Upgrading files for Firefox 31
authorMarcelo Poli <mpoli@lt24.zzn.com>
Sun, 15 Jun 2014 14:12:36 -0300
changeset 1751 ffac2ea76c5de2d17cfbf5b683990a84e79ff498
parent 1730 3a78bfbce239c096acda1feec3efccad1c4e3ce9
child 1752 99b536bcff7f5e5ff22ee010e23f8af2dcecb6bf
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:47:06 +0000
Upgrading files for Firefox 31
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
browser/chrome/browser/devtools/inspector.dtd
browser/chrome/browser/devtools/projecteditor.properties
browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.dtd
browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties
browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
browser/chrome/browser/devtools/webaudioeditor.dtd
browser/chrome/browser/devtools/webaudioeditor.properties
browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
browser/chrome/browser/newTab.dtd
browser/chrome/browser/places/places.properties
browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd
browser/chrome/browser/translation.dtd
browser/chrome/browser/translation.properties
browser/chrome/overrides/netError.dtd
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
chat/conversations.properties
chat/imtooltip.properties
chat/irc.properties
chat/xmpp.properties
chat/yahoo.properties
dom/chrome/layout/htmlparser.properties
dom/chrome/netError.dtd
dom/chrome/security/csp.properties
mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
mail/chrome/messenger/chat.properties
mail/chrome/messenger/messenger.properties
mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
mobile/android/base/android_strings.dtd
mobile/android/base/sync_strings.dtd
mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd
mobile/android/chrome/browser.properties
mobile/android/chrome/pippki.properties
mobile/android/chrome/webapp.properties
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd
suite/chrome/branding/aboutRights.dtd
suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties
suite/chrome/mailnews/messenger.properties
toolkit/chrome/global/charsetOverlay.dtd
toolkit/chrome/global/customizeCharset.dtd
toolkit/chrome/global/devtools/csscoverage.dtd
toolkit/chrome/global/devtools/csscoverage.properties
toolkit/chrome/global/devtools/styleinspector.properties
toolkit/chrome/global/findbar.properties
toolkit/chrome/global/intl.properties
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -52,16 +52,20 @@ can reach it easily. -->
 <!ENTITY  closeTab.label                     "Cerrar pestaña">
 <!ENTITY  closeTab.accesskey                 "c">
 
 <!ENTITY  listAllTabs.label      "Listar todas las pestañas">
 
 <!ENTITY tabCmd.label "Nueva pestaña">
 <!ENTITY tabCmd.accesskey "t">
 <!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLocationCmd.label): "Open Location" is only
+displayed on OS X, and only on windows that aren't main browser windows, or
+when there are no windows but Firefox is still running. -->
+<!ENTITY openLocationCmd.label "Abrir ubicación…">
 <!ENTITY openFileCmd.label "Abrir archivo…">
 <!ENTITY openFileCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
 <!ENTITY printSetupCmd.label "Configuración de página…">
 <!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
 <!ENTITY printPreviewCmd.label "Vista previa">
 <!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "V">
 <!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
@@ -143,33 +147,29 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "Suscribirse a esta página">
 <!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "Suscribirse a esta página…">
 <!ENTITY addCurPagesCmd.label "Marcar todas las pestañas…">
 <!ENTITY showAllBookmarks2.label "Mostrar todos los marcadores">
 <!ENTITY unsortedBookmarksCmd.label "Marcadores sin ordenar">
 <!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Mostrar más marcadores">
 
 <!ENTITY backCmd.label "Atrás">
-<!ENTITY backCmd.accesskey "A">
 <!ENTITY backButton.tooltip "Retroceder una página">
 <!ENTITY forwardCmd.label "Adelante">
-<!ENTITY forwardCmd.accesskey "d">
 <!ENTITY forwardButton.tooltip "Avanzar una página">
 <!ENTITY backForwardButtonMenu.tooltip "Botón derecho o descolgar para mostrar historial">
 <!ENTITY backForwardButtonMenuMac.tooltip "Descolgar para mostrar historial">
 <!ENTITY reloadCmd.label "Recargar">
-<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
 <!ENTITY reloadButton.tooltip "Recargar la página actual">
 <!ENTITY stopCmd.label "Detener">
-<!ENTITY stopCmd.accesskey "t">
 <!ENTITY stopCmd.macCommandKey ".">
 <!ENTITY stopButton.tooltip "Detener la carga de la página">
 <!ENTITY goEndCap.tooltip "Ir a la dirección de la barra de direcciones">
 <!ENTITY printButton.label "Imprimir">
-<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir esta página">
+<!ENTITY printButton.tooltip          "Imprimir esta página">
 
 <!ENTITY locationItem.title "Dirección">
 <!ENTITY searchItem.title "Buscar">
 
 <!-- Toolbar items --> 
 <!ENTITY homeButton.label             "Inicio">
 
 <!ENTITY tabGroupsButton.label        "Grupos de pestañas">
@@ -192,17 +192,16 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY historySidebarCmd.commandKey "h">
 
 <!ENTITY toolsMenu.label "Herramientas">
 <!ENTITY toolsMenu.accesskey "t">
 
 <!ENTITY keywordfield.label "Agregar una palabra clave a esta búsqueda…">
 <!ENTITY keywordfield.accesskey "g">
 <!ENTITY downloads.label "Descargas">
-<!ENTITY downloads.tooltip "Muestra el progreso de las descargas">
 <!ENTITY downloads.accesskey "D">
 <!ENTITY downloads.commandkey "j">
 <!ENTITY downloadsUnix.commandkey "y">
 <!ENTITY addons.label "Complementos">
 <!ENTITY addons.accesskey "o">
 <!ENTITY addons.commandkey            "A">
 
 <!ENTITY webDeveloperMenu.label       "Desarrollador web">
@@ -438,17 +437,16 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY viewImageDescCmd.accesskey   "d">
 <!ENTITY viewVideoCmd.label           "Ver video">
 <!ENTITY viewVideoCmd.accesskey       "i">
 <!ENTITY viewBGImageCmd.label "Ver imagen de fondo">
 <!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey "f">
 <!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label "Poner como fondo del escritorio…">
 <!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey "s">
 <!ENTITY bookmarkPageCmd2.label       "Marcar esta página">
-<!ENTITY bookmarkPageCmd2.accesskey   "M">
 
 <!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label      "Marcar este enlace">
 <!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey  "l">
 <!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label      "Marcar este marco…">
 <!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey  "r">
 <!ENTITY emailPageCmd.label           "Enlace por correo…">
 <!ENTITY emailPageCmd.accesskey       "E">
 <!ENTITY savePageCmd.label "Guardar página como…">
@@ -562,22 +560,18 @@ you can use these alternative items. Oth
 <!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "N">
 <!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
 
 <!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "Solamente zoom en el texto">
 <!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "t">
 <!ENTITY fullZoom.label                 "Zoom">
 <!ENTITY fullZoom.accesskey             "Z">
 
-<!ENTITY newTabButton.tooltip           "Abrir una nueva pestaña">
-<!ENTITY newWindowButton.tooltip "Abrir una nueva ventana">
 <!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Cerrar barra lateral">
 
-<!ENTITY fullScreenButton.tooltip       "Mostrar la ventana en pantalla completa">
-
 <!ENTITY quitApplicationCmdWin.label "Salir">
 <!ENTITY quitApplicationCmdWin.accesskey "S">
 <!ENTITY quitApplicationCmdWin.tooltip     "Salir de &brandShortName;">
 <!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
 <!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
 <!ENTITY quitApplicationCmd.label "Salir">
 <!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "S">
 <!ENTITY quitApplicationCmdMac.label    "Salir de &brandShortName;">
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -155,21 +155,18 @@ pluginActivateAlways.label=Allow and Rem
 pluginActivateAlways.accesskey=R
 pluginBlockNow.label=Block Plugin
 pluginBlockNow.accesskey=B
 pluginContinue.label=Continue Allowing
 pluginContinue.accesskey=C
 
 # in-page UI
 PluginClickToActivate=Activar %S.
-# LOCALIZATION NOTE - "vulnerable" indicates there is a security bug in the
-# plugin that is being exploited by attackers.
 PluginVulnerableUpdatable=Este plugin es vulnerable y debería actualizarse.
 PluginVulnerableNoUpdate=Este plugin tiene vulnerabilidades de seguridad.
-pluginInfo.unknownPlugin=Desconocido
 
 # infobar UI
 pluginContinueBlocking.label=Continuar bloqueo
 pluginContinueBlocking.accesskey=b
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
 # or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
 pluginActivateTrigger.label=Permitir…
 pluginActivateTrigger.accesskey=P
@@ -235,33 +232,43 @@ refreshBlocked.goButton.accesskey=P
 refreshBlocked.refreshLabel=%S evitó que esta página se recargue automáticamente.
 refreshBlocked.redirectLabel=%S evitó que esta página se redireccione automáticamente a otra página.
 
 # General bookmarks button
 # LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
 # %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
 bookmarksMenuButton.tooltip=Mostrar marcadores (%S)
 # Star button
-starButtonOn.tooltip=Editar este marcador
-starButtonOff.tooltip=Marcar esta página
+starButtonOn.tooltip2=Editar este marcador (%S)
+starButtonOff.tooltip2=Marcar esta página (%S)
 starButtonOverflowed.label=Marcar esta página
 starButtonOverflowedStarred.label=Editar este marcador
 
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Muestra el progreso de las descargas (%S)
+
 # Print button tooltip on OS X
 # LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
 # Use the unicode ellipsis char, \u2026,
 # or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
 # %S is the keyboard shortcut for "Print"
 printButton.tooltip=Imprimir esta página… (%S)
 
 # New Window button tooltip
 # LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
 # %S is the keyboard shortcut for "New Window"
 newWindowButton.tooltip=Abrir una nueva ventana (%S)
 
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Abrir una nueva pestaña (%S)
+
 # Offline web applications
 offlineApps.available=Este sitio web (%S) está ofreciendo guardar datos en su computadora para usar sin conexión.
 offlineApps.allow=Permitir
 offlineApps.allowAccessKey=P
 offlineApps.never=Nunca para este sitio
 offlineApps.neverAccessKey=e
 offlineApps.notNow=No ahora
 offlineApps.notNowAccessKey=N
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
@@ -121,16 +121,19 @@ screenshotSavedToFile=Guardado en
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
 # encountering error while copying the screenshot to clipboard.
 screenshotErrorCopying=Ocurrió un error al copiar al portapapeles.
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
 # screenshot is successfully copied to the clipboard.
 screenshotCopied=Copiado al portapapeles.
 
