35.0: sync mobile with en-US rev226311:0cf828669d5a
authorKechol <kechol28@gmail.com>
Sun, 30 Nov 2014 20:59:59 +0900
changeset 1612 05815854fb4b72f143b71f83a8b660309f65c3b4
parent 1611 459d69843ae4fd5a8d2c33af07eb15913072d80f
child 1613 5b913a649e8c1967986b457c20de9cc23ef7f6d3
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:57:17 +0000
bugs35
35.0: sync mobile with en-US rev226311:0cf828669d5a
mobile/android/base/android_strings.dtd
mobile/android/base/search_strings.dtd
mobile/android/chrome/about.dtd
mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
mobile/android/chrome/aboutFeedback.dtd
mobile/android/chrome/browser.properties
mobile/android/chrome/handling.properties
mobile/android/chrome/webapp.properties
mobile/overrides/netError.dtd
--- a/mobile/android/base/android_strings.dtd
+++ b/mobile/android/base/android_strings.dtd
@@ -73,21 +73,23 @@
      as possible because it's shown as a label in a toast.  Ideally, this string
      is upper-case, to match Google and Android's convention. -->
 <!ENTITY switch_button_message "切り替え">
 
 <!ENTITY settings "設定">
 <!ENTITY settings_title "設定">
 <!ENTITY pref_category_advanced "詳細">
 <!ENTITY pref_category_customize "カスタマイズ">
+<!ENTITY pref_category_customize_summary "ホーム、検索、タブ、インポート">
 
 <!-- Localization note (pref_category_language) : This is the preferences
      section in which the user picks the locale in which to display Firefox
      UI. The locale includes both language and region concepts. -->
 <!ENTITY pref_category_language "言語">
+<!ENTITY pref_category_language_summary "ブラウザの言語を変更">
 <!ENTITY pref_browser_locale "ブラウザの言語">
 
 <!-- Localization note (locale_system_default) : This string indicates that
      Firefox will use the locale currently selected in Android's settings
      to display browser chrome. -->
 <!ENTITY locale_system_default "システム標準">
 
 <!-- Localization note (overlay_share_label) : This is the label that appears
@@ -95,46 +97,52 @@
      send to another device, or add to Reading List. -->
 <!ENTITY overlay_share_label "&brandShortName; に追加">
 
 <!-- Localization note (overlay_share_bookmark_btn_label) : This string is
      used in the share overlay menu to select an action. It is the verb
      "to bookmark", not the noun "a bookmark". -->
 <!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label "ブックマークする">
 <!ENTITY overlay_share_reading_list_btn_label "リーディングリストに追加">
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label_already "すでにブックマークされています">
+<!ENTITY overlay_share_reading_list_btn_label_already "すでにリーディングリストに追加されています">
 <!ENTITY overlay_share_send_other "他のデバイスに送信">
 
 <!-- Localization note (overlay_share_send_tab_btn_label) : Used on the
      share overlay menu to represent the "Send Tab" action when the user
      either has not set up Sync, or has no other devices to send a tab
      to. -->
 <!ENTITY overlay_share_send_tab_btn_label "デバイスに送信">
 <!ENTITY overlay_share_no_url "シェアするリンクが見つかりませんでした">
 <!ENTITY overlay_share_retry "再試行">
 <!ENTITY overlay_share_select_device "デバイスを選択">
 
