browser/chrome/browser/browser.properties
author ffxbld
Thu, 04 Dec 2014 02:25:26 -0500
branchMOBILE350b1_2014120402_RELBRANCH
changeset 1616 de5eadea1e49c30526ed88a735417ab3671d36a8
parent 1558 5fe041b7a8ed81156e906cb3e0745d47e573caad
child 1608 099255d2f476e0a53e23a5d345b09148a90779f2
permissions -rw-r--r--
Added FENNEC_35_0b1_RELEASE FENNEC_35_0b1_BUILD2 tag(s) for changeset 6cf25a42271c. DONTBUILD CLOSED TREE a=release

# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

nv_timeout		= タイムアウト
openFile		= ファイルを開く

droponhometitle		= ホームページの設定
droponhomemsg		= この Web ページまたはファイルを新しいホームページに設定します。よろしいですか?

# context menu strings

# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
# %2$S is the selection string.
contextMenuSearch			= %1$S で検索: "%2$S"
contextMenuSearch.accesskey		= S

# bookmark dialog strings

bookmarkAllTabsDefault		= [フォルダ名]

# (^^; en-US は機能ごとに統一性がないが ja ではある程度そろえた。
xpinstallPromptWarning			= このサイト (%2$S) からは %1$S にソフトウェアをインストールできない設定になっています。
xpinstallPromptAllowButton		= 許可
# Accessibility Note:
# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
xpinstallPromptAllowButton.accesskey	= A
xpinstallDisabledMessageLocked		= ソフトウェアのインストールはシステム管理者により無効化されています。
xpinstallDisabledMessage		= ソフトウェアのインストールは現在無効になっています。[有効にする] をクリックしてからもう一度やり直してください。
xpinstallDisabledButton			= 有効にする
xpinstallDisabledButton.accesskey	= n

# LOCALIZATION NOTE (addonDownloading, addonDownloadCancelled, addonDownloadRestart):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
addonDownloading			= アドオンをダウンロード中
addonDownloadCancelled			= アドオンのダウンロードはキャンセルされました。
addonDownloadRestart			= ダウンロードを再開
addonDownloadRestart.accessKey		= R
addonDownloadCancelTooltip		= キャンセル

# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
# (^m^) 要修正 https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=658191
addonsInstalled				= #1 がインストールされました。;#2 個のアドオンがインストールされました。
addonsInstalledNeedsRestart		= #1 は #3 の再起動後にインストールされます。;#2 個のアドオンは #3 の再起動後にインストールされます。
addonInstallRestartButton		= 今すぐ再起動
addonInstallRestartButton.accesskey	= R

# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4):
# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name
# #4 is the application version
addonError-1		= #2 に接続できなかったため、アドオンをダウンロードできませんでした。
addonError-2		= このアドオンは #3 には対応していないため、#2 からアドオンをインストールできませんでした。
addonError-3		= #2 からダウンロードしたアドオンは壊れているため、インストールできませんでした。
addonError-4		= #3 は必要なファイルが変更できなかったため、#1 をインストールできませんでした。

# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
addonLocalError-1	= ファイルシステムエラーのため、アドオンをインストールできませんでした。
addonLocalError-2	= このアドオンは #3 に対応していないため、インストールできませんでした。
addonLocalError-3	= このアドオンは壊れているため、インストールできませんでした。
addonLocalError-4	= #3 は必要なファイルが変更できなかったため、#1 をインストールできませんでした。
addonErrorIncompatible	= #3 #4 と互換性がないため、#1 をインストールできませんでした。
addonErrorBlocklisted	= セキュリティまたは安定性に問題があるため、#1 をインストールできませんでした。

# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
# the host name of the site.
lwthemeInstallRequest.message		= このサイト (%S) はテーマをインストールしようとしています。
lwthemeInstallRequest.allowButton	= 許可
lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey	= a

lwthemePostInstallNotification.message			= 新しいテーマがインストールされました。
lwthemePostInstallNotification.undoButton		= 元に戻す
lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey	= U
lwthemePostInstallNotification.manageButton		= テーマを管理...
lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey	= M

# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
# %S will be replaced with the new theme name.
lwthemeNeedsRestart.message		= %S は再起動後にインストールされます。
lwthemeNeedsRestart.button		= 今すぐ再起動
lwthemeNeedsRestart.accesskey		= R

# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popupWarning.message			= #2 個のポップアップがブロックされました。
popupWarningButton			= 設定
popupWarningButton.accesskey		= O
popupWarningButtonUnix			= 設定
popupWarningButtonUnix.accesskey	= P
popupAllow				= このサイト (%S) によるポップアップを許可する
popupBlock				= このサイト (%S) によるポップアップを禁止する
popupWarningDontShowFromMessage		= ポップアップをブロックするとき、このメッセージを表示しない
popupWarningDontShowFromLocationbar	= ポップアップをブロックするとき、通知バーを表示しない
popupShowPopupPrefix			= '%S' を表示

# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
# %S is brandShortName
badContentBlocked.blocked.message	= %S はこのページのコンテンツをブロックしています。
badContentBlocked.notblocked.message	= %S はこのページのコンテンツをブロックしていません。

# missing plugin installer
installPlugin.message				= このページのメディアの表示に必要なプラグインをインストールしますか?
installPlugin.button.label			= %S をインストール
installPlugin.button.accesskey			= I
installPlugin.ignoreButton.label		= 次回から確認しない
installPlugin.ignoreButton.accesskey		= N

crashedpluginsMessage.title			= %S プラグインがクラッシュしました。
crashedpluginsMessage.reloadButton.label	= ページを再読み込み
crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey	= R
crashedpluginsMessage.submitButton.label	= クラッシュレポートを送信
crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey	= S
crashedpluginsMessage.learnMore			= 詳細を確認...

# Keyword fixup messages
# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
keywordURIFixup.message				= %S に移動しようとしましたか?
keywordURIFixup.goTo				= はい、%S に移動します
keywordURIFixup.goTo.accesskey			= Y
keywordURIFixup.dismiss				= いいえ
keywordURIFixup.dismiss.accesskey		= N

## Plugin doorhanger strings
# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNw.message): Used for newly-installed
# plugins which are not known to be unsafe. %1$S is the plugin name and %2$S
# is the site domain.
pluginActivateNew.message			= %2$S で "%1$S" の実行を許可しますか?
pluginActivateMultiple.message			= %S でプラグインの実行を許可しますか?
pluginActivate.learnMore			= 詳細...
# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label):
# These strings are used when an unsafe plugin has an update available.
# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
pluginActivateOutdated.message			= %3$S は %2$S の古いプラグイン "%1$S" の実行をブロックしました。
pluginActivateOutdated.label			= 古いプラグイン
pluginActivate.updateLabel			= 今すぐ更新...
# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message, pluginActivateVulnerable.label):
# These strings are used when an unsafe plugin has no update available.
# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
pluginActivateVulnerable.message		= %3$S は %2$S の安全ではないプラグイン "%1$S" の実行をブロックしました。
pluginActivateVulnerable.label			= 安全ではないプラグイン!
pluginActivate.riskLabel			= 危険性について
# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName
pluginActivateBlocked.message			= 保護のため %2$S は "%1$S" をブロックしました。
pluginActivateBlocked.label			= ブロックによる保護
pluginActivateDisabled.message			= "%S" は無効化されています。
pluginActivateDisabled.label			= 無効
pluginActivateDisabled.manage			= プラグインの管理...
pluginEnabled.message				= %2$S の "%1$S" は有効です。
pluginEnabledOutdated.message			= %2$S の古いプラグイン "%1$S" が有効化されています。
pluginEnabledVulnerable.message			= %2$S の安全ではないプラグイン "%1$S" が有効化されています。
pluginInfo.unknownPlugin			= 不明

# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd
# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the
# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed
# if the site keeps using the plugin.
pluginActivateNow.label				= 今だけ許可
pluginActivateNow.accesskey			= N
# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the
# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the
# plugin.
pluginActivateAlways.label			= 常に許可する
pluginActivateAlways.accesskey			= R
pluginBlockNow.label				= プラグインをブロック
pluginBlockNow.accesskey			= B
pluginContinue.label				= 許可を続行
pluginContinue.accesskey			= C

# in-page UI
PluginClickToActivate				= %S を有効にします。
PluginVulnerableUpdatable			= このプラグインは安全ではありません。更新してください。
PluginVulnerableNoUpdate			= このプラグインはセキュリティの問題があります。

# infobar UI
pluginContinueBlocking.label			= ブロックを継続
pluginContinueBlocking.accesskey		= B
# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
pluginActivateTrigger.label			= 許可...
pluginActivateTrigger.accesskey			= A

# Sanitize
# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
# changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
sanitizeDialog2.everything.title	= すべての履歴を消去
sanitizeButtonOK			= 今すぐ消去
# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default
# button between the user clicking it and the window closing.  Indicates the
# items are being cleared.
sanitizeButtonClearing			= 消去中

# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
sanitizeEverythingWarning2		= すべての履歴が消去されます。
# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
sanitizeSelectedWarning			= 選択した項目の履歴がすべて消去されます。

# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
# version of the update: "Update to 28.0".
update.downloadAndInstallButton.label		= %S に更新する
update.downloadAndInstallButton.accesskey	= U

# RSS Pretty Print
feedShowFeedNew				= '%S' を購読...

menuOpenAllInTabs.label			= タブですべて開く

# History menu
menuRestoreAllTabs.label		= すべてのタブを復元
# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
menuRestoreAllTabsSubview.label		= 閉じたタブを復元
# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
# see bug 394759
menuRestoreAllWindows.label		= すべてのウィンドウを復元
# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
menuRestoreAllWindowsSubview.label	= 閉じたウィンドウを復元
# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 Window Title, #2 Number of tabs
menuUndoCloseWindowLabel		= #1 (その他 #2 個のタブ)
menuUndoCloseWindowSingleTabLabel	= #1

# Unified Back-/Forward Popup
tabHistory.current			= 現在のページです
tabHistory.goBack			= このページに戻ります
tabHistory.goForward			= このページに進みます

# URL Bar
pasteAndGo.label			= 貼り付けて移動

# Block autorefresh
refreshBlocked.goButton			= 許可
refreshBlocked.goButton.accesskey	= A
refreshBlocked.refreshLabel		= %1$0.Sこのページの自動再読み込みをブロックしました。
refreshBlocked.redirectLabel		= %1$0.Sこのページから他のページへの自動転送をブロックしました。

# General bookmarks button
# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
bookmarksMenuButton.tooltip		= ブックマークを表示します (%S)
# Star button
starButtonOn.tooltip2			= このページのブックマークを編集します (%S)
starButtonOff.tooltip2			= このページをブックマークに追加します (%S)
starButtonOverflowed.label		= このページをブックマークに追加します
starButtonOverflowedStarred.label	= このページのブックマークを編集します

# Downloads button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
downloads.tooltip			= ダウンロードの進行状況を表示します (%S)

# Print button tooltip on OS X
# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
# %S is the keyboard shortcut for "Print"
printButton.tooltip			= このページを印刷します... (%S)

# New Window button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
newWindowButton.tooltip			= 新しいウィンドウを開きます (%S)

# New Tab button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
newTabButton.tooltip			= 新しいタブを開きます (%S)

# Offline web applications
# (^^; このサイト (%S) は、オフラインで使用できるようにデータの保存を求めています。
offlineApps.available			= このサイト (%S) はオフライン作業用データの保存を求めています。
offlineApps.allow			= 許可
offlineApps.allowAccessKey		= A
offlineApps.never			= このサイトでは保存しない
offlineApps.neverAccessKey		= e
offlineApps.notNow			= 今回は保存しない
offlineApps.notNowAccessKey		= N

offlineApps.usage			= この Web サイト (%S) はオフライン作業用のデータを %SMB 以上保存しています。
offlineApps.manageUsage			= 設定を表示
offlineApps.manageUsageAccessKey	= S

