18.0: sync chat and editor/ui with en-US rev12537:34d83739a9e9
authorMasahiko Imanaka <chimantaea_mirabilis@yahoo.co.jp>
Wed, 07 Nov 2012 15:24:18 +0900
changeset 884 13f7aca4ee6a5996f761bbf62b5d843a9ba0c2b1
parent 883 58615ef8e24ed2fc26b91dda406b882be48b93a2
child 885 edfce90b9f783f2c549cbb8177ea1925bc54d094
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:57:17 +0000
bugs18
18.0: sync chat and editor/ui with en-US rev12537:34d83739a9e9
chat/irc.properties
chat/twitter.properties
chat/xmpp.properties
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
--- a/chat/irc.properties
+++ b/chat/irc.properties
@@ -1,19 +1,17 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-## (^m^) 未訳
 # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
 #   These will show in the account manager if the account is
 #   disconnected because of an error.
 connection.error.lost		=サーバとの接続が失われました
 connection.error.timeOut	=接続がタイムアウトしました
-connection.error.certError	=サーバへの接続時に証明書エラーが発生しました
 
 # LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
 #   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
 joinChat.channel		=チャンネル(_C)
 joinChat.password		=パスワード(_P)
 
 # LOCALIZATION NOTE (options.*):
 #   These are the protocol specific options shown in the account manager and
@@ -65,34 +63,33 @@ command.part		=%S [メッセージ]: 現在のチャンネルから離脱します。離脱時のメッセージの指定は任意です。
 command.ping		=%S [&lt;ニックネーム&gt;]: 指定したニックネーム (省略した場合はチャットサーバ) のタイムラグを確かめます。
 command.quit		=%S &lt;メッセージ&gt;: サーバから切断します。切断時のメッセージの指定は任意です。
 command.quote		=%S &lt;コマンド&gt;: 指定したコマンドをそのままサーバに送信します。
 command.time		=%S: IRC サーバの現地時刻を表示します。
 command.topic		=%S [&lt;トピック&gt;]: チャンネルのトピックを設定します。
 command.umode		=%S (+|-)&lt;モード&gt;: ユーザモードを設定/解除します。
 command.version		=%S &lt;ニックネーム&gt;: 指定したニックネームのチャットクライアントのバージョンを要求します。
 command.voice		=%S &lt;ニックネーム1&gt;[,&lt;ニックネーム2&gt;]*: 指定したニックネームにチャンネル発言権を与えます。この操作を行うにはチャンネルオペレータ権限が必要です。
-command.wallops		=%S &lt;メッセージ&gt;: このコマンドを知らない人には使えません。(サーバ上の +w フラグを持つユーザとすべてのオペレータに指定したメッセージを送信します。)
 command.whois		=%S &lt;ニックネーム&gt;: ニックネームのユーザ情報を取得します。
 
 # LOCALIZATION NOTE (message.*):
 #    These are shown as system messages in the conversation.
 #    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
 message.join		=%1$S [%2$S] さんが入室しました
 #    %1$S is the nick of who kicked you.
 #    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
 ## (^m^) 自分を kick した人を知る必要があるか?
 message.kicked.you	=%1$0.Sあなたは部屋から追い出されました%2$S
 #    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
 #    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
 message.kicked		=%2$S さんが %1$S を部屋から追い出しました%3$S
 #    %S is the kick message
 message.kicked.reason	=: %S
-#    %1$S is the nickname of the user whose mode was changed, %2$S is the new
-#    mode and %3$S is who set the mode.
+#    %1$S is the nickname of the user or the channel name whose mode was
+#    changed, %2$S is the new mode and %3$S is who set the mode.
 message.mode		=%3$S さんがモード変更しました (%1$S %2$S)
 #    %1$S is the old nick and %2$S is the new nick.
 message.nick		=%1$S さんのニックネームが %2$S に変更されました
 #    %S is your new nick.
 message.nick.you	=あなたのニックネームを %S に変更しました
 #    The paramter is the message.parted.reason, if a part message is given.
 message.parted.you	=退室しました (離脱%1$S)
 #    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
@@ -114,16 +111,25 @@ message.summoned	=%S さんが召喚されました
 #    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
 message.whois		=%S さんの WHOIS 情報:
 #    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
 message.whowas		=%1$S さんはオフラインです。%1$S さんの WHOWAS 情報:
 #    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
 message.whoisEntry	=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
 #    %S is the nickname that is not known to the server.
 message.unknownNick	=%S は未知のニックネームです
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded	=%1$S さんがチャンネルのパスワードを %2$S に変更しました。
+message.channelKeyRemoved	=%S さんがチャンネルのパスワードを削除しました。
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks	=次の場所から接続しているユーザの立ち入りが %S から禁止されました:
+message.noBanMasks	=%S への立ち入りが禁止されている場所はありません。
+message.banMaskAdded	=%1$S と一致する場所から接続しているユーザの立ち入りが %2$S により禁止されました。
+message.banMaskRemoved	=%1$S と一致する場所から接続しているユーザの立ち入り禁止が %2$S により解除されました。
 
