Fixing emergency break for Gloda and calendar.properties
authorMarcelo Poli <mpoli@lt24.zzn.com>
Mon, 17 Nov 2008 17:41:05 -0200
changeset 73 fb9da2a314f528691574fc34891f2dd76b200e40
parent 72 7ed8f209d09ba4c5a76618382d3d189588dbc20f
child 74 53134e2b40417cf042f92ff968e27e8909d5bf6a
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:47:06 +0000
Fixing emergency break for Gloda and calendar.properties
calendar/chrome/calendar/calendar.properties
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -16,16 +16,17 @@
 # The Initial Developer of the Original Code is
 # ArentJan Banck <ajbanck@planet.nl>.
 # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002
 # the Initial Developer. All Rights Reserved.
 #
 # Contributor(s): ArentJan Banck <ajbanck@planet.nl>
 #                 Eric Belhaire <belhaire@ief.u-psud.fr>
 #                 Philipp Kewisch <mozilla@kewis.ch>
+#                 Berend Cornelius <berend.cornelius@sun.com>
 #   
 # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
 # either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
 # the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
 # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
 # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
 # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
 # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
@@ -33,18 +34,20 @@
 # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
 # the provisions above, a recipient may use your version of this file under
 # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 #
 # ***** END LICENSE BLOCK *****
 
 # Misc. strings in JS
 
-PrintPreviewWindowTitle = Vista previa de %1$S
-Untitled = Sin t\u00EDtulo
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle): 
+#    %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Vista previa de %1$S
+Untitled=Sin título
 
 # Default name for new events
 newEvent = Nuevo evento
 
 # Titles for the event/task dialog
 newEventDialog = Nuevo evento
 editEventDialog = Editar evento
 newTaskDialog = Nueva tarea
@@ -90,42 +93,69 @@ importItemsFailed=Fall\u00F3 la importac
 
 #spaces needed at the end of the following lines
 eventDescription = Descripci\u00F3n: 
 
 unableToRead = No se puede leer el archivo: 
 unableToWrite = No se puede escribir en el archivo: 
 defaultFileName = CalEventosMozilla
 HTMLTitle = Calendario Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): 
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+#    %1$S will be replaced with the path to a file
 timezoneError=Se encontr\u00F3 una zona de tiempo desconocida e indefinida mientras se le\u00EDa %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): 
+#    %1$S will be replaced with number of duplicate items
+#    %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
 duplicateError=%1$S item(s) fueron ignorado/s porque exist\u00EDan tanto en el calendario de destino como en %2$S.
+
 unableToCreateProvider=Un error fue encontrado preparando el calendario ubicado en %1$S para su uso. No estar\u00E1 disponible.
 unknownTimezonesError=Un error fue encontrado cuando se preparaba para su uso el calendario ubicado en %1$S. El calendario debe estar refiriéndose a husos horarios desconocidas. Instale el archivo calendar-timezones.xpi más nuevo.
 missingCalendarTimezonesError=No se encontraron husos horarios. Instale el archivo calendar-timezones.xpi.
 
 # Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt".  Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
 unknownTimezoneInItem=Huso horario desconocido "%1$S" en "%2$S".  Tratada como huso horario local 'flotante' en su lugar: %3$S
 TimezoneErrorsAlertTitle=Errores de huso horario
 TimezoneErrorsSeeConsole=Vea la consola de errores: Husos horarios desconocidos con tratados como huso horario local 'flotante'.
 
 unsubscribeCalendarTitle = Desuscribirse del calendario
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsubscribeCalendarMessage):
+# used for an message like 'Are you sure you want to unsubscribe from calendar "Home"?'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
 unsubscribeCalendarMessage = \u00BFEst\u00E1s seguro de querer desuscribirte del calendario "%1$S"?
 
 WeekTitle = Semana %1$S
 # Used to format the Multiweek's labels, ie Weeks 2 - 7
 WeeksTitle = Semanas %1$S-%2$S
 None = Nada
 
 # Error strings
 ## @name UID_NOT_FOUND
 ## @loc none
 tooNewSchemaErrorBoxTitle=La informaci\u00F3n de su calendario no es compatible con esta versi\u00F3n de  %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
+#    %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
+#    %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
 tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=La informaci\u00F3n del calendario en su perf\u00EDl fue actualizada por una versi\u00F3n nueva de %1$S, y continuar causar\u00E1 probablemente la p\u00E9rdida de datos. %1$S ser\u00E1 deshabilitada y se reiniciar\u00E1 %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextSunbird):
+#    %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Sunbird'
+#    %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
 tooNewSchemaErrorBoxTextSunbird=La informaci\u00F3n del calendario en su perf\u00EDl fue actualizada por una versi\u00F3n nueva de %1$S, y continuar causar\u00E1 probablemente la p\u00E9rdida de datos. %1$S ser\u00E1 cerrado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
+#    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
 tooNewSchemaButtonRestart=Reiniciar %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
+#    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
 tooNewSchemaButtonQuit=Salir de %1$S
 
 # List of events or todos (unifinder)
 eventUntitled = Sin t\u00EDtulo
 
 # Tooltips of events or todos
 tooltipTitle = T\u00EDtulo:
 tooltipLocation = Lugar:
@@ -156,19 +186,35 @@ filterXml=Documento XML (%1$S)
 filterHtml=P\u00E1gina web (%1$S)
 filterOutlookCsv=Valores separados por comas de Outlook (%1$S)
 filterWav=Waveform Audio (%1$S)
 