# LOCALIZATION NOTE (indexedDB.usage): %1$S is the website host name
# %2$S a number of megabytes.
indexedDB.usage				= この Web サイト (%1$S) はオフライン作業用のデータを %2$S MB 以上保存しようとしています。

identity.identified.verifier		= 認証局: %S
identity.identified.verified_by_you	= このサイトはあなたがセキュリティ例外として追加しました。
identity.identified.state_and_country	= %S, %S

identity.encrypted2			= この Web サイトとの通信は安全です。
identity.mixed_display_loaded		= この Web サイトとのすべての通信が暗号化されていません。画像などの暗号化されてない要素が含まれています。
identity.mixed_active_loaded2		= この Web サイトは、暗号化されてないスクリプトなどのインタラクティブなコンテンツが含まれています。第三者に情報を盗み見られたり、Web サイトの動作を改ざんされる可能性があります。
identity.unencrypted			= この Web サイトとの通信は暗号化されていません。

identity.unknown.tooltip		= この Web サイトには運営者を証明する証明書がありません

# LOCALIZATION NOTE (identity.chrome): %S is replaced with the brandShortName.
identity.chrome				= %S のシステムページです。

# Edit Bookmark UI
editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle		= ブックマークに追加しました
# (^^; ツールメニューのブックマークからは無理...要再検討
editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription	= %1$0.S今後このページにはブックマークからアクセスできます。
editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle	= ブックマークを削除しました
editBookmarkPanel.editBookmarkTitle		= ブックマークを編集できます

# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
# instead of "Remove #1 Bookmarks".
# (^a^) Workaround for Bug 473706
# en-US: Remove Bookmark;Remove Bookmarks (#1)
# editBookmark.removeBookmarks.label		= ブックマークを削除;複数 (#1) のブックマークを削除
editBookmark.removeBookmarks.label		= この URL のブックマーク (#1 個) を削除

# Post Update Notifications
pu.notifyButton.label				= 詳細
pu.notifyButton.accesskey			= D
# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
puNotifyText					= %S は更新されました。
puAlertTitle					= %S 更新完了
puAlertText					= 詳細を確認する

# Geolocation UI

# LOCALIZATION NOTE (geolocation.shareLocation geolocation.alwaysShareLocation geolocation.neverShareLocation):
#If you're having trouble with the word Share, please use Allow and Block in your language.
geolocation.shareLocation			= 許可
geolocation.shareLocation.accesskey		= a
geolocation.alwaysShareLocation			= 常に許可
geolocation.alwaysShareLocation.accesskey	= A
geolocation.neverShareLocation			= 常に許可しない
geolocation.neverShareLocation.accesskey	= N
geolocation.shareWithSite			= %S に位置情報の共有を許可しますか?
geolocation.shareWithFile			= ファイル %S に位置情報の共有を許可しますか?

webNotifications.showForSession			= このセッションでは表示する
webNotifications.showForSession.accesskey	= s
webNotifications.alwaysShow			= 常に通知を表示する
webNotifications.alwaysShow.accesskey		= A
webNotifications.neverShow			= 通知をブロックする
webNotifications.neverShow.accesskey		= N
webNotifications.showFromSite			= %S からの通知を表示しますか?