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTooltip) Text displayed as tooltip for screenshot button in devtools ToolBox.
+screenshotTooltip=Tomar una captura de página completa
+
 # LOCALIZATION NOTE (restartBrowserDesc) A very short description of the
 # 'restart' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
 # command name, which is why it should be as short as possible.
 # The argument (%1$S) is the browser name.
 restartBrowserDesc=Reiniciar %1$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (restartBrowserNocacheDesc) A very short string to
 # describe the 'nocache' parameter to the 'restart' command, which is
--- a/browser/chrome/browser/devtools/inspector.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/inspector.dtd
@@ -5,16 +5,19 @@
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.accesskey   "I">
 
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.label       "Copiar Outer HTML">
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.accesskey   "O">
 
 <!ENTITY inspectorCopyUniqueSelector.label       "Copiar selector único">
 <!ENTITY inspectorCopyUniqueSelector.accesskey   "s">
 
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteOuter.label      "Pegar Outer HTML">
+<!ENTITY inspectorHTMLPasteOuter.accesskey  "P">
+
 <!ENTITY inspectorHTMLDelete.label          "Borrar nodo">
 <!ENTITY inspectorHTMLDelete.accesskey      "B">
 
 <!ENTITY inspector.selectButton.tooltip     "Seleccionar elemento con el mouse">
 
 <!ENTITY inspectorSearchHTML.label          "Buscar HTML">
 <!ENTITY inspectorSearchHTML.key            "F">
 
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/projecteditor.properties
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the ProjectEditor component
+# which is used for editing files in a directory and is used inside the
+# App Manager.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.deleteLabel):
+# This string is displayed as a context menu item for allowing the selected
+# file / folder to be deleted
+projecteditor.deleteLabel=Borrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.newLabel):
+# This string is displayed as a context menu item for adding a new file to
+# the directory
+projecteditor.newLabel=Nuevo...
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.selectFileLabel):
+# This string is displayed as the title on the file picker when saving a file
+projecteditor.selectFileLabel=Seleccionar un archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.openFolderLabel):
+# This string is displayed as the title on the file picker when opening a folder
+projecteditor.openFolderLabel=Seleccionar una carpeta
+
+# LOCALIZATION NOTE (projecteditor.openFileLabel):
+# This string is displayed as the title on the file picker when opening a file
+projecteditor.openFileLabel=Abrir un archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE  (projecteditor.find.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to search
+# text in the files
+projecteditor.find.commandkey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE  (projecteditor.save.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to
+# save the file.  It is used with accel+shift to "save as"
+projecteditor.save.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (projecteditor.new.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to
+# create a new file
+projecteditor.new.commandkey=N
--- a/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
@@ -79,8 +79,17 @@ indentMore.commandkey=]
 # conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to move
 # the selected lines up.
 moveLineUp.commandkey=Alt-Arriba
 
 # LOCALIZATION NOTE  (moveLineDown.commandkey): This the key to use in
 # conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to move
 # the selected lines down.
 moveLineDown.commandkey=Alt-Abajo
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocomplete.commandkey): This is the key to use
+# in conjunction with Ctrl for autocompletion.
+autocompletion.commandkey=Espacio
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showInformation.commandkey): This is the key to use to
+# show more information, like type inference.
+showInformation.commandkey=May-Espacio
+
--- a/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.dtd
@@ -17,17 +17,21 @@
 <!ENTITY importButton.label         "Importar…">
 <!ENTITY importButton.tooltip       "Importar y adjuntar al documento una hoja de estilo existente">
 <!ENTITY importButton.accesskey     "I">
 
 <!ENTITY visibilityToggle.tooltip   "Alternar visibilidad de la hoja de estilo">
 
 <!ENTITY saveButton.label           "Guardar">
 <!ENTITY saveButton.tooltip         "Guardar esta hoja de estilo en un archivo">
-<!ENTITY saveButton.accesskey       "G">
+<!ENTITY saveButton.accesskey       "s">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE  (mediaRules.label): This is shown above the list of @media rules
+     in each stylesheet editor sidebar. -->
+<!ENTITY mediaRules.label           "reglas @media">
 
 <!ENTITY editorTextbox.placeholder  "Ingrese CSS aquí.">
 
 <!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet.label): This is shown when a page has no
      stylesheet. -->
 <!ENTITY noStyleSheet.label         "Esta página no tiene hoja de estilo.">
 
 <!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-start.label): This is the start of a
--- a/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties
@@ -33,16 +33,20 @@ newStyleSheet=Nueva hoja de estilo #%S
 ruleCount.label=#1 regla.;#1 reglas.
 
 # LOCALIZATION NOTE  (error-load.label): This is shown when loading fails.
 error-load=La hoja de estilo no pudo ser cargada.
 
 # LOCALIZATION NOTE  (error-save.label): This is shown when saving fails.
 error-save=La hoja de estilo no pudo ser guardada.
 
+# LOCALIZATION NOTE  (error-compressed): This is shown when we can't show
+# coverage information because the css source is compressed.
+error-compressed=No se puede mostrar información de cobertura de las hojas de estilo comprimidas
+
 # LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
 # when you import a style sheet into the Style Editor.
 importStyleSheet.title=Importar hoja de estilo
 
 # LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.title): This is the *.css filter title
 importStyleSheet.filter=Archivos CSS
 
 # LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
@@ -75,16 +79,32 @@ showOriginalSources.accesskey=o
 # LOCALIZATION NOTE  (showCSSSources.label): This is the label on the context
 # menu item to toggle back to showing only CSS sources in the editor.
 showCSSSources.label=Mostrar fuentes CSS
 
 # LOCALIZATION NOTE  (showCSSSources.accesskey): This is the access key for the
 # menu item to toggle back to showing only CSS sources in the editor.
 showCSSSources.accesskey=C
 
+# LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar.
+showMediaSidebar.label=Mostrar barra @media
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing the @media sidebar.
+showMediaSidebar.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE  (hideMediaSidebar.label): This is the label on the context
+# menu item to stop showing @media rule shortcuts in a sidebar.
+hideMediaSidebar.label=Ocultar barra @media
+
+# LOCALIZATION NOTE  (hideMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to stop showing the @media sidebar.
+hideMediaSidebar.accesskey=O
+
 # LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
 # This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
 # displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
 ToolboxStyleEditor.label=Editor de estilo
 
 # LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip2):
 # This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
 # displayed inside the developer tools window.
--- a/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
@@ -25,16 +25,22 @@
   -  the heading of the Inspector group in the options panel. -->
 <!ENTITY options.context.inspector "Inspector">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.label): This is the label for a
   -  dropdown list that controls the default color unit used in the inspector.
   -  This label is visible in the options panel. -->
 <!ENTITY options.defaultColorUnit.label "Unidad de color predeterminada">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showUserAgentStyles.label): This is the label
+  -  for the checkbox option to show user agent styles in the Inspector
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.label "Mostrar estilos del navegador">
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.tooltip "Habilitar esta opción mostrará los estilos predeterminados que son cargados por el navegador.">
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.accesskey): This is the access
   -  key for a dropdown list that controls the default color unit used in the
   -  inspector. This is visible in the options panel. -->
 <!ENTITY options.defaultColorUnit.accesskey "U">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hex): This is used in the
   -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
 <!ENTITY options.defaultColorUnit.hex "Hex">
@@ -108,23 +114,16 @@
 <!ENTITY options.selectDevToolsTheme.label   "Seleccionar tema de DevTools:">
 <!ENTITY options.darkTheme.label             "Tema oscuro">
 <!ENTITY options.lightTheme.label            "Tema claro">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.webconsole.label): This is the label for the
   -  heading of the group of Web Console preferences in the options panel. -->
 <!ENTITY options.webconsole.label            "Consola web">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enablePersistentLogging.label): This is the
-  -  label for the checkbox that toggles persistent logs in the Web Console,
-  -  i.e. devtools.webconsole.persistlog a boolean preference in about:config,
-  -  in the options panel. -->
-<!ENTITY options.enablePersistentLogging.label    "Habilitar registros persitentes">
-<!ENTITY options.enablePersistentLogging.tooltip  "Si habiltia esta opción la consola web no borrará la salida cada vez que se navegue a una nueva página">
-
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.timestampMessages.label): This is the
    - label for the checkbox that toggles timestamps in the Web Console -->
 <!ENTITY options.timestampMessages.label      "Habilitar marcas de tiempo">
 <!ENTITY options.timestampMessages.tooltip    "Si habiita esta opción, los comandos y la salida de la consola web mostrarán un marca de tiempo">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.styleeditor.label): This is the label for the
   -  heading of the group of Style Editor preferences in the options
   -  panel. -->
@@ -145,15 +144,22 @@
   -  panel. -->
 <!ENTITY options.profiler.label            "Perfilador de JavaScript">
 
 <!-- LOCALICATION NOTE (options.commonprefs): This is the label for the heading
       of all preferences that affect both the Web Console and the Network
       Monitor -->
 <!ENTITY options.commonPrefs.label           "Preferencias comunes">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enablePersistentLogs.label): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles persistent logs in the Web Console and
+  -  network monitor,  i.e. devtools.webconsole.persistlog a boolean preference in
+  -  about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enablePersistentLogs.label    "Habilitar registros persitentes">
+<!ENTITY options.enablePersistentLogs.tooltip  "Si habiltia esta opción las consolas web y red no borrarán la salida cada vez que se navegue a una nueva página">
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.showPlatformData.label): This is the
   -  label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the,
   -  Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference
   -  in about:config, in the options panel. -->
 <!ENTITY options.showPlatformData.label    "Mostrar datos de plataforma de Gecko">
 <!ENTITY options.showPlatformData.tooltip  "Si habilita esta opción, los informes del perfilador de JavaScript Profiler incluirá
 símbolos de plataforma de Gecko">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
@@ -48,17 +48,17 @@
 <!ENTITY btnPageNet.accesskey "d">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.accesskeyMacOSX): This string is used as
   -  access key for the menu button that allows users to toggle the network
   -  logging output. On MacOSX accesskeys are available with Ctrl-*. Please make
   -  sure you do not use the following letters: A, E, N and P. These are used
   -  for editing commands in text inputs. -->
 <!ENTITY btnPageNet.accesskeyMacOSX "t">
 <!ENTITY btnPageCSS.label   "CSS">
-<!ENTITY btnPageCSS.tooltip "Registrar errores de parseo CSS">
+<!ENTITY btnPageCSS.tooltip2 "Registrar errores y advertencias de CSS">
 <!ENTITY btnPageCSS.accesskey "C">
 <!ENTITY btnPageJS.label    "JS">
 <!ENTITY btnPageJS.tooltip  "Registrar excepciones de JavaScript">
 <!ENTITY btnPageJS.accesskey  "J">
 <!ENTITY btnPageSecurity.label "Seguridad">
 <!ENTITY btnPageSecurity.tooltip "Registrar errores y advertencias de seguridad">
 <!ENTITY btnPageSecurity.accesskey "S">
 
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webaudioeditor.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webaudioeditor.dtd
@@ -17,8 +17,25 @@
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
   -  along with the button that triggers a page refresh. -->
 <!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice2   "la página para ver y editar el contexto de audio.">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
   -  while the page is refreshing and the tool waits for a audio context. -->
 <!ENTITY webAudioEditorUI.emptyNotice     "Esperando que se cree un contexto de audio…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.properties): This is the label shown
+  -  for the properties tab view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.properties  "Parámetros">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorTitle): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorTitle  "Inspector de AudioNode">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorEmpty  "Ningún AudioNode seleccionado.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.propertiesEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view properties tab empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.propertiesEmpty "El nodo no tienen ninguna propiedad.">
+
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webaudioeditor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webaudioeditor.properties
@@ -5,17 +5,26 @@
 # LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
 # which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
 # The correct localization of this file might be to keep it in
 # English, or another language commonly spoken among web developers.
 # You want to make that choice consistent across the developer tools.
 # A good criteria is the language in which you'd find the best
 # documentation on web development on the web.
 
-# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor.label):
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.label):
 # This string is displayed in the title of the tab when the Web Audio Editor
 # is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
-ToolboxWebAudioEditor.label=Editor de audio web
+ToolboxWebAudioEditor1.label=Audio web
 
-# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor.tooltip):
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.tooltip):
 # This string is displayed in the tooltip of the tab when the Web Audio Editor is
 # displayed inside the developer tools window.
-ToolboxWebAudioEditor.tooltip=Visualizador y editor de contexto de audio web
+ToolboxWebAudioEditor1.tooltip=Visualizador de contexto de audio web e inspector de nodos de audio
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseInspector): This is the tooltip for the button
+# that collapses the inspector in the web audio tool UI.
+collapseInspector=Colapsar inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandInspector): This is the tooltip for the button
+# that expands the inspector in the web audio tool UI.
+expandInspector=Expandir inspector
+
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
@@ -223,13 +223,23 @@ messageRepeats.tooltip2=#1 repetición;#1 repeticiones
 # tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
 # output
 openNodeInInspector=Clic para seleccionar el nodo en el inspector
 
 # LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
 # cd() is invoked with an invalid argument.
 cdFunctionInvalidArgument=No se puede cd() a la ventana especificada. Argumento inválido.
 
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Advertencia de estafa: Tenga cuidado al pegar cosas que no comprenda. Podría permitir que atacantes roben su identidad o tomen control de su computadora. Ingrese '%S' debajo (sin necesidad de presionar enter) para permitir el pegado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=permitir pegado
+
 # LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
 # you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
 # console.error() and other messages we show the stacktrace.
 messageToggleDetails=Mostrar/ocultar detalles del mensaje.
 
