から[プライベートウィンドウ]を選択すると、&privatebrowsingpage.title;を開始します。">
--- a/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd
+++ b/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd
@@ -2,20 +2,22 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!-- Context Menu -->
 <!ENTITY popupWindowRejectCmd.label     "このサイトのポップアップウィンドウを自動的に閉じる">
 <!ENTITY popupWindowRejectCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY popupWindowAllowCmd.label      "このサイトのポップアップウィンドウを許可する">
 <!ENTITY popupWindowAllowCmd.accesskey  "o">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label       "リンクを新しいタブで開く">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey   "T">
 <!ENTITY openLinkCmd.label            "リンクを新しいウィンドウで開く">
 <!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "W">
-<!ENTITY openLinkCmdInTab.label       "リンクを新しいタブで開く">
-<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey   "T">
+<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.label     "リンクをプライベートウィンドウで開く">
+<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.accesskey "d">
 <!ENTITY openLinkInWindowCmd.label    "開く">
 <!ENTITY openLinkInWindowCmd.accesskey "p">
 <!ENTITY openFrameCmd.label           "フレームを新しいウィンドウで開く">
 <!ENTITY openFrameCmd.accesskey       "W">
 <!ENTITY openFrameCmdInTab.label      "フレームを新しいタブで開く">
 <!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey  "T">
 <!ENTITY keywordfield.label           "このキーワードを検索...">
 <!ENTITY keywordfield.accesskey       "K">
--- a/suite/chrome/common/notification.properties
+++ b/suite/chrome/common/notification.properties
@@ -158,8 +158,21 @@ SecurityTitle					= セキュリティ警告
 MixedContentMessage				= 要求したページは暗号化されていますが、暗号化されていない項目を含んでいます。あなたがこのページで表示や入力する情報は第三者が簡単に傍受できます。
 EnterInsecureMessage				= 暗号化されたページから去ろうとしています。今後送受信する情報は第三者が簡単に傍受できます。
 EnterSecureMessage				= 暗号化されたページを要求しています。このサイトの認証情報は正しく検証されており、あなたがこのページで表示や入力する情報は第三者が簡単に傍受できません。
 SecurityPreferences.label			= 設定
 SecurityPreferences.accesskey			= P
 PostToInsecureFromInsecureMessage		= あなたが入力した情報は暗号化されていない接続を通して送信されようとしており、第三者が簡単に傍受できます。\n本当にこの情報の送信を続けてもよろしいですか?
 PostToInsecureFromInsecureShowAgain		= 暗号化されていない情報を送信しようとしたときには毎回警告する
 PostToInsecureContinue				= 続ける
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notAForgery, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key.
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label		= スタートページに戻る
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey	= G
+safebrowsing.reportedWebForgery			= 偽装サイトとして報告されています!
+safebrowsing.notAForgeryButton.label		= 偽装サイトの誤報告を指摘...
+safebrowsing.notAForgeryButton.accessKey	= s
+safebrowsing.reportedAttackSite			= 攻撃サイトとして報告されています!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label		= 攻撃サイトの誤報告を指摘...
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey	= a
--- a/suite/chrome/common/openLocation.dtd
+++ b/suite/chrome/common/openLocation.dtd
@@ -6,16 +6,17 @@
 
 <!ENTITY enter.label "開く Web ページ (URL), またはローカルファイルを指定してください:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (enter.accesskey): should be present in both enter.label
      as defined above and attachEnterLabel as defined in
      openLocation.properties -->
 <!ENTITY enter.accesskey "E">
 <!ENTITY chooseFile.label "ファイルを選択...">
 <!ENTITY chooseFile.accesskey "C">
+<!ENTITY newPrivate.label "新しいプライベートウィンドウ">
 <!ENTITY newWindow.label "新しいブラウザウィンドウ">
 <!ENTITY newTab.label "新しいブラウザのタブ">
 <!ENTITY currentTab.label "現在のブラウザのタブ">
 <!ENTITY editNewWindow.label "新しい Composer ウィンドウ">
 <!ENTITY open.label "開く">
 <!ENTITY caption.label "Web ページを開く">
 <!ENTITY openWhere.label "次の場所に開く:">
 <!ENTITY openWhere.accesskey "O">
--- a/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd
+++ b/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd
@@ -1,23 +1,23 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY pref.download.title            "ダウンロード">
 