 <!ENTITY pref_category_search3 "検索">
 <!ENTITY pref_category_search_summary "検索プロバイダをカスタマイズ">
 <!ENTITY pref_category_display "表示">
+<!ENTITY pref_category_display_summary "テキスト、タイトルバー、全画面表示ブラウジング">
 <!ENTITY pref_category_privacy_short "プライバシー">
+<!ENTITY pref_category_privacy_summary " パスワード、Cookie、トラッキング、データの管理">
 <!ENTITY pref_category_vendor "&vendorShortName;">
+<!ENTITY pref_category_vendor_summary "&brandShortName; について、FAQ、データの選択">
 <!ENTITY pref_category_datareporting "データの選択">
 <!ENTITY pref_learn_more "さらに詳しく">
 <!ENTITY pref_category_installed_search_engines "インストール済みの検索エンジン">
 <!ENTITY pref_category_add_search_providers "検索プロバイダを追加">
 <!ENTITY pref_category_search_restore_defaults "検索エンジンを復元">
 <!ENTITY pref_search_restore_defaults "デフォルトに復元">
 <!ENTITY pref_search_restore_defaults_summary "デフォルトに復元">
 <!-- Localization note (pref_search_hint) : "TIP" as in "hint", "clue" etc. Displayed as an
      advisory message on the customise search providers settings page explaining how to add new
      search providers.
      The &formatI; in the string will be replaced by a small image of the icon described, and can be moved to wherever
      it is applicable. -->
 <!ENTITY pref_search_hint "ヒント: サイトの検索フィールド上で長押しした後、&formatI; アイコンをタップすることで、どのサイトでも検索プロバイダに追加できます">
 <!ENTITY pref_category_devtools "デベロッパーツール">
+<!ENTITY pref_category_devtools_summary "リモートデバッグ、ペイントフラッシュ">
 <!ENTITY pref_developer_paint_flashing "ペイントフラッシュ">
 <!ENTITY pref_developer_remotedebugging "リモートデバッグ">
 <!ENTITY pref_remember_signons "パスワードを保存する">
 
 <!ENTITY pref_category_home "ホーム">
 <!ENTITY pref_category_home_summary "ホームページをカスタマイズ">
 <!ENTITY pref_category_home_panels "パネル">
 <!ENTITY home_add_panel_title "新しいパネルを追加">
@@ -169,17 +177,17 @@
 <!ENTITY pref_donottrack_allow_tracking "トラッキングの許可をサイトに通知する">
 <!ENTITY pref_donottrack_no_pref "トラッキングの設定についてサイトに通知しない">
 
 <!ENTITY pref_char_encoding "文字エンコーディング">
 <!ENTITY pref_char_encoding_on "メニューを表示する">
 <!ENTITY pref_char_encoding_off "メニューを表示しない">
 <!ENTITY pref_clear_private_data2 "今すぐデータを消去する">
 <!ENTITY pref_clear_private_data_category "プライベートデータを消去する">
-<!ENTITY pref_clear_on_exit_title "ブラウザ終了時に常に消去する">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_title2 "終了時に消去する">
 <!ENTITY pref_clear_on_exit_summary2 "メインメニューから \u0022終了\u0022 を選択した時、&brandShortName; はいつでも自動的にあなたのデータを消去します">
 <!ENTITY pref_clear_on_exit_dialog_title "消去するデータを選択">
 <!ENTITY pref_plugins "プラグイン">
 <!ENTITY pref_plugins_enabled "有効化">
 <!ENTITY pref_plugins_tap_to_play "タップして実行">
 <!ENTITY pref_plugins_disabled "無効化">
 <!ENTITY pref_text_size "テキストサイズ">
 <!ENTITY pref_reflow_on_zoom4 "テキストの再配置">
@@ -200,18 +208,20 @@ size. -->
 <!ENTITY pref_font_size_adjust_char "あ">
 
 <!-- Localization note (pref_font_size_preview_text): This paragraph is used as an example to
     demonstrate the font size setting.  It is meant to be whimsical and fun. -->
 <!ENTITY pref_font_size_preview_text "オレンジ色のすばしこいキツネは、みんなの期待をこえて、たゆまぬ成長を続ける。より早く、よりフレキシブルに、そして、より安全に。私たちには、ほんの少しのあきらめも許されない。人々のよりよい体験と、明るい Web の未来へ向かって。"> <!-- Japanese pangram -->
 