--- a/browser/chrome/browser/newTab.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/newTab.dtd
@@ -4,11 +4,11 @@
 
 <!-- These strings are used in the about:newtab page -->
 <!ENTITY newtab.pageTitle "Nueva pestaña">
 <!ENTITY newtab.undo.removedLabel "Miniatura removida.">
 <!ENTITY newtab.undo.undoButton "Deshacer.">
 <!ENTITY newtab.undo.restoreButton "Restaurar todo.">
 <!ENTITY newtab.undo.closeTooltip "Ocultar">
 <!ENTITY newtab.sponsored.release.message "Este sitio patrocinador fue sugerido porque esperamos que lo encuentre interesante y porque apoya la misión de Mozilla.">
-<!ENTITY newtab.sponsored.trial.message "Este sitio patrocinador de prueba fue sugerido porque esperamos que lo encuentre interesante y porque apoya la misión de Mozilla.">
+<!ENTITY newtab.sponsored.trial.message2 "Este sitio fue sugerido porque esperamos que lo encuentre interesante y porque apoya la misión de Mozilla.">
 <!ENTITY newtab.panel.link.text "Conocer más…">
 
--- a/browser/chrome/browser/places/places.properties
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -8,17 +8,16 @@ noTitle=(sin título)
 bookmarksMenuEmptyFolder=(Vacío)
 
 bookmarksBackupTitle=Archivo de backup de marcadores
 
 bookmarksRestoreAlertTitle=Revertir marcadores
 bookmarksRestoreAlert=Esta opción reemplazará todos sus marcadores actuales con el backup. ¿Está seguro?
 bookmarksRestoreTitle=Seleccione un backup de marcadores
 bookmarksRestoreFilterName=JSON
-bookmarksRestoreFilterExtension=*.json
 
 bookmarksRestoreFormatError=Tipo de archivo no soportado.
 bookmarksRestoreParseError=No se puede procesar el archivo de resguardo.
 
 bookmarksLivemarkLoading=Cargando marcador vivo…
 bookmarksLivemarkFailed=El marcador vivo falló al cargarse.
 
 menuOpenLivemarkOrigin.label=Abrir "%S"
--- a/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
@@ -21,9 +21,15 @@
 
 <!ENTITY  colors.label                "Colores…">
 <!ENTITY  colors.accesskey            "C">
 
 
 <!ENTITY languages.label              "Idiomas">
 <!ENTITY chooseLanguage.label         "Seleccione su idioma preferido para mostrar las páginas">
 <!ENTITY chooseButton.label           "Seleccionar…">
-<!ENTITY chooseButton.accesskey       "o"> 
+<!ENTITY chooseButton.accesskey       "o">
+
+<!ENTITY translateWebPages.label      "Traducir contenido web">
+<!ENTITY translateWebPages.accesskey  "T">
+<!ENTITY translateExceptions.label    "Excepciones…">
+<!ENTITY translateExceptions.accesskey "x">
+
--- a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
@@ -19,8 +19,9 @@
 <!ENTITY  paneSecurity.title      "Seguridad">
 <!ENTITY  paneAdvanced.title      "Avanzadas">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (paneSync.title): This should match syncBrand.shortName.label in ../syncBrand.dtd -->
 <!ENTITY  paneSync.title          "Sync">
 <!ENTITY  buttonForward.tooltip   "Avanzar una página">
 <!ENTITY  buttonBack.tooltip      "Retroceder una página">
 
+<!ENTITY  helpButton.label        "Ayuda">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                     "Excepciones - Traducción">
+<!ENTITY window.width                     "36em">
+<!ENTITY windowClose.key                  "w">
+
+<!ENTITY noTranslationForLanguages.label  "La traducción no será ofrecida para los siguientes idiomas:">
+<!ENTITY treehead.languageName.label      "Idiomas">
+<!ENTITY removeLanguage.label             "Eliminar idioma">
+<!ENTITY removeLanguage.accesskey         "E">
+<!ENTITY removeAllLanguages.label         "Eliminar todos los idiomas">
+<!ENTITY removeAllLanguages.accesskey     "r">
+
+<!ENTITY noTranslationForSites.label      "La traducción no será ofrecida para los siguientes sitios:">
+<!ENTITY treehead.siteName.label          "Sitios">
+<!ENTITY removeSite.label                 "Eliminar sitio">
+<!ENTITY removeSite.accesskey             "s">
+<!ENTITY removeAllSites.label             "Eliminar todos los sitios">
+<!ENTITY removeAllSites.accesskey         "i">
+
+<!ENTITY button.close.label               "Cerrar">
+<!ENTITY button.close.accesskey           "C">
--- a/browser/chrome/browser/translation.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -41,8 +41,14 @@
 
 <!ENTITY translation.showOriginal.button        "Mostrar original">
 <!ENTITY translation.showTranslation.button     "Mostrar traducción">
 
 <!ENTITY translation.errorTranslating.label     "Hubo un error al traducir esta página.">
 <!ENTITY translation.tryAgain.button            "Intentar nuevamente">
 
 <!ENTITY translation.options.menu               "Opciones">
+
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Nunca traducir este sitio">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label  "Preferencias de traducción">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "t">
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+#  %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Nunca traducir %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
--- a/browser/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -125,20 +125,20 @@
 <ul>
   <li>Verifique que su sistema tenga instalado el Personal Security Manager.</li>
   <li>Ésto puede deberse a una configuración no estándar del servidor.</li>
 </ul>
 ">
 
 
 <!ENTITY nssFailure2.title "Fallo en conexión segura">
-<!ENTITY nssFailure2.longDesc "
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
 <ul>
   <li>La página que está tratando de ver no puede mostrarse porque la autenticidad de los datos recibidos no puede verificarse.</li>
-  <li>Contacte a los dueños del sitio para informarles de este problema. Alternativamente, use el comando encontrado en el menú de ayuda para informar sobre el sitio roto.</li>
+  <li>Contacte a los dueños del sitio para informarles de este problema.</li>
 </ul>
 ">
 
 <!ENTITY nssBadCert.title "Fallo en conexión segura">
 <!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "
 <ul>
   <li>Ésto podría ser un problema con la configuración del servidor o podría ser
 aguien tratando de hacerse pasar por el servidor.</li>
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -332,19 +332,19 @@
 <!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Crear">
 <!ENTITY event.recurrence.appointments.label "Cita(s)">
 <!ENTITY event.repeat.until.label "Repetir hasta">
 <!ENTITY event.recurrence.preview.label "Vista previa">
 
 <!-- Attendees dialog -->
 <!ENTITY invite.title.label              "Invitar participantes">
 <!ENTITY event.organizer.label "Organizador">   
-<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot     "Suggest time slot:">
-<!ENTITY event.freebusy.next.slot "Next slot ">
-<!ENTITY event.freebusy.previous.slot " Previous slot">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot     "Sugerir intervalo de tiempo:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot        "Intervalo siguiente">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot    "Intervalo anterior">
 <!ENTITY event.freebusy.zoom             "Zoom:">
 <!ENTITY event.freebusy.legend.free      "Libre" >
 <!ENTITY event.freebusy.legend.busy      "Ocupado" >
 <!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative   "Tentativo" >
 <!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Fuera de la oficina" >
 <!ENTITY event.freebusy.legend.unknown   "Sin información" >
 <!ENTITY event.attendee.role.required           "Asistencia obligatoria">
 <!ENTITY event.attendee.role.optional           "Asistencia opcional">
--- a/chat/conversations.properties
+++ b/chat/conversations.properties
@@ -34,16 +34,20 @@ statusUnknown=Su cuenta está desconectada (el estado de %S ya no es conocido).
 
 accountDisconnected=Su cuenta está desconectada.
 accountReconnected=Su cuenta ha sido reconectada.
 
 # LOCALIZATION NOTE (autoReply):
 #  %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
 autoReply=Auto respuesta - %S
 
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=No hay un tópico definido para este salón.
+
 # LOCALIZATION NOTE (topicSet):
 #  %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
 topicSet=El tema para %1$S es: %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
 #  %S is the conversation name.
 topicNotSet=No hay tema para %S.
 # LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
 #  %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Usuario
+buddy.account=Cuenta
+contact.tags=Etiquetas
--- a/chat/irc.properties
+++ b/chat/irc.properties
@@ -156,18 +156,22 @@ error.nickCollision=Nick already in use,
 error.erroneousNickname=%S is not an allowed nickname.
 error.banned=You are banned from this server.
 error.bannedSoon=You will soon be banned from this server.
 error.mode.wrongUser=No puede cambar modos para otros usuarios.
 #    %S is the nickname or channel name that isn't available.
 error.noSuchNick=%S is not online.
 error.wasNoSuchNick=There was no nickname: %S
 error.noSuchChannel=No hay canal: %S.
+error.unavailable=%S está temporariamente inaccesible.
 #    %S is the channel name.
+error.channelBanned=You have been banned from %S.
 error.cannotSendToChannel=No puede enviar mensajes a %S.
+error.channelFull=El canal %S está lleno.
+error.inviteOnly=Ha sido invitado a unirse a %S.
 error.nonUniqueTarget=%S is not a unique user@host or shortname or you have tried to join too many channels at once.
 error.notChannelOp=No es operador del canal en %S.
 error.notChannelOwner=No es dueño del canal en %S.
 error.wrongKey=No se puede unir a %S, contraseña de canal no válida.
 error.sendMessageFailed=Ocurrió un error al enviar su último mensaje. Intente nuevamente una vez que la conexión se haya restablecido.
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #    These are the descriptions given in a tooltip with information received
--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -6,17 +6,17 @@
 #   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
 #   of the connection.
 #   (These will be displayed in account.connection.progress from
 #    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
 #    periods at the end of these messages.)
 connection.initializingStream=Initializing stream
 connection.initializingEncryption=Inicializando cifrado
 connection.authenticating=Autenticando
-connection.gettingResource=Getting resource
+connection.gettingResource=Obteniendo recurso
 connection.downloadingRoster=Descargando lista de contactos
 
 # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
 #   These will show in the account manager if an error occurs during the
 #   connection attempt.
 connection.error.invalidUsername=Nombre de usuario inválido (el nombre de usuario debería contener una '@')
 connection.error.failedToCreateASocket=Failed to create a socket (Are you offline?)
 connection.error.serverClosedConnection=El servidor cerró la conexión
@@ -24,20 +24,20 @@ connection.error.resetByPeer=Connection 
 connection.error.timedOut=The connection timed out
 connection.error.receivedUnexpectedData=Se recibieron datos inesperados
 connection.error.incorrectResponse=Se recibió una respuesta incorrecta
 connection.error.startTLSRequired=El servidor requiere cifrado pero está deshabilitado
 connection.error.startTLSNotSupported=El servidor no soporta cifrado pero la configuración lo requiere
 connection.error.failedToStartTLS=No se pudo iniciar el cifrado
 connection.error.noAuthMec=El sevidor no ofrece mencanismo de autenticación
 connection.error.noCompatibleAuthMec=Ninguno de los mecanismos de autenticación ofrecidos por el servidor es soportado
-connection.error.notSendingPasswordInClear=The server only supports authentication by sending the password in cleartext
+connection.error.notSendingPasswordInClear=El servidor solamente soporta autenticación enviando la contraseña en texto plano
 connection.error.authenticationFailure=Falla de autenticación
 connection.error.notAuthorized=No autorizado (¿Ingresó la contraseña incorrecta?)
-connection.error.failedToGetAResource=Failed to get a resource
+connection.error.failedToGetAResource=Falla al obtener un recurso
 
 
 # LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
 #   This is displayed in a conversation as an error message when a message
 #   the user has sent wasn't delivered.
 #   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
 conversation.error.notDelivered=Este mensaje no pudo ser entregado: %S
 
--- a/chat/yahoo.properties
+++ b/chat/yahoo.properties
@@ -20,12 +20,18 @@ options.transferHost=Servidor de transfe
 options.transferPort=Puerto de transferencia de archivos
 options.chatEncoding=Codificación
 options.ignoreInvites=Ignorar invitaciones a conferencias
 
 # In this message, %S is replaced with the username of the user who left.
 system.message.conferenceLogoff=%S ha dejado la conferencia.
 system.message.conferenceLogon=%S se ha unido a la conferencia.
 