# Pointer lock UI

pointerLock.allow2				= マウスポインタを隠す
pointerLock.allow2.accesskey			= H
pointerLock.alwaysAllow				= 常に許可
pointerLock.alwaysAllow.accesskey		= A
pointerLock.neverAllow				= 常に許可しない
pointerLock.neverAllow.accesskey		= N
pointerLock.title2				= %S ではマウスポインタを非表示にしますか?
pointerLock.autoLock.title2			= %S ではマウスポインタを非表示にします。

# Phishing/Malware Notification Bar.
# LOCALIZATION NOTE (notAForgery, notAnAttack)
# The two button strings will never be shown at the same time, so
# it's okay for them to have the same access key
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label		= スタートページに戻る
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey	= G
safebrowsing.reportedWebForgery			= 偽装サイトとして報告されています!
safebrowsing.notAForgeryButton.label		= 偽装サイトの誤報告を指摘...
safebrowsing.notAForgeryButton.accessKey	= F
safebrowsing.reportedAttackSite			= 攻撃サイトとして報告されています!
safebrowsing.notAnAttackButton.label		= 攻撃サイトの誤報告を指摘...
safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey	= A

# Ctrl-Tab
# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.showAll.label): #1 represents the number
# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
ctrlTab.showAll.label				= すべて (#1 ページ) のタブを表示

# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
# (^^; イマイチ
addKeywordTitleAutoFill				= 検索: %S

# TabView
# LOCALIZATION NOTE (tabview.title): %S is the application name.
tabview.title					= %S - タブグループ
# LOCALIZATION NOTE (tabview.moveToUnnamedGroup.label): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the page title of the first tab in the unnamed group, 
# #2 is the number of remaining tabs.
tabview.moveToUnnamedGroup.label		= #1 と #2 個のタブ

# LOCALIZATION NOTE (tabviewButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for tab groups
tabviewButton.tooltip				= タブをグループ化します (%S)

extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name		= デフォルト
extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description	= 標準設定のテーマです。

# safeModeRestart
safeModeRestartPromptTitle			= アドオンを無効にして再起動
safeModeRestartPromptMessage			= すべてのアドオンを無効にして再起動します。よろしいですか?
safeModeRestartButton				= 再起動

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Character Encoding"
# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
# up in the Firefox button. If users frequently use the "Character Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding		= true

# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.bookmarks.label): This appears in
# the add bookmark star panel.  %S will be replaced by syncBrandShortName.
# The final space separates this text from the Learn More link.
syncPromoNotification.bookmarks.description	= %S でブックマークを他の端末と共有できます。
# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.passwords.label): This appears in
# the remember password panel.  %S will be replaced by syncBrandShortName.
# The final space separates this text from the Learn More link.
syncPromoNotification.passwords.description	= %S でパスワードを他の端末と共有できます。
syncPromoNotification.learnMoreLinkText		= 詳細
# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons.label): This appears in
# the add-on install complete panel when Sync isn't set.
# %S will be replaced by syncBrandShortName.
# The final space separates this text from the Learn More link.
syncPromoNotification.addons.description	= %S でアドオンを他の端末と共有できます。
# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons-sync-disabled.label):
# This appears in the add-on install complete panel when Sync is set
# but addons sync is not. %S will be replaced by syncBrandShortName.
# The final space separates this text from the Learn More link.
syncPromoNotification.addons-sync-disabled.description	= %S アカウントで複数の端末間でアドオンを同期することができます。

# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
dataReportingNotification.message		= ユーザ体験の向上のため、%1$S は自動的にいくつかのデータを %2$S に送信します。
dataReportingNotification.button.label		= 共有するデータを選択
dataReportingNotification.button.accessKey	= C

# Webapps notification popup
webapps.install			= インストール
webapps.install.accesskey	= I
#LOCALIZATION NOTE (webapps.requestInstall) %1$S is the web app name, %2$S is the site from which the web app is installed
webapps.requestInstall		= このサイト (%2$S) から "%1$S" をインストールしますか?
webapps.install.success		= アプリケーションをインストールしました
webapps.install.inprogress	= アプリケーションをインストールしています
webapps.uninstall		= アンインストール
webapps.uninstall.accesskey	= U
webapps.doNotUninstall		= アンインストールしない
webapps.doNotUninstall.accesskey = D
#LOCALIZATION NOTE (webapps.requestUninstall) %1$S is the web app name
webapps.requestUninstall	= "%1$S" をアンインストールしますか?