 <!ENTITY pref_use_master_password "マスターパスワードを使用する">
 <!ENTITY pref_sync "Firefox Sync で同期">
+<!ENTITY pref_sync_summary "閲覧履歴、パスワード、ブックマーク、タブを同期する">
 <!ENTITY pref_search_suggestions "検索語句の候補を表示">
 <!ENTITY pref_import_android "Android からインポートする">
+<!ENTITY pref_import_android_summary "ネイティブブラウザからブックマークや履歴をインポートする">
 <!ENTITY pref_private_data_history2 "閲覧履歴">
 <!ENTITY pref_private_data_formdata "フォームと検索の履歴">
 <!ENTITY pref_private_data_cookies2 "Cookie">
 <!ENTITY pref_private_data_passwords "保存されたパスワード">
 <!ENTITY pref_private_data_cache "キャッシュ">
 <!ENTITY pref_private_data_offlineApps "オフライン作業用データ">
 <!ENTITY pref_private_data_siteSettings2 "サイト設定">
 <!ENTITY pref_private_data_downloadFiles2 "ダウンロードしたファイル">
@@ -251,18 +261,17 @@ size. -->
 <!ENTITY datareporting_abouthr_title "ヘルスレポートを見る">
 <!ENTITY datareporting_telemetry_title "パフォーマンス情報の送信">
 <!ENTITY datareporting_telemetry_summary "&brandShortName; をよりよいものにするため、パフォーマンス情報、使用状況、ハードウェア情報、設定したデータを &vendorShortName; と共有します">
 <!ENTITY datareporting_crashreporter_summary "&vendorShortName; がブラウザをより安定した、セキュアなものにするため、&brandShortName; はクラッシュレポートを送信します">
 <!-- Localization note (datareporting_crashreporter_title_short) : This string matches
      (crashReporterSection.label) in en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.-->
 <!ENTITY datareporting_crashreporter_title_short "クラッシュレポータ">
 <!ENTITY datareporting_wifi_title2 "&vendorShortName; 位置情報サービス">
-<!ENTITY datareporting_wifi_geolocation_summary "位置情報サービスの向上のため、バックグラウンドでの動作時に Wi-Fi と基地局の位置情報を受信し、&vendorShortName; に共有します">
-
+<!ENTITY datareporting_wifi_geolocation_summary2 "位置情報サービスの向上のため、Wi-Fi と基地局から得たデバイスの位置情報を &vendorShortName; に共有します">
 <!-- Localization note (pref_update_autodownload2) : This should mention downloading
      specifically, since the pref only prevents automatic downloads and not the
      actual notification that an update is available. -->
 <!ENTITY pref_update_autodownload2 "自動で更新をダウンロードする">
 <!ENTITY pref_update_autodownload_wifi "Wi-Fi 環境でのみ有効にする">
 <!ENTITY pref_update_autodownload_never "許可しない">
 <!ENTITY pref_update_autodownload_always "常に許可">
 
@@ -287,16 +296,17 @@ size. -->
 <!ENTITY new_tab "新しいタブ">
 <!ENTITY new_private_tab "プライベートタブ">
 <!ENTITY close_all_tabs "すべてのタブを閉じる">
 <!ENTITY close_private_tabs "プライベートタブを閉じる">
 <!ENTITY tabs_normal "タブ">
 <!ENTITY tabs_private "プライベートタブ">
 <!ENTITY tabs_synced "同期したタブ">
 <!ENTITY set_image_fail "画像を設定できません">
+<!ENTITY set_image_path_fail "画像を保存できません">
 <!ENTITY set_image_chooser_title "画像を次に設定">
 
 <!-- Localization note (find_text, find_prev, find_next, find_close) : These strings are used
      as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
 <!ENTITY find_text "ページ内検索">
 <!ENTITY find_prev "前を検索">
 <!ENTITY find_next "次を検索">
 <!ENTITY find_close "閉じる">
@@ -398,20 +408,44 @@ size. -->
 <!-- Localization note (home_default_empty): This string is used as the default text when there
      is no data to show in an about:home panel that was created by an add-on. -->
 <!ENTITY home_default_empty "このパネルにはコンテンツがありません。">
 
 <!-- Localization note (home_move_up_to_filter): The variable is replaced by the name of the
      previous location in the navigation, such as the previous folder -->
 <!ENTITY home_move_up_to_filter "&formatS; へ戻る">
 