 # LOCALIZATION NOTE (error.*):
 #    These are shown as error messages in the server tab.
 #    %S is the channel name.
 error.noChannel		=チャンネルがありません: %S。
 error.tooManyChannels	=%S に参加できません。多くのチャンネルに参加し過ぎています。
 #    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
 error.nickCollision	=すでに使用されているニックネームです。%1$S に変更します [%2$S]。
@@ -134,28 +140,30 @@ error.mode.wrongUser	=他のユーザのモードは変更できません。
 #    %S is the nickname or channel name that isn't available.
 error.noSuchNick	=%S はオンラインではありません。
 error.wasNoSuchNick	=このニックネームが存在したことはありません: %S。
 error.noSuchChannel	=チャンネルがありません: %S。
 #    %S is the channel name.
 error.cannotSendToChannel	=%S チャンネルにはメッセージを送信できません。
 error.nonUniqueTarget	=%S チャンネルはユニークな user@host または短縮名ではありません。または一度に多くのチャンネルに参加し過ぎています。
 error.notChannelOp	=%S チャンネルのオペレータ権限がありません。
+error.wrongKey		=%S チャンネルに接続できません。チャンネルのパスワードが間違っています。
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #    These are the descriptions given in a tooltip with information received
 #    from a whois response.
 #    The human readable ("realname") description of the user.
 tooltip.realname	=氏名
 tooltip.server		=接続先サーバ
 #    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
 #    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
 #    protect users).
 tooltip.connectedFrom	=接続元
 tooltip.registered	=公認
+tooltip.registeredAs	=登録名
 tooltip.secure		=安全な接続を使用
 # The away message of the user
 tooltip.away		=離席中
 tooltip.ircOp		=IRC オペレータ
 tooltip.idleTime	=待機時間
 tooltip.channels	=参加チャンネル
 
 #    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
--- a/chat/twitter.properties
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -8,16 +8,19 @@ error.tooLong		=内容が 140 文字を超えています。
 # LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
 #   %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
 #   in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
 #   message for the error.
 #   %2$S is the message that caused the error.
 error.general		=送信中にエラー %1$S が発生しました: %2$S
 error.retweet		=リツイート中にエラー %1$S が発生しました: %2$S
 error.delete		=削除中にエラー %1$S が発生しました: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+#   %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong	=自己紹介が最大文字数 (160 文字) を超えているため自動的に切り詰められました: %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (timeline):
 #   This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
 #   @<username>.
 timeline		=%S のタイムライン
 
 # LOCALIZATION NOTE (action.*):
 #  This will be an action in the context menu of displayed tweets.
@@ -86,16 +89,17 @@ tooltip.lang		=言語
 tooltip.time_zone	=タイムゾーン
 tooltip.url		=ホームページ
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
 #  whether the user's tweets are publicly visible.
 tooltip.protected	=ツイート非公開
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
 #  whether you are subscribed to the user's tweets.
 tooltip.following	=フォロー中
+tooltip.name		=名前
 tooltip.description	=自己紹介
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
 #  Please see the right side of the official Twitter website UI.
 tooltip.friends_count	=フォロー数
 tooltip.statuses_count	=ツイート数
 tooltip.followers_count	=フォロワー数
 tooltip.listed_count	=リスト登録数
 
--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -12,47 +12,32 @@ connection.initializingStream		=ストリームを開始します
 connection.initializingEncryption	=暗号化を開始します
 connection.authenticating		=認証中です
 connection.gettingResource		=リソースを取得しています
 connection.downloadingRoster		=連絡先リストをダウンロードしています
 
 # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
 #   These will show in the account manager if an error occurs during the
 #   connection attempt.
-connection.error.failedToCreateASocket	=Failed to create a socket (Are you offline?)
-connection.error.serverClosedConnection	=The server closed the connection
-connection.error.resetByPeer		=Connection reset by peer
-connection.error.timedOut		=The connection timed out
-connection.error.receivedUnexpectedData	=Received unexpected data
-connection.error.incorrectResponse	=Received an incorrect response
-connection.error.startTLSRequired	=The server requires encryption but you disabled it
-connection.error.startTLSNotSupported	=The server doesn't support encryption but your configuration requires it
-connection.error.failedToStartTLS	=Failed to start encryption
-connection.error.noAuthMec		=No authentication mechanism offered by the server
-connection.error.noCompatibleAuthMec	=None of the authentication mechanisms offered by the server are supported
-connection.error.notSendingPasswordInClear=The server only supports authentication by sending the password in cleartext
-connection.error.authenticationFailure	=Authentication failure
-connection.error.notAuthorized		=Not authorized (Did you enter the wrong password?)
-connection.error.failedToGetAResource	=Failed to get a resource
-## (^m^) 日本語訳は問題なければ採用
-#connection.error.failedToCreateASocket	=ソケットの生成に失敗しました (オフラインではありませんか?)
-#connection.error.serverClosedConnection	=サーバが接続を閉じました
-#connection.error.resetByPeer		=接続がリセットされました
-#connection.error.timedOut		=接続がタイムアウトしました
-#connection.error.receivedUnexpectedData	=予期しないデータを受信しました
-#connection.error.incorrectResponse	=不正な応答を受信しました
-#connection.error.startTLSRequired	=サーバが接続の暗号化を必要としていますがアカウント設定で無効になっています
-#connection.error.startTLSNotSupported	=サーバが接続の暗号化をサポートしていませんがアカウント設定で有効になっています
-#connection.error.failedToStartTLS	=暗号化の開始に失敗しました
-#connection.error.noAuthMec		=サーバが認証機構を提供していません
-#connection.error.noCompatibleAuthMec	=サーバが提供する認証機構に対応していません
-#connection.error.notSendingPasswordInClear	=サーバがパスワードを平文で送信する認証しかサポートしていません
-#connection.error.authenticationFailure	=認証失敗
-#connection.error.notAuthorized		=認証されませんでした (入力したパスワードが間違っていませんか?)
-#connection.error.failedToGetAResource	=リソースの取得に失敗しました
+connection.error.invalidUsername		=ユーザ名が間違っています (ユーザ名には '@' が含まれているはずです)
+connection.error.failedToCreateASocket		=ソケットの生成に失敗しました (オフラインではありませんか?)
+connection.error.serverClosedConnection	=サーバが接続を閉じました
+connection.error.resetByPeer			=接続先により接続がリセットされました
+connection.error.timedOut			=接続がタイムアウトしました
+connection.error.receivedUnexpectedData	=予期しないデータを受信しました
+connection.error.incorrectResponse		=不正な応答を受信しました
+connection.error.startTLSRequired		=サーバが接続の暗号化を必要としていますがアカウント設定で無効になっています
+connection.error.startTLSNotSupported		=サーバは接続の暗号化をサポートしていませんがアカウント設定で有効になっています
+connection.error.failedToStartTLS		=暗号化の開始に失敗しました
+connection.error.noAuthMec			=サーバが認証機構を提供していません
+connection.error.noCompatibleAuthMec		=サーバが提供する認証機構に対応していません
+connection.error.notSendingPasswordInClear	=サーバがパスワードを平文で送信する認証しかサポートしていません
+connection.error.authenticationFailure		=認証失敗
+connection.error.notAuthorized			=認証されませんでした (入力したパスワードが間違っていませんか?)
+connection.error.failedToGetAResource		=リソースの取得に失敗しました
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #   These are the titles of lines of information that will appear in
 #   the tooltip showing details about a contact or conversation.
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
 #   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
 tooltip.status				=状態 (%S)
 tooltip.statusNoResource		=状態
@@ -74,16 +59,17 @@ chatRoomField.password			=パスワード(_P)
 #  Buddies that aren't in any group on the server will appear in this group.
 #  Try to use the same translation as for defaultGroup in instantbird.properties
 defaultGroup				=連絡先
 
 # LOCALIZATION NOTE (options.*):
 #   These are the protocol specific options shown in the account manager and
 #   account wizard windows.
 options.resource				=リソース
+options.priority				=優先順位
 options.connectionSecurity			=接続の安全性
 options.connectionSecurity.requireEncryption	=暗号化が必要
 options.connectionSecurity.opportunisticTLS	=暗号化する (可能な場合)
 options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth	=平文のパスワード送信を許可
 options.connectServer				=サーバ名
 options.connectPort				=ポート番号
 
 # LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
--- a/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
@@ -65,21 +65,22 @@
 <!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
 <!ENTITY fontCourier.label "Courier">
 <!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
 
 <!-- Font Size SubMenu -->
 <!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "フォントサイズを選択してください">
 <!ENTITY decreaseFontSize.label "小さくする">
 <!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "r">
-<!ENTITY decreaseFontSize.key "-">
+<!ENTITY decreaseFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decreaseFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
 <!ENTITY increaseFontSize.label "大きくする">
 <!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g">
-<!ENTITY increaseFontSize.key "+">
-<!ENTITY increaseFontSize.key2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY increaseFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
 
 <!ENTITY fontSizeMenu.label "サイズ">
 <!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "z">
 <!ENTITY size-xx-smallCmd.label "xx-small">
 <!ENTITY size-xx-smallCmd.accesskey "a">
 <!ENTITY size-x-smallCmd.label "x-small">
 <!ENTITY size-x-smallCmd.accesskey "m">
 <!ENTITY size-smallCmd.label "small">