-command.help.invite=/invite &lt;user1&gt;[,&lt;user2&gt;,...] [&lt;invite message&gt;]: invitar a uno o más usuarios a esta conferencia de chat.
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.help.invite2=%S &lt;user1&gt;[,&lt;user2&gt;,...] [&lt;invite message&gt;]: invitar a uno o más usuarios a esta conferencia de chat.
+command.help.conference=%S: Creat un nuevo salón de conferencia en el que podrá invitar a otros usuarios posteriormente.
+
 # LOCALIZATION NOTE (command.feedback.invite):
 #   %S is the user, or comma separated list of users, invited to the conference.
 command.feedback.invite=Ha invitado a %S a la conferencia.
--- a/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
+++ b/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
@@ -125,8 +125,9 @@ errTableClosedWhileCaptionOpen=Fue cerrada la etiqueta “table”, pero hay un “caption” aún abierto.
 errNoTableRowToClose=No hay fila de tabla para cerrar.
 errNonSpaceInTable=Dentro de una tabla, hay caracteres de no-espacio fuera de lugar.
 errUnclosedChildrenInRuby=Hijo sin cerrar en “ruby”.
 errStartTagSeenWithoutRuby=Se encontró la etiqueta de comienzo “%1$S” sin un elemento “ruby” abierto.
 errSelfClosing=Se usó la sintaxis de auto-cierre (“/>”) en un elemento HTML no vacío. Se ignorará la barra inclinada y se interpretará como una etiqueta de comienzo.
 errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Hay elementos sin cerrar en la pila.
 errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=La etiqueta de cierre “%1$S” no coincide con el nombre del elemento (“%2$S”) actualmente abierto.
 errEndTagViolatesNestingRules=La etiqueta de cierre “%1$S” viola las reglas de anidamiento.
+errEndWithUnclosedElements=Aparece una etiqueta de cierre “%1$S”, pero hay elementos sin cerrar.
--- a/dom/chrome/netError.dtd
+++ b/dom/chrome/netError.dtd
@@ -65,17 +65,17 @@
 
 <!ENTITY redirectLoop.title "Loop de redirección">
 <!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>El navegador ha dejado de tratar de transferir el ítem solicitado. El sitio está redirigiendo el pedido en una manera que nunca se completará.</p><ul><li>¿Ha deshabilitado o bloqueado cookies requeridas por este sitio?</li><li><em>NOTA</em>: Si aceptar las cookies del sitio no resuelve el problema, seguramente es un inconveniente de configuración del servidor y no de su computadora.</li></ul>">
 
 <!ENTITY unknownSocketType.title "Respuesta incorrecta">
 <!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>El sitio respondió al pedido de red de una forma inesperada y el navegador no puede continuar.</p>">
 
 <!ENTITY nssFailure2.title "Fallo en conexión segura">
-<!ENTITY nssFailure2.longDesc "<p>La página que está tratando de ver no puede mostrarse porque la autenticidad de los datos recibidos no puede verificarse.</p><ul><li>Contacte a los dueños del sitio para informarles de este problema.</li></ul>">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>La página que está tratando de ver no puede mostrarse porque la autenticidad de los datos recibidos no puede verificarse.</p><ul><li>Contacte a los dueños del sitio para informarles de este problema.</li></ul>">
 
 <!ENTITY nssBadCert.title "Fallo en conexión segura">
 <!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
 <li>Ésto podría ser un problema con la configuración del servidor o podría ser alguien tratando de hacerse pasar por el servidor.</li>
 <li>Si se ha conectado a este servidor exitosamente en el pasado, el error puede ser temporal y puede intentarlo nuevamente más tarde.</li>
 </ul>
 ">
 
--- a/dom/chrome/security/csp.properties
+++ b/dom/chrome/security/csp.properties
@@ -5,16 +5,23 @@
 # CSP Warnings:
 # LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
 # %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
 CSPViolation = La configuración de la página bloqueó la carga de un recurso: %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
 # %1$S is the directive that has been violated.
 # %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
 CSPViolationWithURI = La configuración de la página bloqueó la carga de un recurso en %2$S ("%1$S").
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Ocurrió una violación para una política de CSP report-only ("%1$S"). El comportamiento fue permitido y el informe de CSP fue enviado.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = La configuración de la página observó la carga de un recurso en %2$S ("%1$S"). Se envió un informe de CSP.
 # LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
 # %1$S is the URI we attempted to send a report to.
 triedToSendReport = Se trató de enviar informe a URI inválido: "%1$S"
 # LOCALIZATION NOTE (errorWas):
 # %1$S is the error resulting from attempting to send the report
 errorWas = el error fue: "%1$S"
 # LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
 # %1$S is the report URI that could not be parsed
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+##    comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title  -  specifies the human readable title for 
+## this charset
+
+us-ascii.title    = Inglés (US-ASCII)
+iso-8859-1.title    = Occidental (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title    = Centroeuropeo (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title    = Sudeuropeo (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title    = Báltico (ISO-8859-4)
+iso-8859-9.title    = Turco (ISO-8859-9)
+iso-8859-10.title   = Nórdico (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title   = Báltico (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title   = Celta (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title   = Occidental (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title   = Rumano (ISO-8859-16)
+windows-1250.title  = Centroeuropeo (Windows-1250)
+windows-1252.title  = Occidental (Windows-1252)
+windows-1254.title  = Turco (Windows-1254)
+windows-1257.title  = Báltico (Windows-1257)
+macintosh.title         = Occidental (MacRoman)
+x-mac-ce.title          = Centroeuropeo (MacCE)
+x-mac-turkish.title     = Turco (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title    = Croata (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title    = Romanian (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title   = Islandés (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japonés (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japonés (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japonés (EUC-JP)
+big5.title = Chino tradicional (Big5)
+big5-hkscs.title = Chino tradicional (Big5-HKSCS)
+x-euc-tw.title = Chino tradicional (EUC-TW)
+gb2312.title = Chino simplificado (GB2312)
+hz-gb-2312.title = Chino simplificado (HZ)
+gbk.title = Chino simplificado (GBK)
+iso-2022-cn.title = Chino simplificado (ISO-2022-CN)
+euc-kr.title = Coreano (EUC-KR)
+x-johab.title = Coreano (JOHAB)
+iso-2022-kr.title = Coreano (ISO-2022-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Cirílico (ISO-8859-5)
+iso-ir-111.title = Cirílico (ISO-IR-111)
+windows-1251.title = Cirílico (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Cyrillic (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Cirílico/ucraniano (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Cirílico (KOI8-R)
+koi8-u.title = Cirílico/ucraniano (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Griego (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Griego (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Griego (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnamita (Windows-1258)
+x-viet-tcvn5712.title = Vietnamita (TCVN)
+viscii.title = Vietnamita (VISCII)
+x-viet-vps.title = Vietnamita (VPS)
+tis-620.title = Tailandés (TIS-620)
+iso-8859-11.title = Tailandés (ISO-8859-11)
+windows-874.title = Tailandés (Windows-874)
+ibm874.title = Tailandés (IBM-874)
+armscii-8.title = Armenio (ARMSCII-8)
+iso-8859-6.title = Arábigo (ISO-8859-6)
+iso-8859-6-i.title = Arábigo (ISO-8859-6-I)
+iso-8859-6-e.title = Arábigo (ISO-8859-6-E)
+iso-8859-8.title = Hebreo visual (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebreo (ISO-8859-8-I)
+iso-8859-8-e.title = Hebreo (ISO-8859-8-E)
+windows-1255.title = Hebreo (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arábigo (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Definido por el usuario
+ibm866.title = Cirílico/ruso (CP-866)
+ibm850.title = Occidental (IBM-850)
+ibm852.title = Centroeuropeo (IBM-852)
+ibm855.title = Cirílico (IBM-855)
+ibm857.title = Turco (IBM-857)
+ibm862.title = Hebreo (IBM-862)
+gb18030.title = Chino simplificado (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arábigo (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebreo (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindú (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+
+chardet.off.title                           = (apagado)
+chardet.universal_charset_detector.title    = Universal
+chardet.ja_parallel_state_machine.title     = Japonés
+chardet.ko_parallel_state_machine.title     = Coreano
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title   = Chino tradicional
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title   = Chino simplificado
+chardet.zh_parallel_state_machine.title     = Chino
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title    = Asiático oriental
+chardet.ruprob.title                        = Ruso
+chardet.ukprob.title                        = Ucraniano
--- a/mail/chrome/messenger/chat.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/chat.properties
@@ -63,28 +63,20 @@ userIconFilePickerTitle=Seleccionar el nuevo ícono…
 chat.isTyping=está escribiendo…
 chat.hasStoppedTyping=ha dejado de escribir.
 # LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
 #  These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
 #  %S is replaced with the display name of the contact.
 chat.contactIsTyping=%S está escribiendo.
 chat.contactHasStoppedTyping=%S ha dejado de escribir.
 
-noTopic=No topic message for this room.
-
 # LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
 # This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
 unknownCommand=%S no es un comando soportado. Ingrese /help para ver una lista de comandos.
 
-# LOCALIZATION NOTE (buddytooltip.username, buddytooltip.account):
-# This is for the tooltip that appears when hovering
-# a contact or a conversation in the left pane.
-buddytooltip.username=Usuario
-buddytooltip.account=Cuenta
-
 # LOCALIZATION NOTE (today, yesterday):
 # These 3 strings are used to display when previous conversations happened.
 # In 'today' and 'yesterday', %S is replaced with the time.
 today=Hoy %S
 yesterday=Ayer %S
 # LOCALIZATION NOTE (dateTime):
 # %1$S is the date, %2$S is the date.
 dateTime=%1$S %2$S
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -61,31 +61,34 @@ downloadingMail=Descargando el correo para uso sin conexión
 sendingUnsent=Procesando mensajes no enviados
 
 folderExists=Ya existe una carpeta con ese nombre. Intente un nombre diferente.
 # LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
 confirmDuplicateFolderRename=Una subcarpeta con el nombre '%1$S' ya existe en la carpeta '%2$S'. ¿Desea mover esta carpeta usando en nuevo nombre '%3$S'?
 folderCreationFailed=La carpeta no pudo crearse porque el nombre que ha especificado contiene un caracter no reconocido. Ingrese un nombre diferente y vuelva a intentar.
 
 compactingFolder=Compactando la carpeta %S…
-doneCompacting=Compactado finalizado
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Compactado finalizado (aprox. %1$S ahorrado).
 autoCompactAllFoldersTitle=Compactar carpetas
-autoCompactAllFolders=¿Desea compactar todas las carpetas locales y sin conexión para ahorrar espacio en disco?
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersText): %1$S is the compaction gain.
+autoCompactAllFoldersText=¿Desea compactar todas las carpetas locales y sin conexión para ahorrar espacio en disco? Esto ahorrará cerca de %1$S.
 autoCompactAlwaysAskCheckbox=Preguntarme siempre antes de compactar carpetas automáticamente
 compactNowButton=Compactar a&hora
 
 confirmFolderDeletionForFilter=Al borrar la carpeta '%S' se desactivarán los filtros asociados. ¿Seguro que quiere borrar la carpeta?
 alertFilterChanged=Los filtros asociados con esta carpeta serán actualizados.
 filterDisabled=La carpeta '%S' no se pudo encontrar, por lo que los filtros asociados con esta carpeta serán desactivados. Compruebe que la carpeta existe, y que los filtros apuntan a una carpeta de destino válida.
 filterFolderDeniedLocked=Los mensajes no pudieron ser filtrados a la carpeta '%S' porque hay otra operación en curso.
 parsingFolderFailed=No se pudo abrir la carpeta %S porque ésta está en uso por alguna otra operación. Por favor, espere que termine esa operación y seleccione esa carpeta de nuevo.
 deletingMsgsFailed=No se pudieron eliminar mensajes en la carpeta %S porque está en uso por alguna otra operación. Por favor, espere que esa operación concluya y vuelva a intentar.
 alertFilterCheckbox=No volver a avisarme.
 compactFolderDeniedLock=La carpeta '%S' no puede ser compactada porque hay otra operación en curso. Por favor, inténtelo más tarde.
 compactFolderWriteFailed=La carpeta '%S' no se pudo compactar porque falló la escritura en la carpeta. Compruebe que tiene suficiente espacio en disco y privilegios de escritura en el directorio, y vuelva a intentar.
+filterFolderHdrAddFailed=Los mensajes no pudieron ser filtrados a la carpeta '%S' porque agregar un mensaje falló. Verifique que la carpeta se está mostrano correctamente o trate de repararla desde las propiedades de carpeta.
 filterFolderWriteFailed=Los mensajes no pudieron ser filtrados a la carpeta '%S' porque falló la escritura a esa carpeta. Compruebe que tiene suficiente espacio en disco y permiso de escritura en el directorio, e inténtelo de nuevo.
 copyMsgWriteFailed=Los mensajes no han podido ser movidos o copiados a la carpeta '%S' porque falló la escritura en esa carpeta. Para conseguir más espacio, desde el menú Archivo, escoja primero Vaciar papelera, y luego escoja Compactar carpetas, y vuelva a intentar.
 cantMoveMsgWOBodyOffline=Cuando se encuentra en modo sin conexión, no puede mover o copiar mensajes que no hayan sido descargados para su uso sin conexión. Desde la ventana de Correo, abra el menú Archivo, escoja Sin conexión, y luego escoja Trabajar con conexión, y vuelva a intentar.
 operationFailedFolderBusy=La operación ha fallado porque otra operación está usando la carpeta. Por favor, espere a que ésta termine e inténtelo de nuevo.
 folderRenameFailed=No se pudo renombrar la carpeta. Tal vez la carpeta está siendo releída, o el nuevo nombre de la carpeta no es válido.
 # LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
 verboseFolderFormat=%1$S on %2$S
 # LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
--- a/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
@@ -1,19 +1,40 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-# LOCALIZATION NOTE (selectedNMessages, acrossNThreads): Semi-colon list of plural forms.
-# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
-# #1 number of threads or solitary messages selected
-# example: 4 conversations
-NConversations=#1 conversación; #1 conversaciones
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 conversación; #1 conversaciones
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 mensaje;#1 mensajes
 