+<!ENTITY home_remote_tabs_title "同期されたタブ">
+<!ENTITY home_remote_tabs_empty "他のデバイスのタブがここに表示されます。">
+<!ENTITY home_remote_tabs_unable_to_connect "接続できません">
+<!ENTITY home_remote_tabs_need_to_sign_in "同期を続けるには Firefox アカウントを接続するためにサインインしてください。">
+<!ENTITY home_remote_tabs_trouble_verifying "アカウントの確認でお困りですか?">
+<!ENTITY home_remote_tabs_need_to_verify "同期を開始するために Firefox アカウントを確認してください。">
+
+<!ENTITY home_remote_tabs_one_hidden_device "さらに 1 台のデバイスがあります">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_many_hidden_devices) : The
+     formatD is replaced with the number of hidden devices.  The
+     number of hidden devices is always more than one.  We can't use
+     Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_many_hidden_devices "さらに &formatD; 台のデバイスがあります">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_hidden_devices_title) : This is the
+     title of a dialog; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_hidden_devices_title "表示されていないデバイス">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_unhide_selected_devices) : This is
+     the text of a button; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_unhide_selected_devices "選択したデバイスを表示">
+
 <!ENTITY private_browsing_title "プライベートブラウジング">
 <!ENTITY private_tabs_panel_empty_desc "あなたのプライベートタブがここに表示されます。Cookie や閲覧履歴は保存されませんが、ブックマークとダウンロードしたファイルはデバイスに保存されます。">
 <!ENTITY private_tabs_panel_learn_more "詳細を表示しますか?">
 
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_title "私のタブはどこに行ったのですか?">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_desc "我々は他のデバイスのタブをあなたのホームページ上のパネルに移動しました。新しいタブを開いたときにいつでも簡単にアクセスできます。">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_link "Take me to my new panel.">
+
 <!ENTITY pin_site_dialog_hint "検索キーワードを入力してください">
 
 <!ENTITY filepicker_title "ファイル選択">
 <!ENTITY filepicker_audio_title "音声を選択または録音する">
 <!ENTITY filepicker_image_title "写真を選択または撮影する">
 <!ENTITY filepicker_video_title "ビデオを選択または録画する">
 
 <!-- Site identity popup -->
@@ -470,23 +504,31 @@ just addresses the organization to follo
 <!ENTITY updater_downloading_title2 "&brandShortName; のダウンロード中">
 <!ENTITY updater_downloading_title_failed2 "ダウンロードに失敗しました">
 <!ENTITY updater_downloading_select2 "タッチしてダウンロードした更新を適用します">
 <!ENTITY updater_downloading_retry2 "タッチして再試行します">
 
 <!ENTITY updater_apply_title2 "&brandShortName; の利用可能な更新">
 <!ENTITY updater_apply_select2 "タッチして更新を開始します">
 
+<!-- New tablet UI -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (new_tablet_restart): Notification displayed after the user toggles the new tablet UI in the settings screen.-->
+<!ENTITY new_tablet_restart "変更を適用するにはブラウザを再起動します">
+<!ENTITY new_tablet_pref "新しいタブレット UI を有効化する">
+
 <!-- Guest mode -->
 <!ENTITY new_guest_session "新規ゲストセッション">
 <!ENTITY exit_guest_session "ゲストセッション終了">
 <!ENTITY guest_session_dialog_continue "続行">
 <!ENTITY guest_session_dialog_cancel "キャンセル">
 <!ENTITY new_guest_session_title "&brandShortName; は今すぐ再起動します">
 <!ENTITY new_guest_session_text "このモードを使う人は、あなたの個人的な閲覧データ (保存されたパスワードや履歴、ブックマークなど) にはアクセスできません。\n\nゲストモードが終了した時、その閲覧データは削除され、元のセッションが復元されます。">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_title "ゲストブラウジングは有効です">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_text "タップして終了">
 
 <!ENTITY exit_guest_session_title "&brandShortName; は今すぐ再起動します">
 <!ENTITY exit_guest_session_text "このセッションの閲覧データは削除されます。">
 