# LOCALIZATION NOTE (fullscreen.entered): displayed when we enter HTML5 fullscreen mode, %S is the domain name of the focused website (e.g. mozilla.com).
fullscreen.entered		= %S は現在全画面表示モードです。
# LOCALIZATION NOTE (fullscreen.rememberDecision): displayed when we enter HTML5 fullscreen mode, %S is the domain name of the focused website (e.g. mozilla.com).
fullscreen.rememberDecision	= %S での全画面表示の設定を保存する

# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
fullscreenButton.tooltip	= ウィンドウを画面全体に表示します (%S)

service.toolbarbutton.label		= サービス
service.toolbarbutton.tooltiptext	= サービス

# LOCALIZATION NOTE (social.install.description): %1$S is the hostname of the social provider, %2$S is brandShortName (e.g. Firefox)
service.install.description		= %1$S からのサービスを有効にして %2$S のツールバーとサイドバーに表示しますか?
service.install.ok.label		= サービスを有効にする
service.install.ok.accesskey		= E

# LOCALIZATION NOTE (social.markpageMenu.label): %S is the name of the social provider
social.markpageMenu.label		= ページを %S に保存する
# LOCALIZATION NOTE (social.marklinkMenu.label): %S is the name of the social provider
social.marklinkMenu.label		= リンクを %S に保存する

# LOCALIZATION NOTE (social.error.message): %1$S is brandShortName (e.g. Firefox), %2$S is the name of the social provider
social.error.message			= %1$S は現在 %2$S に接続できません。
social.error.tryAgain.label		= 再接続
social.error.tryAgain.accesskey		= T
social.error.closeSidebar.label		= サイドバーを閉じる
social.error.closeSidebar.accesskey	= C

# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the label for the toolbar button, %2$S is the associated badge numbering that the social provider may provide.
social.aria.toolbarButtonBadgeText	= %1$S (%2$S)

# Identity notifications popups
identity.termsOfService			= 利用規約
identity.privacyPolicy			= プライバシーポリシー
# LOCALIZATION NOTE (identity.chooseIdentity.description): %S is the website origin (e.g. https://www.mozilla.org) shown in popup notifications.
identity.chooseIdentity.description	= %S にサインイン
identity.chooseIdentity.label		= 既存のメールアドレスを使う
identity.newIdentity.label		= 別のメールアドレスを使う
identity.newIdentity.accessKey		= e
identity.newIdentity.email.placeholder	= メールアドレス
# LOCALIZATION NOTE (identity.newIdentity.description): %S is the website origin (e.g. https://www.mozilla.org) shown in popup notifications.
identity.newIdentity.description	= %S にサインインするメールアドレスを入力してください
identity.next.label			= 次へ
identity.next.accessKey			= n
# LOCALIZATION NOTE: shown in the popup notification when a user successfully logs into a website
# LOCALIZATION NOTE (identity.loggedIn.description): %S is the user's identity (e.g. user@example.com)
identity.loggedIn.description		= %S としてサインインしました
identity.loggedIn.signOut.label		= サインアウト
identity.loggedIn.signOut.accessKey	= O