 <!ENTITY downloadBehavior.label         "ダウンロードの開始時">
-<!ENTITY focusWhenStarting.label        "ダウンロードマネージャがすでに開いている場合は点滅させる:">
-<!ENTITY focusWhenStarting.accesskey    "F">
+<!ENTITY doNothing.label                "何も開かない">
+<!ENTITY doNothing.accesskey            "D">
+<!ENTITY openProgressDialog.label       "進行状況ダイアログを開く">
+<!ENTITY openProgressDialog.accesskey   "O">
 <!ENTITY openDM.label                   "ダウンロードマネージャを開く">
 <!ENTITY openDM.accesskey               "m">
-<!ENTITY openProgressDialog.label       "進行状況ダイアログを開く">
-<!ENTITY openProgressDialog.accesskey   "O">
-<!ENTITY doNothing.label                "何も開かない">
-<!ENTITY doNothing.accesskey            "D">
+<!ENTITY flashWhenOpen.label            "ダウンロードマネージャがすでに開いている場合は点滅させる">
+<!ENTITY flashWhenOpen.accesskey        "f">
 
 <!ENTITY downloadLocation.label         "ファイルの保存時">
 <!ENTITY saveTo.label                   "次のフォルダに保存">
 <!ENTITY saveTo.accesskey               "v">
 <!ENTITY chooseDownloadFolder.label     "フォルダを選択...">
 <!ENTITY chooseDownloadFolder.accesskey "C">
 <!ENTITY alwaysAsk.label                "ファイルごとに保存先を指定する">
 <!ENTITY alwaysAsk.accesskey            "A">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Private Data' prefs settings
+    These entities go on top of the sanitize.dtd definitions
+-->
+<!ENTITY pref.privatedata.title           "プライバシー情報">
+
+
+<!ENTITY clearPrivateData.label           "プライバシー情報を消去">
+
+<!ENTITY alwaysClear.label                "&brandShortName; の終了時にプライバシー情報を消去する">
+<!ENTITY alwaysClear.accesskey            "w">
+
+<!ENTITY askBeforeClear.label             "消去する前に確認ダイアログを表示する">
+<!ENTITY askBeforeClear.accesskey         "k">
+
+<!ENTITY clearDataSettings.label          "次のプライバシー情報を消去する:">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (clearDataDialog.label, clearDataSilent.label, clearDataDialog.accesskey):
+  The only difference bettween the two labels is that one calls a dialog, the other doesn't.
+  The same accesskey is used for both labels.
+-->
+<!ENTITY clearDataDialog.label            "今すぐ消去...">
+<!ENTITY clearDataSilent.label            "今すぐ消去">
+<!ENTITY clearDataDialog.accesskey        "N">
--- a/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd
+++ b/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd
@@ -1,28 +1,32 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Privacy and Security' prefs settings -->
 <!ENTITY pref.security.title              "プライバシーとセキュリティ">
 
-<!ENTITY tracking.label                   "ユーザの追跡">
-<!ENTITY doNotTrack.label                 "トラッキングの拒否を Web サイトに通知する">
-<!ENTITY doNotTrack.accesskey             "T">
+<!ENTITY tracking.label                   "トラッキング">
+<!ENTITY trackingIntro.label              "Web サイトの中にはあなたの行動を追跡するものがあり、あなたのプライバシーに影響を与えます。">
 
-<!ENTITY privateData.label                "プライバシー情報">
+<!ENTITY dntTellSites.label               "トラッキングに関する設定をサイトに通知する">
+<!ENTITY dntTellSites.accesskey           "T">
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.label         "トラッキングを拒否する">
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.accesskey     "n">
+<!ENTITY dntTrackingOkay.label            "トラッキングを許可する">
+<!ENTITY dntTrackingOkay.accesskey        "c">
 
