16.0: sync mail with en-US rev11763:5bfe2d757514
authorMasahiko Imanaka <chimantaea_mirabilis@yahoo.co.jp>
Fri, 24 Aug 2012 22:27:58 +0900
changeset 774 1bdc3e61bcb8c6e6abababe3831f05c78f671ac5
parent 773 98b21f75a85feb6e0fde6e59f60e5ba799e46259
child 775 89ae753856d74413a522887f64ef3e43cc3a9b21
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:57:17 +0000
bugs16
16.0: sync mail with en-US rev11763:5bfe2d757514
mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abCardViewOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/Dropbox/management.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/Dropbox/settings.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/YouSendIt/fileExceeds2GB.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/YouSendIt/fileExceedsLimit.dtd
mail/chrome/messenger/cloudfile/YouSendIt/fileExceedsQuota.dtd
mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.dtd
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
mail/chrome/messenger/offline.properties
mail/chrome/messenger/pgpmime.properties
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/junkLog.dtd
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
@@ -93,17 +93,17 @@
 <!ENTITY PagerNumber.label		"ポケットベル:">
 <!ENTITY PagerNumber.accesskey		"g">
 <!ENTITY CellularNumber.label		"携帯電話:">
 <!ENTITY CellularNumber.accesskey	"b">
 
 <!ENTITY Home.tab			"プライベート">
 <!ENTITY Home.accesskey			"P">
 <!ENTITY HomeAddress.label		"番地:">
-<!ENTITY HomeAddress.accesskey		"A">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey		"d">
 <!ENTITY HomeAddress2.label		"">
 <!ENTITY HomeAddress2.accesskey		"">
 <!ENTITY HomeCity.label			"市区町村:">
 <!ENTITY HomeCity.accesskey		"y">
 <!ENTITY HomeState.label		"都道府県:">
 <!ENTITY HomeState.accesskey		"S">
 <!ENTITY HomeZipCode.label		"郵便番号:">
 <!ENTITY HomeZipCode.accesskey		"Z">
@@ -123,17 +123,17 @@
 <!ENTITY Work.accesskey			"W">
 <!ENTITY JobTitle.label			"役職:">
 <!ENTITY JobTitle.accesskey		"i">
 <!ENTITY Department.label		"部門:">
 <!ENTITY Department.accesskey		"m">
 <!ENTITY Company.label			"組織:">
 <!ENTITY Company.accesskey		"n">
 <!ENTITY WorkAddress.label		"番地:">
-<!ENTITY WorkAddress.accesskey		"A">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey		"d">
 <!ENTITY WorkAddress2.label		"">
 <!ENTITY WorkAddress2.accesskey		"">
 <!ENTITY WorkCity.label			"市区町村:">
 <!ENTITY WorkCity.accesskey		"y">
 <!ENTITY WorkState.label		"都道府県:">
 <!ENTITY WorkState.accesskey		"S">
 <!ENTITY WorkZipCode.label		"郵便番号:">
 <!ENTITY WorkZipCode.accesskey		"Z">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardViewOverlay.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,50 +0,0 @@
-<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
- Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
-
- The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
- 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
- the License. You may obtain a copy of the License at
- http://www.mozilla.org/MPL/
-
- Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
- WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
- for the specific language governing rights and limitations under the
- License.
-
- The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
- March 31, 1998.
-
- The Initial Developer of the Original Code is
- Netscape Communications Corporation.
- Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
- the Initial Developer. All Rights Reserved.
-
- Contributor(s):
-
- Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
- either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
- the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
- in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
- of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
- under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
- use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
- decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
- and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
- the provisions above, a recipient may use your version of this file under
- the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
-
- ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
-
-<!-- Box Headings -->
-<!ENTITY contact.heading	"連絡先">
-<!ENTITY home.heading		"自宅">
-<!ENTITY other.heading		"その他">
-<!ENTITY phone.heading		"電話番号">
-<!ENTITY work.heading		"勤務先">
-<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
-<!ENTITY description.heading	"説明">
-<!ENTITY addresses.heading	"メールアドレス">
-<!-- For Map It! -->
-<!ENTITY mapItButton.label	"地図">
-<!ENTITY mapIt.tooltip		"Web でこの場所の地図を表示します">
-
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY auth.title	"Box 認証">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY boxMgmt.viewSettings	"box.com 上のアカウント設定を表示">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY boxSettings.needAnAccount	"Box アカウントを取得...">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Dropbox/management.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
-   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
-<!ENTITY dropboxMgmt.viewSettings	"dropbox.com 上のアカウント設定を表示">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Dropbox/settings.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
-   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
-<!ENTITY dropboxSettings.learnMore	"機能紹介...">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/cloudfile/YouSendIt/fileExceeds2GB.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY fileExceeds2GB.title		"YouSendIt">
+<!ENTITY fileExceeds2GB.cancel		"OK">
+<!ENTITY fileExceeds2GB.description	"2GB を超えるファイルの送信はサポートされていません。">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/cloudfile/YouSendIt/fileExceedsLimit.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY fileExceedsLimit.title		"YouSendIt">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.thatsBigFile	"50MB 以上のファイルを送信">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.thatsBigFile2	"する機能は有料です。">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.accept	"アップグレード">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.cancel	"キャンセル">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.style		"width: 40em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.proIncludes	"付加機能を利用してこのファイルを送信するには今すぐアップグレードしてください:">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.pros1		"2GB 以上のサイズのファイルやフォルダを送信">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.pros2		"オンラインで無制限にファイルを格納">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.pros3		"どこからでもファイルへのアクセスと共有を提供">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/cloudfile/YouSendIt/fileExceedsQuota.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY fileExceedsQuota.title		"YouSendIt">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.storageLimitReached	"格納サイズの制限に達しました">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.accept	"アップグレード">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.cancel	"キャンセル">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description	"アカウントが格納サイズの制限である 2GB に達しました。">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description1	"現在の使用量は #XXX GB です。">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description2	"Pro Plus アカウントにアップグレードすると容量を増やせます。">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description3	"または、ファイルを削除して空き領域を増やしてください。">
rename from mail/chrome/messenger/preferences/junkLog.dtd
rename to mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -576,17 +576,18 @@ you can use these alternative items. Oth
 <!ENTITY addressBookButton.tooltip	"アドレス帳を開きます">
 <!ENTITY chatButton.tooltip		"チャットタブを開きます">
 <!ENTITY tagButton.tooltip		"メッセージにタグを付けます">
 <!ENTITY compactButton.tooltip		"削除したメッセージをフォルダから消去します"><!-- (^^; わかりにくい... -->
 