-numMsgs=#1 mensaje;#1 mensajes
-countUnread=, #1 no leído;, #1 no leídos
-ignoredCount=#1 ignorado;#1 ignorados
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 no leído;, #1 no leídos
 
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 ignorado;, #1 ignorados
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
 noSubject=(sin asunto)
 
-# thread and multiple message selection summaries
-messagesSize=These messages take up: #1 #2.
-noticeText= (Nota: #1 mensajes están seleccionados, se muestran los primeros #2)
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Estos mensajes ocupan #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Nota: #1 mensajes seleccionados, se muestran los #2 primeros)
+
--- a/mobile/android/base/android_strings.dtd
+++ b/mobile/android/base/android_strings.dtd
@@ -57,21 +57,38 @@
 <!ENTITY edit_mode_cancel "Cancelar">
 
 <!ENTITY close_tab "Cerrar pestaña">
 <!ENTITY one_tab "1 pestaña">
 <!-- Localization note (num_tabs2) : Number of tabs is always more than one.
      We can't use android plural forms, sadly. See bug #753859. -->
 <!ENTITY num_tabs2 "&formatD; pestañas">
 <!ENTITY new_tab_opened "Nueva pestaña abierta">
+<!ENTITY new_private_tab_opened "Se abrió nueva pestaña privada">
+<!-- Localization note (switch_button_message): This string should be as short
+     as possible because it's shown as a label in a toast.  Ideally, this string
+     is upper-case, to match Google and Android's convention. -->
+<!ENTITY switch_button_message "CAMBIAR">
 
 <!ENTITY settings "Configuración">
 <!ENTITY settings_title "Configuración">
 <!ENTITY pref_category_advanced "Avanzada">
 <!ENTITY pref_category_customize "Personalizar">
+
+<!-- Localization note (pref_category_language) : This is the preferences
+     section in which the user picks the locale in which to display Firefox
+     UI. The locale includes both language and region concepts. -->
+<!ENTITY pref_category_language "Idioma">
+<!ENTITY pref_browser_locale "Idioma del navegador">
+
+<!-- Localization note (locale_system_default) : This string indicates that
+     Firefox will use the locale currently selected in Android's settings
+     to display browser chrome. -->
+<!ENTITY locale_system_default "Configuración predeterminada del sistema">
+
 <!ENTITY pref_category_search3 "Buscar">
 <!ENTITY pref_category_search_summary "Personalizar buscadores">
 <!ENTITY pref_category_display "Pantalla">
 <!ENTITY pref_category_privacy_short "Privacidad">
 <!ENTITY pref_category_vendor "&vendorShortName;">
 <!ENTITY pref_category_datareporting "Opciones de datos">
 <!ENTITY pref_learn_more "Concer más">
 <!ENTITY pref_category_installed_search_engines "Buscadores instalados">
@@ -98,22 +115,25 @@
 <!-- Localization note (home_add_panel_installed):
      The &formatS; will be replaced with the name of the new panel the user just
      selected to be added to the home page. -->
 <!ENTITY home_add_panel_installed "\'&formatS;\' agregado a la página de inicio">
 <!ENTITY pref_category_home_content_settings "Configuración de contenido">
 <!ENTITY pref_home_updates "Actualizaciones automáticas">
 <!ENTITY pref_home_updates_enabled "Habilitadas">
 <!ENTITY pref_home_updates_wifi "Solo sobre Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_home_suggested_sites "Mostrar sugerencias de sitios">
+<!ENTITY pref_home_suggested_sites_summary "Mostrar accesos a sitios en tu página de inicio que pensamos que podés encontrar interesantes">
 
 <!-- Localization note: These are shown in the left sidebar on tablets -->
 <!ENTITY pref_header_customize "Personalizar">
 <!ENTITY pref_header_display "Pantalla">
 <!ENTITY pref_header_privacy_short "Privacidad">
 <!ENTITY pref_header_help "Ayuda">
+<!ENTITY pref_header_language "Idioma">
 <!ENTITY pref_header_vendor "&vendorShortName;">
 <!ENTITY pref_header_devtools "Herramientas de desarrollo">
 
 <!ENTITY pref_cookies_menu "Cookies">
 <!ENTITY pref_cookies_accept_all "Habilitadas">
 <!ENTITY pref_cookies_not_accept_foreign "Habilitadas, excepto de terceros">
 <!ENTITY pref_cookies_disabled "Deshabilitadas">
 
@@ -211,16 +231,19 @@ size. -->
 <!-- Localization note (pref_update_autodownload2) : This should mention downloading
      specifically, since the pref only prevents automatic downloads and not the
      actual notification that an update is available. -->
 <!ENTITY pref_update_autodownload2 "Descargar actualizaciones automáticamente">
 <!ENTITY pref_update_autodownload_wifi "Sólo sobre Wi-Fi">
 <!ENTITY pref_update_autodownload_never "Nunca">
 <!ENTITY pref_update_autodownload_always "Siempre">
 
+<!-- Localization note (help_menu) : This string is used in the main menu-->
+<!ENTITY help_menu "Ayuda">
+
 <!ENTITY quit "Salir">
 
 <!ENTITY addons "Complementos">
 <!ENTITY downloads "Descargas">
 <!ENTITY apps "Aplicaciones">
 <!ENTITY char_encoding "Codificación de caracteres">
 
 <!ENTITY share "Compartir">
@@ -274,32 +297,34 @@ size. -->
 <!ENTITY pref_titlebar_mode "Barra de título">
 <!ENTITY pref_titlebar_mode_title "Mostrar título de la página">
 <!ENTITY pref_titlebar_mode_url "Mostrar dirección de la página">
 
 <!-- Localization note (pref_scroll_title_bar): Label for setting that controls
      whether or not the dynamic toolbar is enabled. -->
 <!ENTITY pref_scroll_title_bar "Desplazar barra de título">
 
-<!ENTITY history_removed "Página eliminada">
+<!-- Localization note (page_removed): This string appears in a toast message when
+     any page is removed frome about:home. This includes pages that are in history,
+     bookmarks, or reading list. -->
+<!ENTITY page_removed "Página eliminada">
 
 <!ENTITY bookmark_edit_title "Editar marcador">
 <!ENTITY bookmark_edit_name "Nombre">
 <!ENTITY bookmark_edit_location "Dirección">
 <!ENTITY bookmark_edit_keyword "Palabra clave">
 
 <!-- Localization note (site_settings_*) : These strings are used in the "Site Settings"
      dialog that appears after selecting the "Edit Site Settings" context menu item. -->
 <!ENTITY site_settings_title3       "Configuración del sitio">
 <!ENTITY site_settings_cancel       "Cancelar">
 <!ENTITY site_settings_clear        "Borrar">
 <!ENTITY site_settings_no_settings  "No hay configuración que borrar.">
 
 <!ENTITY reading_list_added "Página agregada a la lista de lectura">
-<!ENTITY reading_list_removed "Página eliminada de la lista de lectura">
 <!ENTITY reading_list_failed "Falló agregar la página a la lista de lectura">
 <!ENTITY reading_list_duplicate "Página ya agregada a tu lista de lectura">
 
 <!-- Localization note : These strings are used as alternate text for accessibility.
      They are not visible in the UI. -->
 <!ENTITY page_action_dropmarker_description "Acciones adicionales">
 
 <!ENTITY masterpassword_create_title "Crear contraseña maestra">
@@ -316,16 +341,18 @@ size. -->
 <!ENTITY button_clear "Limpiar">
 
 <!ENTITY home_top_sites_title "Más visitados">
 <!-- Localization note (home_top_sites_add): This string is used as placeholder
      text underneath empty thumbnails in the Top Sites page on about:home. -->
 <!ENTITY home_top_sites_add "Agregar un sitio">
 
 <!ENTITY home_history_title "Historial">
+<!ENTITY home_clear_history_button "Limpiar historial de navegación">
+<!ENTITY home_clear_history_confirm "¿Querés limpiar tu historial?">
 <!ENTITY home_bookmarks_empty "Los marcadores que guardés van a aparecer acá.">
 <!ENTITY home_last_tabs_title "Pestañas de la última vez">
 <!ENTITY home_last_tabs_open "Abrir todas las pestañas de la última vez">
 <!ENTITY home_last_tabs_empty "Tus pestañas recientes aparecen acá.">
 <!ENTITY home_most_recent_title "Más recientes">
 <!ENTITY home_most_recent_empty "Los sitios web visitados mas recientemente aparecen acá.">
 <!ENTITY home_reading_list_empty "Los artículos guardados para ver más tarde aparecen acá.">
 <!-- Localization note (home_reading_list_hint): The "TIP" string is synonymous to "hint", "clue", etc. This string is displayed
@@ -429,8 +456,17 @@ just addresses the organization to follo
      designated space. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit
      traditions in your locale. -->
 <!ENTITY ellipsis "…">
 
 <!-- These are only used for accessiblity for the done and overflow-menu buttons in the actionbar.
      They are never shown to users -->
 <!ENTITY actionbar_menu "Menú">
 <!ENTITY actionbar_done "Listo">
+
+<!-- Localization note (remote_tabs_last_synced): the variable is replaced by a
+     "relative time span string" produced by Android.  This string describes the
+     time the tabs were last synced relative to the current time; examples
+     include "42 minutes ago", "4 days ago", "last week", etc. The subject of
+     "Last synced" is one of the user's other Sync clients, typically Firefox on
+     their desktop or laptop.-->
+<!ENTITY remote_tabs_last_synced "Última sincronización: &formatS;">
+
--- a/mobile/android/base/sync_strings.dtd
+++ b/mobile/android/base/sync_strings.dtd
@@ -102,16 +102,17 @@
 <!ENTITY sync.button.set.up.sync.label 'Configurar &syncBrand.shortName.label;'>
 <!ENTITY sync.title.redirect.to.set.up.sync.label 'Configurar &syncBrand.shortName.label; para enviar pestañas'>
 <!ENTITY sync.text.redirect.to.set.up.sync.label 'Configurar &syncBrand.fullName.label; en tu dispositivo para enviar pestañas a otros dispositivos.'>
 <!ENTITY sync.text.tab.sent.label '¡Tu pestaña fue enviada!'>
 <!ENTITY sync.text.tab.not.sent.label 'Hubo un problema enviando tu pestañasync.subtitle.connectlocatio.'>
 
 <!-- Firefox account strings. -->
 
+<!ENTITY fxaccount_full_label 'Cuentas de Firefox'>
 <!-- Localization note: these are shown in all screens that query the
      user for an email address and password. Hide and show are button
      labels. -->
 <!ENTITY fxaccount_email_hint 'Correo electrónico'>
 <!ENTITY fxaccount_password_hint 'Contraseña'>
 <!ENTITY fxaccount_password_hide 'Ocultar'>
 <!ENTITY fxaccount_password_show 'Mostrar'>
 