-<!ENTITY alwaysClear.label                "&brandShortName; の終了時にプライバシー情報を消去する">
-<!ENTITY alwaysClear.accesskey            "w">
 
-<!ENTITY askBeforeClear.label             "消去する前に確認ダイアログを表示する">
-<!ENTITY askBeforeClear.accesskey         "A">
-
-<!ENTITY clearDataSettings.label          "次のプライバシー情報を消去する:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (safeBrowsing.label, blockWebForgeries.label, blockAttackSites.label):
+  The methods by which forged (phished) and attack sites will be detected by
+  phishing providers will vary from human review to machine-based heuristics
+  to a combination of both, so it's important that these strings convey the
+  meaning "reported" (and not something like "known").
+-->
+<!ENTITY safeBrowsing.label               "セーフブラウジング">
+<!ENTITY safeBrowsingIntro.label          "&brandShortName; は悪意のあるコンテンツとして報告されているサイトをブロックできます。">
 
-<!--LOCALIZATION NOTE (clearDataDialog.label, clearDataSilent.label, clearDataDialog.accesskey):
-  The only difference bettween the two labels is that one calls a dialog, the other doesn't.
-  The same accesskey is used for both labels.
--->
-<!ENTITY clearDataDialog.label            "今すぐ消去...">
-<!ENTITY clearDataSilent.label            "今すぐ消去">
-<!ENTITY clearDataDialog.accesskey        "N">
+<!ENTITY blockAttackSites.label           "攻撃サイトとして報告されているサイトをブロックする (マルウェアやウイルスなど)">
+<!ENTITY blockAttackSites.accesskey       "B">
+
+<!ENTITY blockWebForgeries.label          "偽装サイトとして報告されているサイトをブロックする (フィッシングサイト)">
+<!ENTITY blockWebForgeries.accesskey      "P">
--- a/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd
+++ b/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd
@@ -11,19 +11,19 @@
 <!ENTITY colors.label "配色">
 <!ENTITY navigator.label "ブラウザ">
 <!ENTITY history.label "履歴">
 <!ENTITY languages.label "言語">
 <!ENTITY applications.label "ヘルパーアプリケーション">
 <!ENTITY locationBar.label "アドレスバー">
 <!ENTITY tabWindows.label "タブブラウズ">
 <!ENTITY links.label "リンクの動作">
-<!ENTITY findAsYouType.label "タイプ検索">
 <!ENTITY offline.label "オフライン">
 <!ENTITY security.label "プライバシーとセキュリティ">
+<!ENTITY privatedata.label "プライバシー情報">
 <!ENTITY cookies.label "Cookie">
 <!ENTITY images.label "画像">
 <!ENTITY popups.label "ポップアップウィンドウ">
 <!ENTITY passwords.label "パスワード">
 <!ENTITY masterpass.label "マスターパスワード">
 <!ENTITY ssl.label "SSL">
 <!ENTITY certs.label "証明書">
 <!ENTITY validation.label "検証">
@@ -32,14 +32,16 @@
 <!ENTITY down.label "ダウンロード">
 <!ENTITY cache.label "キャッシュ">
 <!ENTITY offlineApps.label "オフラインアプリケーション">
 <!ENTITY proxies.label "プロキシ">
 <!ENTITY httpnetworking.label "HTTP ネットワーク">
 <!ENTITY smart.label "ソフトウェアのインストール">
 <!ENTITY download.label "ダウンロード">
 <!ENTITY keynav.label "キーボードナビゲーション">
+<!ENTITY findAsYouType.label "タイプ検索">
 <!ENTITY search.label "インターネット検索">
 <!ENTITY policies.label "セキュリティポリシー">
 <!ENTITY mousewheel.label "マウスホイール">
 <!ENTITY scriptsAndWindows.label "スクリプトとプラグイン">
 <!ENTITY spellingPane.label  "スペルチェック">
+
 <!ENTITY focusSearch.key "f">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label		"スタートページに戻る">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label		"この警告を無視する">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label		"このサイトがブロックされる理由">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title	"攻撃サイトとして報告されています!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc	"この Web ページ (<span id='malware_sitename'/>) は攻撃サイトであると報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされました。">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc	"<p>攻撃サイトはあなたの個人情報を盗んだり、コンピュータを乗っ取って他のコンピュータへの攻撃に利用したり、あなたのシステムを破壊するためのプログラムをインストールしようとします。</p><p>一部の攻撃サイトでは意図的に有害なソフトウェアを配布していますが、多くの場合は運営者が知らずにまたは許可なく有害なソフトウェアの配布に不正利用されています。</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title	"偽装サイトとして報告されています!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishing.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc	"この Web ページ (<span id='phishing_sitename'/>) は偽装サイト(フィッシング詐欺サイト)であると報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされました。">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc	"<p>偽装サイトではあなたが信頼しているサイトに見せかけた偽のページを作り、利用者の個人情報やクレジットカード番号などを盗み取ろうとします。</p><p>このページで個人情報を入力してしまうと、なりすましや詐欺などの被害に遭う恐れがあります。</p>">
+
+<!ENTITY reportPhishSite.label			"偽装サイトを報告...">
+<!ENTITY reportPhishSite.accesskey		"F">
+<!ENTITY notAForgery.label			"誤警告を報告...">
+<!ENTITY notAForgery.accesskey			"f">
--- a/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd
+++ b/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd
@@ -1,32 +1,35 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!-- these things need to move into utilityOverlay.xul -->
 <!ENTITY  offlineGoOfflineCmd.label	"オフラインにする">
 <!ENTITY  offlineGoOfflineCmd.accesskey	"k">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> 
 