 <!-- Miscellaneous -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (ellipsis): This text is appended to a piece of text that does not fit in the
      designated space. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit
      traditions in your locale. -->
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mobile/android/base/search_strings.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY search_app_name '&brandShortName; 検索'>
+
+<!--  Localization note (search_bar_hint): The &formatS; will be replaced with the name of
+      the currently selected search engine. -->
+<!ENTITY search_bar_hint '&formatS; で検索'>
+
+<!ENTITY search_empty_title2 '検索を開始'>
+<!ENTITY search_empty_message 'あなたの探したいものをなんでもすばやく検索します'>
+
+<!--  Localization note (search_plus_content_description): This is the content description
+      for the "+" icon that appears at the end of search suggestions. -->
+<!ENTITY search_plus_content_description '検索バーに追加'>
+
+<!ENTITY search_pref_title '設定'>
+<!ENTITY search_pref_button_content_description '設定する'>
+
+<!ENTITY pref_clearHistory_confirmation '履歴の消去'>
+<!ENTITY pref_clearHistory_dialogMessage 'このデバイスのすべての検索履歴を消去しますか?'>
+<!ENTITY pref_clearHistory_title '検索履歴の消去'>
+
+<!ENTITY pref_searchProvider_title '検索エンジン'>
+
+<!ENTITY search_widget_button_label '検索'>
+
+<!ENTITY network_error_title 'インターネットに接続されていません'>
+<!ENTITY network_error_message 'ネットワーク設定を確認するにはここをタップしてください'>
--- a/mobile/android/chrome/about.dtd
+++ b/mobile/android/chrome/about.dtd
@@ -14,8 +14,12 @@
 <!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2  "更新をインストール">
 <!ENTITY aboutPage.faq.label                    "よくある質問">
 <!ENTITY aboutPage.support.label                "サポート">
 <!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label          "プライバシーポリシー">
 <!ENTITY aboutPage.rights.label                 "あなたの権利について">
 <!ENTITY aboutPage.relNotes.label               "リリースノート">
 <!ENTITY aboutPage.credits.label                "クレジット">
 <!ENTITY aboutPage.license.label                "ライセンス情報">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. -->
+<!ENTITY aboutPage.logoTrademark                "Firefox と Firefox ロゴは Mozilla Foundation の登録商標です。">
--- a/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
+++ b/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
@@ -1,13 +1,12 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY aboutAddons.title2                     "アドオン">
 <!ENTITY aboutAddons.header2                    "あなたのアドオン">
 <!ENTITY aboutAddons.options                    "設定">
-<!ENTITY aboutAddons.browseAll                  "すべての Firefox アドオンを見る">
 
 <!ENTITY addonAction.enable                     "有効化">
 <!ENTITY addonAction.disable                    "無効化">
 <!ENTITY addonAction.uninstall                  "削除">
 <!ENTITY addonAction.undo                       "元に戻す">
--- a/mobile/android/chrome/aboutFeedback.dtd
+++ b/mobile/android/chrome/aboutFeedback.dtd
@@ -12,45 +12,46 @@
 <!ENTITY intro.message             "Android 版 &brandShortName; について、これまでの感想を教えてください。">
 <!ENTITY intro.happyLink           "大好きです">
 <!ENTITY intro.sadLink             "いくつか問題がありました">
 <!ENTITY intro.maybeLater          "あとで考えます">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (support.pre): Include a trailing space as needed. -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (support.link): Avoid leading/trailing spaces, this text is a link. -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (support.post): Include a starting space as needed. -->
-<!ENTITY support.pre2              "また、">
-<!ENTITY support.link              "&brandShortName; サポート">
-<!ENTITY support.post2             "にアクセスして、より多くの情報を入手できます。">
+<!ENTITY support.pre3              "また、">
+<!ENTITY support.link2             "サポートサイト">
+<!ENTITY support.post3             "にアクセスして、一般的な問題への回答を確認してください。">
 
 <!ENTITY happy.header              "それは素晴らしいですね!">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (happy.message): "share the love" — This feels purposely exaggerated in English,
      but essentially it means that we want you to let others know how much you love Firefox. -->
 <!ENTITY happy.message             "あなたのご好意をシェアするために、Google Play で星五つの評価をしませんか?">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (happy.finePrint): "feels great" — Another exaggeration where we're trying to
      get people to rate us by playfully telling them there's a benefit in it for them as well. -->
 <!ENTITY happy.finePrint           "評価に時間はかかりません。その評価はきっとみんなのために役立ちます。">
 
 <!ENTITY happy.ratingLink          "はい、Google Play に行きます">
 <!ENTITY happy.maybeLater2         "あとで考えます">
 <!ENTITY happy.noThanks            "いいえ、結構です">
 