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDevices.title              "Dispositivos">
+<!ENTITY aboutDevices.header             "Tus dispositivos">
+<!ENTITY aboutDevices.refresh            "Refrescar">
+<!ENTITY aboutDevices.addDeviceHeader    "Agregar un dispositivo">
+<!ENTITY aboutDevices.roku               "Roku">
+<!ENTITY aboutDevices.chromecast         "Chromecast">
+<!-- Localization note (aboutDevices.placeholder): this is the hint shown to the
+     user prompting them to input the IP address of a casting device. -->
+<!ENTITY aboutDevices.placeholder        "Dirección IP">
+<!ENTITY aboutDevices.connectManually    "Conectar manualmente">
+
--- a/mobile/android/chrome/browser.properties
+++ b/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -118,16 +118,29 @@ contacts.dontAskAgain=No preguntar de nu
 
 # New Tab Popup
 # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 number of tabs
 newtabpopup.opened=Nueva pestaña abierta;#1 nuevas pestañas abiertas
 newprivatetabpopup.opened=Nueva pestaña privada abierta;#1 nuevas pestañas privadas abiertas
 
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=CAMBIAR
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=Cerrado %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=DESHACER
+
 # Offline web applications
 offlineApps.ask=¿Permitir que %S guarde datos en tu dispositivo para usar sin conexión?
 offlineApps.dontAskAgain=No preguntar de nuevo para este sitio
 offlineApps.allow=Permitir
 offlineApps.dontAllow2=No permitir
 
 # LOCALIZATION NOTE (offlineApps.storeOfflineData): Label that will be used in
 # site settings dialog.
@@ -294,22 +307,22 @@ lwthemeInstallRequest.message=Este sitio (%S) intentó instalar un tema.
 lwthemeInstallRequest.allowButton=Permitir
 
 # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
 getUserMedia.shareCamera.message = ¿Querés compartir tu cámara con %S?
 getUserMedia.shareMicrophone.message = ¿Querés compartir tu micrófono con %S?
 getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = ¿Querés compartir tu cámara y micrófono con %S?
 getUserMedia.denyRequest.label = No compartir
 getUserMedia.shareRequest.label = Compartir
-getUserMedia.videoDevice.default = Cámera %S
-getUserMedia.videoDevice.frontCamera = Cámara frontal
-getUserMedia.videoDevice.backCamera = Cámara trasera
-getUserMedia.videoDevice.none = Sin video
-getUserMedia.videoDevice.tabShare = Elegí una pestaña para enviar
-getUserMedia.videoDevice.prompt = Cámara a usar
+getUserMedia.videoSource.default = Cámara %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Cámara frontal
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Cámara trasera
+getUserMedia.videoSource.none = Sin video
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Elegí una pestaña para enviar
+getUserMedia.videoSource.prompt = Fuente de video
 getUserMedia.audioDevice.default = Micrófono %S
 getUserMedia.audioDevice.none = Sin audio
 getUserMedia.audioDevice.prompt = Micrófono a usar
 getUserMedia.sharingCamera.message2 = La cámara está encendida
 getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = El micrófono está encendido
 getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = La cámara y el micrófono están encendidos
 
 #Reader mode
--- a/mobile/android/chrome/pippki.properties
+++ b/mobile/android/chrome/pippki.properties
@@ -30,12 +30,12 @@ certmgr.title=Detalles del certificado
 certmgr.subjectinfo.label=Expedido a
 certmgr.issuerinfo.label=Expedido por
 certmgr.periodofvalidity.label=Período de validez
 certmgr.fingerprints.label=Huella digital
 certmgr.certdetail.cn=Nombre Comun (CN)
 certmgr.certdetail.o=Organización (O)
 certmgr.certdetail.ou=Unidad Organizacional (OU)
 certmgr.certdetail.serialnumber=Número de serie
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Huella SHA-256
 certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Huella SHA1
-certmgr.certdetail.md5fingerprint=Huella MD5
 certmgr.begins=Comienza el
 certmgr.expires=Expira el
--- a/mobile/android/chrome/webapp.properties
+++ b/mobile/android/chrome/webapp.properties
@@ -3,51 +3,56 @@
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 checkingForUpdatesTitle=Buscando actualizaciones…
 checkingForUpdatesMessage=Buscando actualizaciones para tus aplicaciones
 
 noUpdatesTitle=No hay actualizaciones disponibles
 noUpdatesMessage=No hay actualizaciones para tus aplicaciones
 
-# LOCALIZATION NOTE (downloadUpdateTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# LOCALIZATION NOTE (retrieveUpdateTitle): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of updates.
-# example: 3 new updates
-downloadUpdateTitle=#1 nueva actualización;#1 nuevas actualizaciones
+# example: 3 new updates available
+retrieveUpdateTitle=#1 nueva actualización disponible;#1 nuevas actualizaciones disponibles
 
-# LOCALIZATION NOTE (downloadUpdateMessage):
-# %S is a comma-separated list of apps for which to download an update.
-# example: Touch to download Foo, Bar, Baz.
-downloadUpdateMessage=Tocá para descargar %S
+# LOCALIZATION NOTE (retrieveUpdateMessage): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is a comma-separated list of apps for which to retrieve an update.
+# example: Touch to retrieve updates for Foo, Bar, Baz
+retrieveUpdateMessage=Tocá para descargar la actualización de %1$S;Tocá para descargar las actualizaciones de %1$S
 
-# LOCALIZATION NOTE (downloadingUpdateTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# LOCALIZATION NOTE (retrievingUpdateTitle): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of updates.
-# example: Downloading 3 updates…
-downloadingUpdateTitle=Descargando #1 actualización…;Descargando #1 actualizaciones…
+# example: Retrieving 3 updates…
+retrievingUpdateTitle=Descargando #1 actualización…;Descargando #1 actualizaciones…
 
-# LOCALIZATION NOTE (downloadingUpdateMessage):
-# %S is a comma-separated list of apps for which we're downloading updates.
-# example: Downloading Foo, Bar, Baz.
-downloadingUpdateMessage=Descargando %S
+# LOCALIZATION NOTE (retrievingUpdateMessage): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is a comma-separated list of apps for which we're retrieving updates.
+# example: Retrieving updates for Foo, Bar, Baz
+retrievingUpdateMessage=Descargando actualización de %1$S; Descargando actualizaciones de %1$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (installUpdateTitle): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of updates.
 # example: 3 updates downloaded
 installUpdateTitle=#1 actualización descargada;#1 actualizaciones descargadas
 
-# LOCALIZATION NOTE (installUpdateMessage):
-# %S is a comma-separated list of apps for which to install an update.
-# example: Touch to install Foo, Bar, Baz.
-installUpdateMessage=Tocá para instalar %S
+# LOCALIZATION NOTE (installUpdateMessage2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is a comma-separated list of apps for which to install an update.
+# example: Touch to install updates for Foo, Bar, Baz
+installUpdateMessage2=Tocá para instalar la actualización de %1$S;Tocá para instalar las actualizaciones de %1$S
 
-# LOCALIZATION NOTE (downloadFailedTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# LOCALIZATION NOTE (retrievalFailedTitle): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of updates.
-# example: 3 downloads failed
-downloadFailedTitle=#1 descarga fallida;#1 descargas fallidas
+# example: 3 updates failed
+retrievalFailedTitle=Falló #1 actualización;Fallaron #1 actualizaciones
 
-# LOCALIZATION NOTE (downloadFailedMessage):
-# %S is a comma-separated list of apps for which a download failed.
-# example: Failed to download Foo, Bar, Baz.
-downloadFailedMessage=Falló la descarga de %S
+# LOCALIZATION NOTE (retrievalFailedMessage): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is a comma-separated list of apps for which retrieval failed.
+# example: Failed to retrieve updates for Foo, Bar, Baz
+retrievalFailedMessage=Falló la descarga de la actualización de %1$S;Falló la descarga de las actualizaciones de %1$S
+
--- a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -96,27 +96,16 @@ CertDumpParams=Parámetros del algoritmo
 CertDumpRSAEncr=PKCS #1 cifrado RSA
 CertDumpRSAPSSSignature=PKCS #1 firma RSASSA-PSS
 CertDumpRSATemplate=Módulo (%S bits):\n%S\nExponente (%S bits):\n%S
 CertDumpECTemplate=Key size: %S bits\nBase point order length: %S bits\nPublic value:\n%S
 CertDumpIssuerUniqueID=ID única del expeditor
 CertDumpSubjPubKey=Clave pública del sujeto
 CertDumpSubjectUniqueID=ID única del sujeto
 CertDumpExtensions=Extensiones
-CertDumpCertType=Tipo de certificado Netscape
-CertDumpNSCertExtBaseUrl=Netscape Certificate Extension Base URL
-CertDumpNSCertExtRevocationUrl=Netscape Certificate Revocation URL
-CertDumpNSCertExtCARevocationUrl=Netscape Certificate Authority Revocation URL
-CertDumpNSCertExtCertRenewalUrl=Netscape Certificate Renewal URL
-CertDumpNSCertExtCAPolicyUrl=Netscape Certificate Authority Policy URL
-CertDumpNSCertExtSslServerName=Netscape Certificate SSL Server Name
-CertDumpNSCertExtComment=Netscape Certificate Comment
-CertDumpNSCertExtLostPasswordUrl=Netscape Lost Password URL
-CertDumpNSCertExtCertRenewalTime=NetscapeCertificate Renewal Time
-CertDumpNetscapeAolScreenname=AOL Screenname
 CertDumpSubjectDirectoryAttr=Certificate Subject Directory Attributes
 CertDumpSubjectKeyID=Certificate Subject Key ID
 CertDumpKeyUsage=Uso de la clave de certificados
 CertDumpSubjectAltName=Certificate Subject Alt Name
 CertDumpIssuerAltName=Certificate Issuer Alt Name
 CertDumpBasicConstraints=Certificate Basic Constraints
 CertDumpNameConstraints=Certificate Name Constraints
 CertDumpCrlDistPoints=Puntos de distribución CRL
@@ -124,18 +113,16 @@ CertDumpCertPolicies=Políticas de certificado
 CertDumpPolicyMappings=Certificate Policy Mappings
 CertDumpPolicyConstraints=Certificate Policy Constraints
 CertDumpAuthKeyID=Identificador de la clave de la Autoridad de Certificados
 CertDumpExtKeyUsage=Extended Key Usage
 CertDumpAuthInfoAccess=Authority Information Access
 CertDumpAnsiX9DsaSignature=ANSI X9.57 DSA Signature
 CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=ANSI X9.57 DSA Signature with SHA1 Digest
 CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=ANSI X9.62 ECDSA Signature with SHA1
-CertDumpCertTypeEmail=Correo Electrónico
-CertDumpEmailCA=Autoridad de Certificación de Correo
 CertDumpKUSign=Firmando
 CertDumpKUNonRep=Non-repudiation
 CertDumpKUEnc=Cifrado de clave
 CertDumpKUDEnc=Cifrado de datos
 CertDumpKUKA=Acuerdo de clave
 CertDumpKUCertSign=Entidad que firma el Certificado
 CertDumpKUCRLSigner=Firmante del LCR
 CertDumpCritical=Crítico
--- a/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd
+++ b/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd
@@ -29,18 +29,18 @@
 <!ENTITY certmgr.issuerinfo.label "Expedido por">
 <!ENTITY certmgr.periodofvalidity.label       "Período de validez" >
 <!ENTITY certmgr.fingerprints.label "Huella digital">
 <!ENTITY certmgr.certdetail.title "Detalle del certificado">
 <!ENTITY certmgr.certdetail.cn "Nombre Comun (CN)">
 <!ENTITY certmgr.certdetail.o "Organización (O)">
 <!ENTITY certmgr.certdetail.ou "Unidad Organizacional (OU)">
 <!ENTITY certmgr.certdetail.serialnumber "Número de serie">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha256fingerprint "Huella SHA-256">
 <!ENTITY certmgr.certdetail.sha1fingerprint "Huella SHA-1">
-<!ENTITY certmgr.certdetail.md5fingerprint "Huella MD5">
 