 <!ENTITY fileMenu.label			"ファイル">
 <!ENTITY fileMenu.accesskey		"F">
 <!ENTITY newMenu.label			"新規作成">
 <!ENTITY newMenu.accesskey		"N">
 <!ENTITY newBlankPageCmd.label		"ページを作成">
 <!ENTITY newBlankPageCmd.accesskey	"P">
 <!ENTITY newBlankPageCmd.key		"n" >
 <!ENTITY newPageFromTemplateCmd.label	"テンプレートからページを作成">
 <!ENTITY newPageFromTemplateCmd.accesskey	"t">
 <!ENTITY newPageFromDraftCmd.label	"下書きからページを作成">
 <!ENTITY newPageFromDraftCmd.accesskey	"d">
 <!ENTITY newNavigatorCmd.label		"ブラウザウィンドウ">
 <!ENTITY newNavigatorCmd.key		"N">
 <!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey	"B">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.label	"プライベートウィンドウ">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.key	"P">
+<!ENTITY newPrivateWindowCmd.accesskey	"W">
 <!ENTITY printSetupCmd.label		"ページ設定...">
 <!ENTITY printSetupCmd.accesskey	"u">
 <!ENTITY printPreviewCmd.label		"印刷プレビュー">
 <!ENTITY printPreviewCmd.accesskey	"v">
 <!ENTITY printCmd.label			"印刷">
 <!ENTITY printCmd.accesskey		"P">
 <!ENTITY printCmd.key			"P">
 
--- a/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd
@@ -22,16 +22,19 @@
 <!ENTITY contextManual.label		"手動で実行する">
 <!ENTITY contextManual.accesskey	"R">
 <!ENTITY contextBeforeCls.label		"迷惑メール分類前に実行">
 <!ENTITY contextAfterCls.label		"迷惑メール分類後に実行">
 
 <!ENTITY filterActionDesc.label		"以下の動作を実行する:">
 <!ENTITY filterActionDesc.accesskey	"P">
 