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message,
#                    getUserMedia.shareScreen.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message,
#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophone.message):
#  %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera.message		= カメラを %S と共有しますか?
getUserMedia.shareMicrophone.message		= マイクを %S と共有しますか?
getUserMedia.shareScreen.message		= 画面を %S と共有しますか?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message	= カメラとマイクを %S と共有しますか?
getUserMedia.shareScreenAndMicrophone.message	= 画面とマイクを %S と共有しますか?
getUserMedia.selectWindow.label			= 共有するウィンドウ:
getUserMedia.selectWindow.accesskey		= W
getUserMedia.selectScreen.label			= 共有するスクリーン:
getUserMedia.selectScreen.accesskey		= S
getUserMedia.selectApplication.label		= 共有するアプリケーション:
getUserMedia.selectApplication.accesskey	= A
getUserMedia.noVideo.label			= 映像なし
getUserMedia.noApplication.label		= アプリケーションなし
getUserMedia.noScreen.label			= スクリーンなし
getUserMedia.noWindow.label			= ウィンドウなし
getUserMedia.noAudio.label			= 音声なし
getUserMedia.shareEntireScreen.label		= 全画面
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
# Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# Replacement for #1 is the name of the application.
# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label	= #1 (#2 ウィンドウ)
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareSelectedDevices.label):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# The number of devices can be either one or two.
getUserMedia.shareSelectedDevices.label		= 選択したデバイスを共有
getUserMedia.shareSelectedDevices.accesskey	= S
getUserMedia.shareScreen.label			= 画面を共有
getUserMedia.shareApplication.label		= 選択したアプリケーションを共有
getUserMedia.shareWindow.label			= 選択したウィンドウを共有
getUserMedia.shareSelectedItems.label		= 選択した項目を共有
getUserMedia.always.label			= 常に共有
getUserMedia.always.accesskey			= A
getUserMedia.denyRequest.label			= 共有しない
getUserMedia.denyRequest.accesskey		= D
getUserMedia.never.label			= 常に共有しない
getUserMedia.never.accesskey			= N
getUserMedia.sharingCamera.message2		= カメラをこのページと共有しています。
getUserMedia.sharingMicrophone.message2		= マイクをこのページと共有しています。
getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2	= カメラとマイクをこのページと共有しています。
getUserMedia.sharingApplication.message		= アプリケーションをこのページと共有しています。
getUserMedia.sharingScreen.message		= 画面をこのページと共有しています。
getUserMedia.sharingWindow.message		= ウィンドウをこのページと共有しています。
getUserMedia.continueSharing.label		= 共有を続行
getUserMedia.continueSharing.accesskey		= C
getUserMedia.stopSharing.label			= 共有を中止
getUserMedia.stopSharing.accesskey		= S

getUserMedia.sharingMenu.label			= 共有デバイスタブ
getUserMedia.sharingMenu.accesskey		= d
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera, getUserMedia.sharingMenuCamera,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophone, getUserMedia.sharingMenuApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuScreen, getUserMedia.sharingMenuWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow):
# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.sharingMenuCamera				= %S (カメラ)
getUserMedia.sharingMenuMicrophone			= %S (マイク)
getUserMedia.sharingMenuApplication			= %S (アプリケーション)
getUserMedia.sharingMenuScreen				= %S (スクリーン)
getUserMedia.sharingMenuWindow				= %S (ウィンドウ)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone		= %S (カメラとマイク)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication	= %S (カメラとマイク、アプリケーション)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen		= %S (カメラとマイク、スクリーン)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow		= %S (カメラとマイク、ウィンドウ)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication		= %S (マイクとアプリケーション)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen		= %S (マイクとスクリーン)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow		= %S (マイクとウィンドウ)
# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
getUserMedia.sharingMenuUnknownHost			= 出自不明

# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
slowStartup.message					= %S の起動に時間がかかっています...
slowStartup.helpButton.label				= 起動を速くするには
slowStartup.helpButton.accesskey			= L
slowStartup.disableNotificationButton.label		= 次からは通知しない
slowStartup.disableNotificationButton.accesskey		= A


# LOCALIZATION NOTE(customizeTips.tip0): %1$S will be replaced with the text defined
# in customizeTips.tip0.hint, %2$S will be replaced with brandShortName, %3$S will
# be replaced with a hyperlink containing the text defined in customizeTips.tip0.learnMore.
customizeTips.tip0					= %1$S: %2$S はメニューやツールバーの上のアイテムをドラッグするだけで、簡単にカスタマイズできます。%3$Sは %2$S をご覧ください。
customizeTips.tip0.hint					= ヒント
customizeTips.tip0.learnMore				= 詳細