 <!ENTITY certmgr.editcert.title "Modificar Opciones del Certificado de Seguridad">
 <!ENTITY certmgr.editcacert.title "Modificar opciones de confianza en el certicado de CA">
 <!ENTITY certmgr.editcert.edittrust "Modificar opciones de confianza:">
 <!ENTITY certmgr.editcert.trustssl "Este certificado puede identificar sitios web">
 <!ENTITY certmgr.editcert.trustemail "Este certificado puede identificar usuarios de correo">
 <!ENTITY certmgr.editcert.trustobjsign "Este certificado puede identificar desarrolladores de programas">
 <!ENTITY certmgr.editemailcert.title "Editar opciones de confianza del certificado de Email">
--- a/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd
+++ b/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd
@@ -1,12 +1,8 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-
 <!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
 <!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
 <!ENTITY rights.pagetitle       "about:rights">
 <!ENTITY rights.intro-header    "Acerca de sus derechos">
 <!ENTITY rights.intro "&brandFullName; es software libre y de código abierto, creado por una comunidad de miles de personas a lo largo del mundo. Hay algunas cosas que debe saber:">
 
 <!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
      These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
@@ -31,26 +27,42 @@
 
 <!-- point 4 text for official branded builds -->
 <!ENTITY rights.intro-point4a "&brandShortName; también ofrece servicios de información sobre sitios web opcionales, como por ejemplo el servicio SafeBrowsing; sin embargo, no podemos garantizar que esten libres de errores o sean 100&#37; precisos. Puede encontrar más detalles, incluída la información sobre cómo deshabilitar estos servicios, en los ">
 <!ENTITY rights.intro-point4b "términos del servicio">
 <!ENTITY rights.intro-point4c ".">
 
 <!ENTITY rights.webservices-header "Sitios web de los servicios de &brandFullName;">
 
-<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
-     preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
-     the UI, without this page being forgotten every time those strings are
-     updated.  -->
+<!-- Note that this paragraph references entities from extensions.dtd,
+     preferences.dtd, pref-smartupdate.dtd, and pref-security.dtd,
+     so that we can refer to text the user sees in the UI, without
+     this page being forgotten every time those strings are updated.  -->
 <!-- intro paragraph for branded builds -->
-<!ENTITY rights.webservices-a "&brandFullName; usa servicios de información de sitios web (&quot;Services&quot;), como por ejemplo el servicio SafeBrowsing, que está disponible para su uso junto a la versión binaria de &brandShortName; como se describe debajo. Si no quiere usar los servicios o los términos que están debajo son inaceptables, puede desactivar el servicio SafeBrowsing. Debe abrir las preferencias de la aplicación, elija la sección ">
-<!ENTITY rights.webservices-b "Seguridad">
-<!ENTITY rights.webservices-c ", seguido de ">
-<!ENTITY rights.webservices-d "Instalación de software">
-<!ENTITY rights.webservices-e " y desmarcar las opciones para  &quot;Buscar automáticamente actualizaciones para&quot;.">
+<!ENTITY rights2.webservices-a "&brandFullName; ofrece servicios opcionales (&quot;Servicios&quot;), como la sugerencia de complementos y servicios de actualización o la funcionalidad de navegación segura, que están disponibles para usar con esta versión binaria de &brandShortName; como se describen debajo.  Estos servicios están habilitados por defecto.  Si no desea usar los servicios o los términos son inaceptables, puede encontrar instrucciones sobre como deshabilitar una funcionalidad o servicio en particular ">
+<!ENTITY rights2.webservices-b "aquí">
+<!ENTITY rights2.webservices-c ". Otras funcionalidades y servicios pueden deshabilitarse en las preferencias de la aplicación.">
+
+<!-- add-on related points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.addons-a "Servicios de complementos: ">
+<!ENTITY rights.addons-b "Por defecto, &brandShortName; sugerirá complementos de la página &view.discover.label; y verfiica por actualizaciones en intervalos regulares.  Si desea deshabilitar estas funcionalidades para evitar comunicación de información sobre complementos instalados al servidor, siga estos pasos:">
+<!ENTITY rights.addons-term1 "Abra las preferencias de aplicación">
+<!ENTITY rights.addons-term2 "Seleccione el panel &smart.label; en la categoría &advance.label;">
+<!ENTITY rights.addons-term3 "Desmarque las opciones a &quot;&autoAddOnsUpdates.label;&quot; y &quot;&enablePersonalized.label;&quot;">
+<!ENTITY rights.addons-term4 "Los servicios de complementos ahora están deshabilitados">
+
+
+<!-- safe browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.safebrowsing-a "Navegación segura: ">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-b "No se recomienda deshabilitar la funcionalidad de navegaciíón segura porque puede resultar en la visita a sitios inseguros.  Si desea deshabilitar la funcionalidad complemtamente, siga estos pasos:">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Abra las preferencias de aplicación">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Seleccione el panel &security.label;">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term3 "Desmarque las opciones a &quot;&blockAttackSites.label;&quot; y &quot;&blockWebForgeries.label;&quot;">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "La navegación segura ahora está deshabilitada">
+
 
 <!-- points 1-6 text for branded builds -->
 <!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; puede discontinuar o cambiar los servicios según considere oportuno.">
 <!ENTITY rights.webservices-term2 "Puede usar estos servicios con la versión de &brandShortName;, y tiene plenos derechos para hacerlo. &vendorShortName; y sus licenciatarios se reservan todos los demás derechos en cuanto a los servicios. Estos términos no tienen la intención de limitar ningún derecho otorgado por una licencia de código abierto aplicable a &brandShortName; y las versiones correspondientes en base al código de &brandShortName;.">
 <!ENTITY rights.webservices-term3 "Los servicios son ofrecidos &quot;tal como está.&quot;  &vendorShortName;, sus contribuyentes, licenciatarios y distribuidores rechazan toda clase de garantía, explícita o implícita, incluídas, sin perjuicio de lo antes mencionado, las garantías de que el servicio es comercializable y que cumple con sus necesidades particulares. Usted acepta el riesgo que implica seleccionar este servicio para su propósito así como a la calidad y el desempeño del servicio. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de las garantías implícitas, por lo tanto, esta exención de responsabilidad puede no ser aplicable en su caso.">
 <!ENTITY rights.webservices-term4 "Excepto cuando sea obligatorio ante la Ley, &vendorShortName;, sus contribuyentes, licenciatarios y distribuidores no podrán ser responsables por ningún daño o perjuicio indirecto, especial, incidental, resultante, punitivo o ejemplar relacionado con el uso de &brandShortName; y los servicios. La responsabilidad colectiva bajo estos términos no podrá exceder los U$S500 (quinientos dólares estadounidenses). Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de ciertos daños, Por consiguiente que esta exclusión y limitación puede no ser aplicable en su caso.">
 <!ENTITY rights.webservices-term5 "De ser necesario, &vendorShortName; puede actualizar estos términos en forma esporádica. Estos términos no pueden ser modificados o cancelados sin el consentimiento por escrito de &vendorShortName;.">
 <!ENTITY rights.webservices-term6 "Estos términos son gobernados por las leyes del estado de California, EE. UU., excluyendo sus conflictos de provisiones de la ley. Si alguna parte de estas condiciones es considerada inválida o inejecutable, las restantes partes permanecerán con fuerza y efecto. En el evento de un conflicto entre una versión traducida de estos términos y la versión en idioma inglés, la versión válida será la del idioma inglés.">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+##    comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title  -  specifies the human readable title for 
+## this charset
+
+us-ascii.title    = Inglés (US-ASCII)
+iso-8859-1.title    = Occidental (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title    = Centroeuropeo (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title    = Sudeuropeo (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title    = Báltico (ISO-8859-4)
+iso-8859-9.title    = Turco (ISO-8859-9)
+iso-8859-10.title   = Nórdico (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title   = Báltico (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title   = Celta (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title   = Occidental (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title   = Rumano (ISO-8859-16)
+windows-1250.title  = Centroeuropeo (Windows-1250)
+windows-1252.title  = Occidental (Windows-1252)
+windows-1254.title  = Turco (Windows-1254)
+windows-1257.title  = Báltico (Windows-1257)
+macintosh.title         = Occidental (MacRoman)
+x-mac-ce.title          = Centroeuropeo (MacCE)
+x-mac-turkish.title     = Turco (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title    = Croata (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title    = Romanian (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title   = Islandés (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japonés (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japonés (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japonés (EUC-JP)
+big5.title = Chino tradicional (Big5)
+big5-hkscs.title = Chino tradicional (Big5-HKSCS)
+x-euc-tw.title = Chino tradicional (EUC-TW)
+gb2312.title = Chino simplificado (GB2312)
+hz-gb-2312.title = Chino simplificado (HZ)
+gbk.title = Chino simplificado (GBK)
+iso-2022-cn.title = Chino simplificado (ISO-2022-CN)
+euc-kr.title = Coreano (EUC-KR)
+x-johab.title = Coreano (JOHAB)
+iso-2022-kr.title = Coreano (ISO-2022-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Cirílico (ISO-8859-5)
+iso-ir-111.title = Cirílico (ISO-IR-111)
+windows-1251.title = Cirílico (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Cyrillic (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Cirílico/ucraniano (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Cirílico (KOI8-R)
+koi8-u.title = Cirílico/ucraniano (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Griego (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Griego (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Griego (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnamita (Windows-1258)
+x-viet-tcvn5712.title = Vietnamita (TCVN)
+viscii.title = Vietnamita (VISCII)
+x-viet-vps.title = Vietnamita (VPS)
+tis-620.title = Tailandés (TIS-620)
+iso-8859-11.title = Tailandés (ISO-8859-11)
+windows-874.title = Tailandés (Windows-874)
+ibm874.title = Tailandés (IBM-874)
+armscii-8.title = Armenio (ARMSCII-8)
+iso-8859-6.title = Arábigo (ISO-8859-6)
+iso-8859-6-i.title = Arábigo (ISO-8859-6-I)
+iso-8859-6-e.title = Arábigo (ISO-8859-6-E)
+iso-8859-8.title = Hebreo visual (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebreo (ISO-8859-8-I)
+iso-8859-8-e.title = Hebreo (ISO-8859-8-E)
+windows-1255.title = Hebreo (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arábigo (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Definido por el usuario
+ibm866.title = Cirílico/ruso (CP-866)
+ibm850.title = Occidental (IBM-850)
+ibm852.title = Centroeuropeo (IBM-852)
+ibm855.title = Cirílico (IBM-855)
+ibm857.title = Turco (IBM-857)
+ibm862.title = Hebreo (IBM-862)
+gb18030.title = Chino simplificado (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arábigo (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebreo (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindú (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
+
+
+chardet.off.title                           = (apagado)
+chardet.universal_charset_detector.title    = Universal
+chardet.ja_parallel_state_machine.title     = Japonés
+chardet.ko_parallel_state_machine.title     = Coreano
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title   = Chino tradicional
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title   = Chino simplificado
+chardet.zh_parallel_state_machine.title     = Chino
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title    = Asiático oriental
+chardet.ruprob.title                        = Ruso
+chardet.ukprob.title                        = Ucraniano
--- a/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
@@ -58,31 +58,34 @@ downloadingMail=Descargando el correo para uso sin conexión
 sendingUnsent=Procesando mensajes no enviados
 
 folderExists=Ya existe una carpeta con ese nombre. Intente un nombre diferente.
 # LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
 confirmDuplicateFolderRename=Una subcarpeta con el nombre '%1$S' ya existe en la carpeta '%2$S'. ¿Desea mover esta carpeta usando el nuevo nombre '%3$S'?
 folderCreationFailed=La carpeta no pudo crearse porque el nombre que ha especificado contiene un caracter no reconocido. Intgrese un nombre diferente y vuelva a intentar.
 