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label	"補足: フィルタ動作は異なる順で実行されます。">
+<!ENTITY filterActionOrder.label	"実行順を見る">
+
 <!-- New Style Filter Rule Actions -->
 <!ENTITY moveMessage.label           "メッセージを移動する">
 <!ENTITY copyMessage.label           "メッセージをコピーする">
 <!ENTITY forwardTo.label             "メッセージを転送する">
 <!ENTITY replyWithTemplate.label     "テンプレートを使用して返信する">
 <!ENTITY markMessageRead.label       "メッセージを既読にする">
 <!ENTITY markMessageUnread.label     "メッセージを未読にする">
 <!ENTITY markMessageStarred.label    "メッセージにフラグを付ける">
--- a/suite/chrome/mailnews/filter.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/filter.properties
@@ -23,16 +23,23 @@ promptMsg			= メッセージのフィルタ処理を実行中です。\nフィルタの評価を続けますか?
 stopButtonLabel			= 停止
 continueButtonLabel		= 継続
 cannotEnableFilter		= このフィルタはご利用のバージョンのソフトウェアでサポートされていないため、有効にすることができません。
 searchTermsInvalidTitle		= 無効な検索条件
 # LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
 # %1$S=search attribute name from the invalid rule
 # %2$S=search operator from the bad rule
 searchTermsInvalidRule		= 無効な検索条件 "%1$S %2$S" が含まれているためフィルタを保存できません。
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation	= メッセージがこのフィルタと一致した時、この順序でフィルタが実行されます:\n\n
+filterActionOrderTitle		= 実際の動作順
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem		= %1$S. %2$S %3$S\n
 
 # for junk mail logging / mail filter logging
 # LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
 # %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
 junkLogDetectStr		= 迷惑メールを検出しました。差出人: %1$S 題名: %2$S 日時: %3$S
 # LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
 # %1$S=message id, %2$S=folder URI
 logMoveStr			= メッセージを移動しました。メッセージ ID: %1$S 移動先: %2$S
--- a/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
@@ -316,16 +316,22 @@ biffNotification_messages	= %1$S 通の新着メッセージがあります
 #  %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
 #  %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
 macBiffNotification_message	= %2$S より %1$S 通の新着メッセージがあります。
 macBiffNotification_messages	= %2$S より %1$S 通の新着メッセージがあります。
 macBiffNotification_messages_extra	= %2$S より %1$S 通、その他 %3$S 通の新着メッセージがあります。
 # Used to separate names/email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
 macBiffNotification_separator=,\u0020
 
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages  
+newMailNotification_message	= %1$S に %2$S 通の新着メッセージを受信しました
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages  
+newMailNotification_messages	= %1$S に %2$S 通の新着メッセージを受信しました
+
 # For the Quota tab in the mail folder properties dialog
 quotaUsedFree			= %S / %S KB 使用
 quotaPercentUsed		= %S%% 使用
 
 # for message views
 confirmViewDeleteTitle		= 確認
 confirmViewDeleteMessage	= 本当にこの絞り込み条件を削除しますか?
 
--- a/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties
@@ -11,17 +11,20 @@ modifiedAccountExists		= このユーザ名とサーバ名のアカウントがすでに存在します。別のユーザ名と(または)サーバ名を入力してください。
 userNameChanged			= ユーザ名を変更しました。このアカウントのメールアドレスやユーザ名も更新しなくてよいか確認してください。
 serverNameChanged		= サーバ名を変更しました。フィルタが設定されているフォルダが新しいサーバにあるか確認してください。
 # LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
 junkSettingsBroken		= アカウント "%1$S" の迷惑メール設定に問題があります。アカウント設定を保存する前にこれらの設定を見直してください。
 # LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
 localDirectoryChanged		= ローカルディレクトリ設定の変更を適用するため、%1$S を今すぐ再起動する必要があります。
 localDirectoryRestart		= 再起動
 userNameEmpty			= ユーザ名を空にすることはできません。
-localDirectoryInvalid		= ローカルディレクトリ設定で指定されたディレクトリは無効です。別のディレクトリを選択してください。
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid		=ローカルディレクトリのパス "%1$S" は無効です。別のディレクトリを選択してください。
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed	=ローカルディレクトリのパス "%1$S" はメッセージの保存場所に相応しくありません。別のディレクトリを選択してください。
 # if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
 # LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
 # do not localize "\n\n"
 cancelWizard			= アカウントウィザードを終了します。よろしいですか?\n\n入力した情報はすべて失われ、アカウントは作成されません。
 accountWizard			= アカウントウィザード
 WizardExit			= 終了
 WizardContinue			= キャンセル
 # when the wizard already has a domain (Should we say something different?)