mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
author Masahiko Imanaka <chimantaea_mirabilis@yahoo.co.jp>
Sun, 30 Sep 2012 18:10:01 +0900
changeset 838 940f35292706009b0001bd666172a1ea75410d16
parent 826 4575dc7ad6f92323c3bb9453dece2d2d2e3c317b
child 1261 74c6cacaaf975d8c6f83f04065a627ff0216cead
child 1472 151d7fb11e836c07ede862e602f6dcfc15c3980d
permissions -rw-r--r--
17.0: sync mail with en-US rev12140:d3a7e5bec562

<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->

<!ENTITY folderProps.windowtitle.label		"プロパティ">

<!ENTITY generalInfo.label			"一般情報">
<!ENTITY folderCharsetTab.label			"既定の文字エンコーディング:">
<!ENTITY folderCharsetTab.accesskey		"E">
<!ENTITY folderCharsetOverride.label		"この設定をフォルダ内のすべてのメッセージに適用する (各メッセージの文字エンコーディング指定や自動判別結果を無視する)">
<!ENTITY folderCharsetOverride.accesskey	"A">
<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label	"要約ファイルの索引を再構築します">
<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label	"フォルダを修復">
<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey	"R">
<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation	"フォルダの索引ファイル (.msf) が損傷し、削除したはずのメッセージが表示されてしまうことがあります。このような問題が起こったときはフォルダを修復してください。">
<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label	"このフォルダのメッセージをグローバル検索の対象に含める">
<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey	"G">

<!ENTITY retention.label			"保管ポリシー"><!-- (^^; Retention Policy -->
<!ENTITY retentionUseAccount.label		"アカウント設定に従う">
<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey		"U">
<!-- (^^; 以下 am-offline.dtd と同一 -->
<!ENTITY daysOld.label				"日">
<!ENTITY message.label				"通">
<!ENTITY retentionCleanup.label			"古いメッセージを完全に削除してディスク領域を開放できます。">
<!ENTITY retentionCleanupImap.label		"ローカルのコピーとリモートサーバ上の古いメッセージを完全に削除してディスク領域を開放できます。">
<!ENTITY retentionCleanupPop.label		"このコンピュータとリモートサーバ上の古いメッセージを完全に削除してディスク領域を開放できます。">
<!ENTITY retentionDeleteMsg.label		"送信日時から次の日数以上経過したメッセージを削除する">
<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey		"m">
<!ENTITY retentionKeepAll.label			"メッセージを自動削除しない">
<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey		"A">
<!ENTITY retentionKeepRecent.label		"最近のメッセージを次の数だけ残して削除する">
<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey		"l">
<!-- LOCALIZATION NOTE: Unhide with .keepUnreadOnly { display: -moz-box; } -->
<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label	"既読のメッセージは常に削除する (最優先)">
<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label		"スター付きのメッセージは残す">
<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey	"e">

<!ENTITY folderSynchronizationTab.label		"同期">
<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label	"このフォルダに新着メッセージがないか確認する"><!-- (^m^) Bug 545469#c23 参照。 en-US: When getting new messages for this account, always check this folder" -->
<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey	"c">

<!ENTITY offlineFolder.check.label		"このフォルダをオフラインで使用する">
<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey		"S">
<!ENTITY offlineFolder.button.label		"今すぐダウンロード">
<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey		"D">

<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label	"このニュースグループをオフラインで使用する">
<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey	"o">
<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label		"今すぐダウンロード">
<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey	"D">

<!ENTITY folderProps.name.label			"名前:">
<!ENTITY folderProps.name.accesskey		"N">
<!ENTITY folderProps.location.label		"場所:">
<!ENTITY folderProps.location.accesskey		"L">

<!ENTITY folderSharingTab.label			"共有">
<!ENTITY privileges.button.label		"アクセス権限...">
<!ENTITY privileges.button.accesskey		"P">
<!ENTITY permissionsDesc.label			"以下のアクセス権限があります:">
<!ENTITY folderType.label			"フォルダの種類:">

<!ENTITY folderQuotaTab.label			"クォータ"><!-- (^^; RFC 2087 -->
<!ENTITY folderQuotaRoot.label			"クォータルート:">
<!ENTITY folderQuotaUsage.label			"使用容量:">
<!ENTITY folderQuotaStatus.label		"状態割合:">

<!ENTITY numberOfMessages.label			"メッセージ数:">
<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
<!ENTITY numberUnknown.label			"不明">
<!ENTITY sizeOnDisk.label			"ディスク上のサイズ:">
<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
<!ENTITY sizeUnknown.label			"不明">