 compactingFolder=Compactando la carpeta %S…
-doneCompacting=Compactado finalizado
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Compactado finalizado (aprox. %1$S ahorrado).
 autoCompactAllFoldersTitle=Compactar carpetas
-autoCompactAllFolders=¿Desea compactar todas las carpetas locales y sin conexión para ahorrar espacio en disco?
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersText): %1$S is the compaction gain.
+autoCompactAllFoldersText=¿Desea compactar todas las carpetas locales y sin conexión para ahorrar espacio en disco? Esto ahorrará cerca de %1$S.
 autoCompactAlwaysAskCheckbox=Preguntarme siempre antes de compactar carpetas automáticamente
 compactNowButton=Compactar a&hora
 
 confirmFolderDeletionForFilter=Al borrar la carpeta '%S' se desactivarán los filtros asociados. ¿Seguro que quiere borrar la carpeta?
 alertFilterChanged=Los filtros asociados con esta carpeta serán actualizados.
 filterDisabled=La carpeta '%S' no se pudo encontrar, por lo que los filtros asociados con esta carpeta serán desactivados. Compruebe que la carpeta existe, y que los filtros apuntan a una carpeta de destino válida.
 filterFolderDeniedLocked=Los mensajes no pudieron ser filtrados a la carpeta '%S' porque hay otra operación en curso.
 parsingFolderFailed=No se pudo abrir la carpeta %S porque ésta está en uso por alguna otra operación. Por favor, espere que termine esa operación y seleccione esa carpeta de nuevo. 
 deletingMsgsFailed=No se pudieron eliminar mensajes en la carpeta %S porque está en uso por alguna otra operación. Por favor, espere que esa operación concluya y vuelva a intentar.
 alertFilterCheckbox=No volver a avisarme.
 compactFolderDeniedLock=La carpeta '%S' no puede ser compactada porque hay otra operación en curso. Por favor, inténtelo más tarde.
 compactFolderWriteFailed=La carpeta '%S' no se pudo compactar porque falló la escritura en la carpeta. Compruebe que tiene suficiente espacio en disco y privilegios de escritura en el directorio, y vuelva a intentar.
+filterFolderHdrAddFailed=Los mensajes no pudieron ser filtrados a la carpeta '%S' porque agregar un mensaje falló. Verifique que la carpeta se está mostrano correctamente o trate de repararla desde las propiedades de carpeta.
 filterFolderWriteFailed=Los mensajes no pudieron ser filtrados a la carpeta '%S' porque falló la escritura a esa carpeta. Compruebe que tiene suficiente espacio en disco y permiso de escritura en el directorio, e inténtelo de nuevo.
 copyMsgWriteFailed=Los mensajes no han podido ser movidos o copiados a la carpeta '%S' porque falló la escritura en esa carpeta. Para conseguir más espacio, desde el menú Archivo, escoja primero Vaciar papelera, y luego escoja Compactar carpetas, y vuelva a intentar.
 cantMoveMsgWOBodyOffline=Cuando se encuentra en modo sin conexión, no puede mover o copiar mensajes que no hayan sido descargados para su uso sin conexión. Desde la ventana de Correo, abra el menú Archivo, escoja Sin conexión, y luego escoja Trabajar con conexión, y vuelva a intentar.
 operationFailedFolderBusy=La operación ha fallado porque otra operación está usando la carpeta. Por favor, espere a que ésta termine e inténtelo de nuevo.
 folderRenameFailed=No se pudo renombrar la carpeta. Tal vez la carpeta está siendo releída, o el nuevo nombre de la carpeta no es válido.
 # LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
 verboseFolderFormat=%1$S en %2$S
 # LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
deleted file mode 100644
--- a/toolkit/chrome/global/charsetOverlay.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-
-<!-- extracted from charsetOverlay.xul -->
-<!ENTITY charsetMenu.label "Codificación de caracteres">
-<!ENTITY charsetMenu.accesskey "C">
-<!ENTITY charsetMenuAutodet.label "Autodetectar">
-<!ENTITY charsetMenuAutodet.accesskey "A">
-<!ENTITY charsetMenuMore.label "Más codificaciones">
-<!ENTITY charsetMenuMore.accesskey "M">
-<!ENTITY charsetMenuMore1.label "Europa Occidental">
-<!ENTITY charsetMenuMore1.accesskey "O">
-<!ENTITY charsetMenuMore2.label "Europa Oriental">
-<!ENTITY charsetMenuMore2.accesskey "E">
-<!ENTITY charsetMenuMore3.label "Este Asiático">
-<!ENTITY charsetMenuMore3.accesskey "A">
-<!ENTITY charsetMenuMore4.label "SE y SO Asiático">
-<!ENTITY charsetMenuMore4.accesskey "S">
-<!ENTITY charsetMenuMore5.label "Medio Oriente">
-<!ENTITY charsetMenuMore5.accesskey "M">
-<!ENTITY charsetCustomize.label "Personalizar lista…">
-<!ENTITY charsetCustomize.accesskey "P">
deleted file mode 100644
--- a/toolkit/chrome/global/customizeCharset.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,15 +0,0 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-
-<!ENTITY title.label "Personalizar codificación de caracteres">
-<!ENTITY current.label "Codificaciones de caracter activas:">
-<!ENTITY remove.label "Eliminar">
-<!ENTITY remove.accessKey "r">
-<!ENTITY additional.label "Codificaciones de caracter disponibles:">
-<!ENTITY add.label "Agregar">
-<!ENTITY add.accessKey "A">
-<!ENTITY moveUp.label "Mover arriba">
-<!ENTITY moveUp.accessKey "v">
-<!ENTITY moveDown.label "Mover abajo">
-<!ENTITY moveDown.accessKey "b">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/toolkit/chrome/global/devtools/csscoverage.dtd
@@ -0,0 +1,46 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the CSS Coverage Report
+   - strings. See the 'csscoverage' command for more information, and
+   - browser/devtools/styleeditor/styleeditor.xul for context -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+   - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+   - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+   - A good criteria is the language in which you'd find the best
+   - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.backButton):
+  -  Text on the button to go back to the main style editor -->
+<!ENTITY csscoverage.backButton "Atrás">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.unused, csscoverage.noMatches):
+  -  This is the heading and body text for the CSS usage part of the report -->
+<!ENTITY csscoverage.unused "Reglas sin usar">
+<!ENTITY csscoverage.noMatches "No se encontraron coincidencias para las siguientes reglas:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize):
+  -  This is the heading for the CSS optimization part of the report -->
+<!ENTITY csscoverage.optimize.header "Páginas optimizables">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.preload1, csscoverage.preload2,
+  -  csscoverage.preload3): These 3 are part of a paragraph with 1 and 2
+  -  separated by a styled <link> tag and 2 and 3 separated by a styled
+  -  <style> tag -->
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body1 "A veces puede acelerar la carga moviendo">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body2 "etiquetas al final de la página y creando un nuevo elemento">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body3 "incorporado con los estilos necesarios antes del evento 'load' al principio. Aquí están los bloques de estilo que se necesitan:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.noPreload):
+  -  This is what we say when we have no optimization suggestions -->
+<!ENTITY csscoverage.optimize.bodyX "Todas las reglas están incorporadas.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.footer1, csscoverage.footer2, csscoverage.footer3):
+  -  The text displayed at the bottom of the page, with 2 being the URL opened
+  -  when the link text in 3 is clicked -->
+<!ENTITY csscoverage.footer1 "Vea">
+<!ENTITY csscoverage.footer2 "https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/CSS_Coverage">
+<!ENTITY csscoverage.footer3 "el artículo en MDN article sobre la herramienta de cobertura de CSS">
+<!ENTITY csscoverage.footer4 "por advertencias en la generación de este informe.">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/toolkit/chrome/global/devtools/csscoverage.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the 'csscoverage' command and in
+# the user interface that this command creates.
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageDesc, csscoverageStartDesc, csscoverageStopDesc,
+# csscoverageOneShotDesc, csscoverageToggleDesc, csscoverageReportDesc): Short
+# descriptions of the csscoverage commands
+csscoverageDesc=Control análisis de cobertura de CSS
+csscoverageStartDesc=Comenzar a recolectar análisis de cobertura de CSS
+csscoverageStopDesc=Dejar de recolectar análisis de cobertura de CSS
+csscoverageOneShotDesc=Dejar de recolectar análisis de cobertura de CSS
+csscoverageToggleDesc=Cambiar recolección análisis de cobertura de CSS
+csscoverageReportDesc=Mostrar informe de análisis de cobertura de CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningReply, csscoverageDoneReply): Text that
+# describes the current state of the css coverage system
+csscoverageRunningReply=Ejecutar análisis de cobertura de CSS
+csscoverageDoneReply=Análisis de cobertura de CSS completo
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningError, csscoverageNotRunningError,
+# csscoverageNotRunError): Error message that describe things that can go wrong
+# with the css coverage system
+csscoverageRunningError=Análisis de cobertura de CSS ya se está ejecutando
+csscoverageNotRunningError=Análisis de cobertura de CSS no se está ejecutando
+csscoverageNotRunError=Análisis de cobertura de CSS no se ha ejecutado
--- a/toolkit/chrome/global/devtools/styleinspector.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/devtools/styleinspector.properties
@@ -30,16 +30,22 @@ rule.sourceInline=incorporado
 rule.sourceElement=elemento
 
 # LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
 # that were inherited from a parent node. Will be passed a node
 # identifier of the parent node.
 # e.g "Inherited from body#bodyID"
 rule.inheritedFrom=Heredada de %S
 
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(agente de usuario)
+
 # LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
 # pseudo element header
 rule.pseudoElement=Pseudo-elementos
 
 # LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
 # pseudo element header
 rule.selectedElement=Este elemento
 
--- a/toolkit/chrome/global/findbar.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/findbar.properties
@@ -5,11 +5,18 @@
 # strings used by the Find bar, split from browser.properties
 NotFound = Frase no encontrada
 WrappedToTop = Fin de página alcanzado, continuando desde el principio
 WrappedToBottom = Principio de página alcanzado, continuando desde el final
 NormalFind=Buscar en página
 FastFind=Búsqueda rápida
 FastFindLinks=Búsqueda rápida (solamente enlaces)
 CaseSensitive = (Coincidir mayúsculas)
-FoundMatchCount=%S coincidencia
-FoundMatchesCount=%S coincidencias
-FoundTooManyMatches=Más de %S coincidencias
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=#1 de #2 coincidencia;#1 de #2 coincidencias
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Más de #1 coincidencia;Más de #1 coincidencias
+
--- a/toolkit/chrome/global/intl.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -21,16 +21,14 @@ pluralRule=1
 # language drop-down in the fonts pref panel. Set it to the value of one of the
 # menuitems in the "selectLangs" menulist in
 # browser/components/preferences/fonts.xul
 font.language.group = x-western
 # Localization Note: Add the code for your language at the front of this entry,
 # leaving "en-us, en" for fallback. It's recommended to use the same form, e.g.
 # "ja-jp, ja, en-us, en"
 intl.accept_languages = es-ar, es, en-us, en
-intl.charsetmenu.browser.static = ISO-8859-1, UTF-8
 intl.charset.detector = 
-intl.charsetmenu.mailedit = ISO-8859-1, ISO-8859-15, ISO-8859-6, armscii-8, geostd8, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-2, GB2312, GB18030, Big5, KOI8-R, windows-1251, KOI8-U, ISO-8859-7, ISO-8859-8-I, windows-1255, ISO-2022-JP, EUC-KR, ISO-8859-10, ISO-8859-3, TIS-620, ISO-8859-9, UTF-8, VISCII
 # valid intl.menuitems.appendedacceskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false)
 intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys = 
 # valid intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false)
 intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys = true
 
--- a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
+++ b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
@@ -9,16 +9,21 @@
 <!ENTITY      closebutton.label               "Cerrar">
 <!ENTITY      closebutton.accesskey           "C">
 
 <!ENTITY      loginsSpielExceptions.label     "Las contraseñas para los siguientes sitios no serán guardadas:">
 
 <!ENTITY treehead.site.label 		      "Sitio">
 <!ENTITY treehead.username.label 	      "Nombre de usuario">
 <!ENTITY treehead.password.label              "Contraseña">
+<!ENTITY      treehead.timeCreated.label         "Primer uso">
+<!ENTITY      treehead.timeLastUsed.label        "Último uso">
+<!ENTITY      treehead.timePasswordChanged.label "Último cambio">
+<!ENTITY      treehead.timesUsed.label           "Veces usado">
+
 <!ENTITY remove.label                         "Eliminar">
 <!ENTITY remove.accesskey                     "E">
 <!ENTITY removeall.label                      "Eliminar todo">
 <!ENTITY removeall.accesskey                  "o">
 
 <!ENTITY      filter.label                    "Buscar:">
 <!ENTITY      filter.accesskey                "S">