+<!ENTITY sad.header                "おっと!">
 <!ENTITY sad.message               "&brandShortName; に問題があり申し訳ありません。問題解決のために、どのような問題が起こったのかを教えてください。">
 <!ENTITY sad.placeholder           "ここにあなたのフィードバックを入力してください">
-<!ENTITY sad.lastSite              "最後に訪れたサイト (任意)">
+<!ENTITY sad.lastSite2             "最後に訪れたサイトを含む">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (sad.urlPlaceholder): Placeholder text that appears in "Last visited site" input box when there is no text. -->
 <!ENTITY sad.urlPlaceholder        "http://">
-<!ENTITY sad.thanksHeader          "ご報告ありがとうございます。">
+<!ENTITY sad.thanksHeader2         "ありがとうございます。">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (sad.thanksMessageTop): "real people" — We're stating that an actual human will look at the feedback
      and that it doesn't just go to some automated system that looks for keywords, or something like that. -->
 <!ENTITY sad.thanksMessageTop      "私たちは常に &brandShortName; の改善に取り組んでいます。あなたのフィードバックは実際に働く人々のもとに届けられ、彼らは必ずや問題解決のために尽力してくれるでしょう。">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (sad.thanksMessageBottom): We're suggesting that there will be consequences for the people working
      on Firefox if they don't resolve the user's problem, like "or if they don't fix it, we'll fire them." If this doesn't
      work in your language, you can change it to something like "no matter what" or just remove it entirely. -->
 <!ENTITY sad.thanksMessageBottom   "">
 
-<!ENTITY feedback.privacy          "プライバシー保護のため、フィードバックのなかにどのような個人情報も含めないようお願いします。">
+<!ENTITY feedback.privacy2         "プライバシー保護のため、フィードバックのなかにどのような個人情報も含めないようお願いします。">
 <!ENTITY feedback.send             "フィードバックを送る">
--- a/mobile/android/chrome/browser.properties
+++ b/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -322,16 +322,20 @@ remoteIncomingPromptCancel=キャンセル
 # LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationTitle): %S is the name of the app.
 remoteNotificationTitle=%S デバッグは有効です
 # LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationGenericName): a generic name to use
 # if the name of the app is not available.
 remoteNotificationGenericName=アプリ
 # LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationMessage): %S is the port on which
 # the remote debugger server is listening.
 remoteNotificationMessage=%S 番ポートを使用しています
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteStartNotificationTitle=%S のデバッグを有効にする
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationMessage):
+remoteStartNotificationMessage=リモートデバッガを有効にするにはタッチしてください
 
 # Helper apps
 helperapps.open=開く
 helperapps.ignore=無視
 helperapps.dontAskAgain=このサイトでは次回から確認しない
 helperapps.openWithApp2=%S アプリを使用して開く
 helperapps.openWithList2=アプリを使用して開く
 helperapps.always=常に許可
--- a/mobile/android/chrome/handling.properties
+++ b/mobile/android/chrome/handling.properties
@@ -1,7 +1,8 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
+download.blocked=ファイルをダウンロードできません
 protocol.failed=このリンクを開くためのアプリを見つけることができませんでした
 # A very short string shown in the button toast when no application can open the url
 protocol.toast.search=検索
--- a/mobile/android/chrome/webapp.properties
+++ b/mobile/android/chrome/webapp.properties
@@ -51,9 +51,9 @@ installUpdateMessage2=タッチして %1$S のアップデートをインストール
 retrievalFailedTitle=#1 個のアップデートに失敗しました
 
 # LOCALIZATION NOTE (retrievalFailedMessage): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # %1$S is a comma-separated list of apps for which retrieval failed.
 # example: Failed to retrieve updates for Foo, Bar, Baz
 retrievalFailedMessage=%1$S のアップデートを取得するのに失敗しました
 
-webappsDisabledInGuest=ゲストセッションではアプリをインストールすることはできません
+webappsDisabled=アプリをインストールすることはできません
--- a/mobile/overrides/netError.dtd
+++ b/mobile/overrides/netError.dtd
@@ -12,19 +12,25 @@
 
 <!ENTITY connectionFailure.title	"正常に接続できませんでした">
 <!ENTITY connectionFailure.longDesc2	"&sharedLongDesc3;">
 
 <!ENTITY deniedPortAccess.title		"このアドレスへの接続は制限されています">
 <!ENTITY deniedPortAccess.longDesc	"">
 
