Fixing some strings in mail
authorMarcelo Poli <mpoli@lt24.zzn.com>
Thu, 25 Feb 2010 16:22:58 -0300
changeset 207 fbd3104d1e042d17736b881ed10caa53238166c8
parent 206 9fa51d3f128594dc1b8b0e6d598a5a1ff803f5bf
child 208 eb52bcee94777988b7bd6ca55dc3444a6458c5d9
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:47:06 +0000
Fixing some strings in mail
mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
mail/chrome/messenger/messenger.properties
--- a/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
@@ -1,32 +1,32 @@
 # Mail Integration Dialog
 dialogTitle=%S
-dialogText=\u00BFDesea usar %S como la aplicaci\u00F3n de correo predeterminada?
-newsDialogText=\u00BFDesea usar %S como aplicaci\u00F3n de noticias predeterminada?
-feedDialogText=\u00BFDesea usar %S como aplicaci\u00F3n de canales RSS predeterminada?
-checkboxText=No volver a mostrar este di\u00E1logo
-setDefaultMail=%S no es la aplicaci\u00F3n de correo predeterminada. \u00BFDesea que sea la aplicaci\u00F3n de correo predeterminada?
-setDefaultNews=%S no es la aplicaci\u00F3n de noticias predeterminada. \u00BFDesea que sea la aplicaci\u00F3n de noticias predeterminada?
-setDefaultFeed=%S no es la aplicaci\u00F3n de canales RSS predeterminada.  \u00BFDesea que sea la aplicaci\u00F3n de canales RSS predeterminada?
-alreadyDefaultMail=%S ya es la aplicaci\u00F3n de correo predetermnada.
-alreadyDefaultNews=%S ya es la aplicaci\u00F3n de noticias predetermnada.
-alreadyDefaultFeed=%S ya es la aplicaci\u00F3n de canales RSS predeterminada.
+dialogText=¿Desea usar %S como la aplicación de correo predeterminada?
+newsDialogText=¿Desea usar %S como aplicación de noticias predeterminada?
+feedDialogText=¿Desea usar %S como aplicación de canales RSS predeterminada?
+checkboxText=No volver a mostrar este diálogo
+setDefaultMail=%S no es la aplicación de correo predeterminada. ¿Desea que sea la aplicación de correo predeterminada?
+setDefaultNews=%S no es la aplicación de noticias predeterminada. ¿Desea que sea la aplicación de noticias predeterminada?
+setDefaultFeed=%S no es la aplicación de canales RSS predeterminada.  ¿Desea que sea la aplicación de canales RSS predeterminada?
+alreadyDefaultMail=%S ya es la aplicación de correo predetermnada.
+alreadyDefaultNews=%S ya es la aplicación de noticias predetermnada.
+alreadyDefaultFeed=%S ya es la aplicación de canales RSS predeterminada.
 
 # MAPI Messages
-loginText=Por favor, introduzca la contrase\u00F1a para %S:
-loginTextwithName=Por favor, introduzca el nombre de usuario y la contrase\u00F1a
+loginText=Por favor, introduzca la contraseña para %S:
+loginTextwithName=Por favor, introduzca el nombre de usuario y la contraseña
 loginTitle=%S
 PasswordTitle=%S
 
 # MAPI Error Messages
-errorMessage=No se pudo establecer %S como la aplicaci\u00F3n de correo predeterminada porque no se pudo actualizar una clave del registro. Compruebe con el administrador del sistema que tiene derecho de acceso al registro del sistema y vuelva a intentarlo.
-errorMessageNews=No se pudo establecer %S como la aplicaci\u00F3n de noticias predeterminada porque no se pudo actualizar una clave del registro. Compruebe con el administrador del sistema que tiene derecho de acceso al registro del sistema y vuelva a intentarlo.
+errorMessage=No se pudo establecer %S como la aplicación de correo predeterminada porque no se pudo actualizar una clave del registro. Compruebe con el administrador del sistema que tiene derecho de acceso al registro del sistema y vuelva a intentarlo.
+errorMessageNews=No se pudo establecer %S como la aplicación de noticias predeterminada porque no se pudo actualizar una clave del registro. Compruebe con el administrador del sistema que tiene derecho de acceso al registro del sistema y vuelva a intentarlo.
 errorMessageTitle=%S
 
 # MAPI Security Messages
-mapiBlindSendWarning=Otra aplicaci\u00F3n est\u00E1 intentando enviar correo usando su perfil de usuario. \u00BFEst\u00E1 seguro de enviar el correo?
+mapiBlindSendWarning=Otra aplicación está intentando enviar correo usando su perfil de usuario. ¿Está seguro de enviar el correo?
 mapiBlindSendDontShowAgain=Avisarme cuando otras aplicaciones intenten enviar correo en mi nombre
 
 #Default Mail Display String
 # localization note, %S is the vendor name
 defaultMailDisplayTitle=%S
 
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -380,21 +380,21 @@ confirmViewDeleteMessage=¿Está seguro de querer borrar esta vista?
 confirmSavedSearchTitle=Confirmar borrado
 confirmSavedSearchDeleteMessage=¿Está seguro de querer borrar esta búsqueda guardada?
 
 ## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
 # Place the word "%S" in your translation where the email address
 # or the username should appear
-passwordPrompt=Ingrese su contrase\u00c3\u00b1a para %1$S on %2$S:
+passwordPrompt=Ingrese su contraseña para %1$S on %2$S:
 
 ## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
 ## @loc None
-passwordTitle=Contrase\u00c3\u00b1a para el servidor de correo requerida
+passwordTitle=Contraseña para el servidor de correo requerida
 
 # for checking if the user really wants to open lots of messages
 openWindowWarningTitle=Confirmar
 openWindowWarningText=Abrir %S mensajes puede resultar lento. ¿Continuar?
 
 # for warning the user that a tag they're trying to create already exists
 tagExists=Ya existe una etiqueta con ese nombre.
 
@@ -506,23 +506,40 @@ headerccFieldYou=Su cuenta
 
 # LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldYou): second person prepositional object
 # pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
 headerbccFieldYou=Su cuenta
 
 # Shown when content tabs are being loaded.
 loadingTab=Cargando…
 
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptWarning):
+# %1$S is replaced by brandShortName, %2$S is replaced by the host name of the
+# site.
+xpinstallPromptWarning=%1$S evitó que el sitio (%2$S) le pidiera instalar software en su computadora.
+xpinstallPromptAllowButton=Permitir
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptAllowButton.accesskey):
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active
+# context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button).
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=m
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=La instalación de software ha sido deshabilitada por su administrador de sistemas.
+xpinstallDisabledMessage=La instalación de software está actualmente deshabilitada. Haga clic en habilitar e intente nuevamente.
+xpinstallDisabledButton=Habilitar
+xpinstallDisabledButton.accesskey=H
+
 applyToCollapsedMsgsTitle=Confirm Delete of Messages in Collapsed Thread(s)
 applyToCollapsedMsgs=Warning - this will delete messages in collapsed thread(s)
 applyToCollapsedAlwaysAskCheckbox=Always ask me before deleting messages in collapsed threads
 applyNowButton=Aplicar
 
 mailServerLoginFailedTitle=Falló el ingreso
 # LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitle): Insert "%S" in your
 # translation where you wish to display the hostname of the server to which
 # login failed.
 mailServerLoginFailed=Falló el ingreso al servidor %S.
 mailServerLoginFailedRetryButton=&Reintentar
-mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Ingr&esar nueva contrase\u00c3\u00b1a
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Ingr&esar nueva contraseña
 
 extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Predeterminado
 extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=El tema predeterminado.