 <!-- Tags Menu Popup -->
 <!ENTITY addNewTag.label		"新しいタグ...">
 <!ENTITY addNewTag.accesskey		"N">
-
+<!ENTITY manageTags.label		"タグを管理...">
+<!ENTITY manageTags.accesskey		"M">
 <!-- Folder Pane -->
 <!ENTITY folderColumn.label		"名前">
 <!ENTITY folderSizeColumn.label		"サイズ">
 
 <!-- Folder Pane Context Menu -->
 <!ENTITY folderContextGetMessages.label			"メッセージを取得する">
 <!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey		"G">
 <!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label		"新しいウィンドウで開く">
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -403,16 +403,17 @@ bigFileHideNotification.check	=この通知を再び表示しない
 cloudFileUploadingTooltip		=%S にアップロード中です...
 # LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
 # %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
 # to.
 cloudFileUploadedTooltip		=%S にアップロードしました
 cloudFileUploadingNotification		=添付ファイルをリンクにしています。アップロードが完了するとメッセージ本文にリンクが追加されます。
 cloudFileUploadingCancel.label		=キャンセル
 cloudFileUploadingCancel.accesskey	=c
+cloudFilePrivacyNotification		=リンクが完了しました。リンクされた添付ファイルは、このリンクを知る誰からでもアクセスできるので注意してください。
 
 ## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
 ## word $S. Place the word $S where the host name should appear.
 smtpEnterPasswordPrompt		= %S のパスワードを入力してください:
 ## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
 ## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
 ## and %2$S where the user name should appear.
 smtpEnterPasswordPromptWithUsername	= %1$S の %2$S のパスワードを入力してください:
@@ -435,16 +436,21 @@ errorCloudFileUpload.title	=アップロードエラー
 ## %1$S is the name of the online storage service that uploading failed against.
 ## %2$S is the name of the file that failed to upload.
 errorCloudFileUpload.message	=%2$S ファイルを %1$S にアップロードできません。
 errorCloudFileQuota.title	=クォータエラー
 ## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
 ## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
 ## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
 errorCloudFileQuota.message	=%2$S ファイルをアップロードすると %1$S の容量上限を超えます。
+errorCloudFileNameLimit.title	=ファイル名エラー
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length
+errorCloudFileNameLimit.message	=%1$S にアップロードする %2$S ファイルの名前が 120 文字を超えています。このファイルの名前を 120 文字以下に変更して再度アップロードしてください。
 errorCloudFileLimit.title	=ファイルサイズエラー
 ## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
 ## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
 ## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
 errorCloudFileLimit.message	=%2$S ファイルのサイズが %1$S の最大サイズを超えています。
 errorCloudFileOther.title	=不明なエラー
 ## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
 ## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
--- a/mail/chrome/messenger/offline.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/offline.properties
@@ -1,19 +1,23 @@
 # Download Messages Prompt
 downloadMessagesWindowTitle1	= メッセージのダウンロード
 downloadMessagesLabel1		= オフラインでも読めるようにメッセージをダウンロードしますか?
 downloadMessagesCheckboxLabel1	= オフラインに切り替えるときは毎回確認する
+downloadMessagesNow		= 今すぐダウンロードする
 
 # Send Messages Prompt
 sendMessagesWindowTitle1	= 未送信メッセージ
 sendMessagesLabel2		= 未送信メッセージを送信しますか?
 sendMessagesCheckboxLabel1	= オンラインに切り替えるときは毎回確認する
+sendMessagesNow			= 今すぐ送信する
 
-# GetMessages While Offline Prompt 
+processMessagesLater		= 後で処理する
+
+# GetMessages While Offline Prompt
 getMessagesOfflineWindowTitle1	= メッセージの受信
 getMessagesOfflineLabel1	= 現在オフラインです。オンラインにして新着メッセージを受信しますか?
 