 <!ENTITY dnsNotFound.title		"サーバが見つかりませんでした">
-<!ENTITY dnsNotFound.longDesc3		"
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized.  Do not change the ids. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "
 <ul>
   <li><strong>www</strong>.example.com を間違えて <strong>ww</strong>.example.com と入力するなど、アドレスを間違って入力していないか確認してください。</li>
+    <div id='searchbox'>
+      <input id='searchtext' type='search'></input>
+      <button id='searchbutton'>検索</button>
+    </div>
   <li>他のサイトも表示できない場合、デバイスのデータ接続や Wi-Fi 接続を確認してください。
     <button id='wifi'>Wi-Fi を有効化</button>
   </li>
 </ul>
 ">
 
 <!ENTITY fileNotFound.title		"ファイルが見つかりませんでした">
 <!ENTITY fileNotFound.longDesc		"
@@ -36,30 +42,38 @@
 
 
 <!ENTITY generic.title			"リクエストを正常に完了できませんでした">
 <!ENTITY generic.longDesc		"
 <p>何らかの理由により &brandShortName; はこのページを正常に読み込めませんでした。</p>
 ">
 
 <!ENTITY malformedURI.title		"アドレスの書式が正しくありません">
-<!ENTITY malformedURI.longDesc		"
+<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "
 <ul>
   <li>Web のアドレスは通常 <strong>http://www.example.com/</strong> のようなものになります。</li>
+    <div id='searchbox'>
+      <input id='searchtext' type='search'></input>
+      <button id='searchbutton'>検索</button>
+    </div>
   <li>円記号やバックスラッシュ (<strong>\</strong>) ではなく、スラッシュ (<strong>/</strong>) が使われているか確認してください。</li>
 </ul>
 ">
 
 <!ENTITY netInterrupt.title		"接続が中断されました">
 <!ENTITY netInterrupt.longDesc2	"&sharedLongDesc3;">
 
 <!ENTITY notCached.title		"ドキュメントが有効期限切れです">
 <!ENTITY notCached.longDesc		"<p>リクエストされた &brandShortName; のキャッシュ内のドキュメントは、利用できません。</p><ul><li>安全対策のため、&brandShortName; は注意を要するドキュメントを自動的に再リクエストしません。</li><li>&quot;再試行&quot; ボタンをクリックしてドキュメントを Web サイトから読み込んでください。</li></ul>">
 
 <!ENTITY netOffline.title "オフラインになっています"><!-- Offline mode: オフラインモードになっています -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netOffline.longDesc3) This string contains markup including widgets enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
 <!ENTITY netOffline.longDesc3 "
 <ul>
   <li>再度試してみてください。ネットワークに接続してページを再読み込みします。
     <button id='wifi'>Wi-Fi を有効化</button>
   </li>
 </ul>
 ">
 
@@ -94,16 +108,18 @@
 <!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc	"
 <ul>
   <li>プロキシ設定が正しいか確認してください。</li>
   <li>プロキシサーバが正常に動作しているかネットワーク管理者に問い合わせてください。</li>
 </ul>
 ">
 
 <!ENTITY proxyResolveFailure.title	"プロキシサーバが見つかりませんでした">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
 <!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3	"
 <ul>
   <li>プロキシ設定が正しいか確認してください。</li>
   <li>デバイスのデータ接続や Wi-Fi 接続が有効であるか確認してください。
     <button id='wifi'>Wi-Fi を有効化</button>
   </li>
 </ul>
 ">
@@ -134,16 +150,18 @@
 <!ENTITY nssBadCert.title		"安全な接続ができませんでした">
 <!ENTITY nssBadCert.longDesc2		"
 <ul>
   <li>サーバの設定に問題があるか、誰かが正規のサーバになりすましている可能性があります。</li>
   <li>以前は正常に接続できていた場合、この問題は恐らく一時的なものですので、後で再度試してみてください。</li>
 </ul>
 ">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
 <!ENTITY sharedLongDesc3			"
 <ul>
   <li>このサイトが一時的に利用できなくなっていたり、サーバの負荷が高すぎて接続できなくなっている可能性があります。しばらくしてから再度試してください。</li>
   <li>他のサイトも表示できない場合、デバイスのデータ接続や Wi-Fi 接続を確認してください。
     <button id='wifi'>Wi-Fi を有効化</button>
   </li>
 </ul>
 ">