 # Send Messages Offline Prompt
 sendMessagesOfflineWindowTitle1	= メッセージの送信
 sendMessagesOfflineLabel1	= 現在オフラインです。オンラインにして未送信メッセージを送信しますか?
 
 offlineTooltip			= 現在オフラインです。
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences.
+pgpMimeNeedsAddon	=これは暗号化された OpenPGP メッセージです。<br>このメールを復号するには <a href="%S">OpenPGP アドオン</a> をインストールする必要があります。
+## (^m^) リンク先設定 mail.pgpmime.addon_url
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
@@ -6,16 +6,23 @@
 
 <!-- General Settings -->
 
 <!ENTITY submitTelemetry.label			"パフォーマンス情報を送信する">
 <!ENTITY submitTelemetry.accesskey		"P">
 <!ENTITY telemetryInfoLink.label		"送信される情報についての詳細">
 <!ENTITY enableGlodaSearch.label		"グローバル検索と索引データベースを有効にする"><!-- (^^; Enable Global Search and Indexer -->
 <!ENTITY enableGlodaSearch.accesskey		"E">
+
+<!ENTITY scrolling.label			"スクロール">
+<!ENTITY useAutoScroll.label			"自動スクロール機能を使用する">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey		"U">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label		"スムーズスクロール機能を使用する">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey		"m">
+
 <!ENTITY systemIntegration.label		"システム統合">
 <!ENTITY alwaysCheckDefault.label		"起動時に &brandShortName; が既定のクライアントとして設定されているか確認する">
 <!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey		"A">
 <!ENTITY searchIntegration.label		"&searchIntegration.engineName; によるメッセージの検索を許可する">
 <!ENTITY searchIntegration.accesskey		"S">
 <!ENTITY checkNow.label				"今すぐ確認">
 <!ENTITY checkNow.accesskey			"N">
 <!ENTITY configEditDesc.label			"高度な設定">
@@ -76,19 +83,19 @@
 <!ENTITY proxiesConfigure.label			"インターネット接続に使用するプロキシを設定できます。">
 <!ENTITY connectionsInfo.caption		"接続">
 <!ENTITY offlineInfo.caption			"オフライン">
 <!ENTITY offlineInfo.label			"オフライン時の動作を設定します。">
 <!ENTITY showOffline.label			"オフライン設定...">
 <!ENTITY showOffline.accesskey			"O">
 
 <!ENTITY Diskspace				"ディスク領域">
-<!ENTITY offlineCompact.label			"ディスク領域を"><!-- (^^; offlineCompact.label [ ] mb.label -->
-<!ENTITY offlineCompact.accesskey		"a">
-<!ENTITY mb.label				"MB 以上節約できるときはフォルダを最適化する">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.label		"ディスク領域を合計"><!-- offlineCompactFolders.label [ ] offlineCompactFoldersMB.label -->
+<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey	"a">
+<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label		"MB 以上節約できるときはフォルダを最適化する">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE:
   The entities useCacheBefore.label and useCacheAfter.label appear on a single
   line in preferences as follows:
 
   &useCacheBefore.label  [ textbox for cache size in MB ]   &useCacheAfter.label;
 -->
 <!ENTITY useCacheBefore.label			"ページキャッシュとして">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
@@ -28,17 +28,17 @@
 <!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese	"繁体字中国語(台湾)">
 <!ENTITY  font.langGroup.simpl-chinese	"簡体字中国語">
 <!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese-hk "繁体字中国語(香港)">
 <!ENTITY  font.langGroup.korean		"韓国語">
 <!ENTITY  font.langGroup.cyrillic	"キリル文字"><!-- win では キリル言語 -->
 <!ENTITY  font.langGroup.baltic		"バルト諸語"><!-- (^^; win 対応不明 -->
 <!ENTITY  font.langGroup.el		"ギリシャ語">
 <!ENTITY  font.langGroup.turkish	"トルコ語">
-<!ENTITY  font.langGroup.unicode	"その他の言語">
+<!ENTITY  font.langGroup.unicode1	"Unicode">
 <!ENTITY  font.langGroup.user-def	"ユーザ定義">
 <!ENTITY  font.langGroup.thai		"タイ語">
 <!ENTITY  font.langGroup.hebrew		"ヘブライ語">
 <!ENTITY  font.langGroup.arabic		"アラビア語">
 <!ENTITY  font.langGroup.devanagari	"デーヴァナーガリー"><!-- (^^; win 対応不明 -->
 <!ENTITY  font.langGroup.tamil		"タミール語">
 <!ENTITY  font.langGroup.armenian	"アルメニア語">
 <!ENTITY  font.langGroup.bengali	"ベンガル語">