 # Remote calendar errors
 genericErrorTitle=Ha ocurrido un error
 httpPutError = Fall\u00F3 la publicaci\u00F3n del archivo de calendario.\nC\u00F3digo de estado: %1$S: %2$S
 otherPutError = Fall\u00F3 la publicaci\u00F3n del archivo de calendario.\nC\u00F3digo de estado: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
 readOnlyMode=Hubo un error leyendo la informaci\u00F3n para el calendario: %1$S. Ser\u00E1 dejado en modo de s\u00F3lo lectura, ya que los cambios en este calendario pueden resultar en p\u00E9rdida de datos. Puede cambiar esta opci\u00F3n eligiendo 'Editar calendario'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
 disabledMode=Hubo un error leyendo la informaci\u00F3n para el calendario: %1$S. Ser\u00E1 deshabilitado hasta que sea seguro usarlo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
 minorError=Hubo un error leyendo la informaci\u00F3n para el calendario: %1$S.  Sin embargo, el error parece menor, as\u00ED que el programa continuar\u00E1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
 stillReadOnlyError=Hubo un error leyendo la informaci\u00F3n para el calendario: %1$S.
 utf8DecodeError=Hubo un error cuando se decodificaba un archivo iCalendar (ics) como UTF-8. Verifique que el archivo, incluyendo s\u00EDmbolos y letras con tildes, est\u00E1 codificado usando UTF-8.
 icsMalformedError=Fall\u00F3 el parseo de un archivo iCalendar (ics). Verifique que el archivo tenga una sintaxis v\u00E1lida como iCalendar (ics).
 itemModifiedOnServerTitle=El elemento cambi\u00F3 en el servidor
 itemModifiedOnServer=Este elemento cambi\u00F3 recientemente en el servidor.\n
 modifyWillLoseData=Enviar sus cambios sobreescribir\u00E1 los cambios realizados en el servidor.
 deleteWillLoseData=Borrar este elemento causar\u00E1 la p\u00E9rdida de los cambios realizados en el servidor.
 updateFromServer=Descartar mis cambios y recargar
@@ -253,16 +299,19 @@ warningUsingFloatingTZNoMatch=Advertencia: Usando huso horario "flotante".\nNingún huso horario ZoneInfo coincide con los datos de huso horario del sistema operativo.
 #  This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
 WarningUsingGuessedTZ=Advertencia:  Usando huso horario supuesto\n  %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
 
 # Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. 
 TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Este huso horario ZoneInfo casi coincide con el huso horario del sistema operativo.\nPara esta regla, las próximas transiciones entre horario de verano y horario estándar\ndifieren a lo sumo una semana de las transiciones del sistema operativo.\nPuede haber discrepancias en los datos, como un día de inicio diferente,\n una regla diferente o aproximación para una regla de calendario no gregoriano.
 
 TZSeemsToMatchOS=Este huso horario ZoneInfo parece coincidir con el huso horario del sistema operativo este año.
 
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+#    %1$S will be replaced with the name of a timezone
 TZFromOS=Este huso horario ZoneInfo fue elegido basándose en el identificador de huso horario de su\nsistema operativo "%1$S".
 
 # Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
 TZFromLocale=Este huso horario ZoneInfo fue elegido basándose en la coincidencia del huso horario de su\nsistema operativo con husos horarios para usuarios de internet usando Español AR.
   
 TZFromKnownTimezones=Este huso horario ZoneInfo fue elegido basándose en el huso horario de su\nsistema operativo con husos horarios conocidos en orden alfabético de id.
 
 # Print Layout
@@ -317,61 +366,134 @@ updatesItem_defaultFallback=Buscar actua
 updatesItem_downloading=Descargando %S\u2026
 updatesItem_downloadingFallback=Descargando actualizaciones\u2026
 updatesItem_resume=Continuar descargando %S\u2026
 updatesItem_resumeFallback=Continuar la descarga de actualizaciones\u2026
 updatesItem_pending=Aplicar la actualizaci\u00F3n descargada ya\u2026
 updatesItem_pendingFallback=Aplicar la actualizaci\u00F3n descargada ya\u2026
 
 # Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle):
+# used for a dialog title indicating numbers of reminders like '4 Reminders'
+#    %1$S will be replaced with the number of reminders
 alarmWindowTitle=%1$S Recordatorios
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts:  Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
 alarmStarts=Inicio: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
 alarmTodayAt=Hoy a las %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
 alarmTomorrowAt=Mañana a las %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
 alarmYesterdayAt=Ayer a las %1$S
 
 # Alarm interface strings
 # LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
 # when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
 # description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
 alarmDefaultDescription=Descripci\u00F3n de Mozilla predeterminada
 alarmDefaultSummary=Sumario de Mozilla predeterminado
 
 # offline support strings (SUNBIRD ONLY)
 offlineTooltip=Est\u00E1 actualmente desconectado.
 onlineTooltip=Est\u00E1 actualmente conectado.
 
 taskDetailsStatusNeedsAction=Necesita acci\u00F3n
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+#    %1$S will be replaced with the number of percentage completed
 taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% Finalizado
 taskDetailsStatusCompleted=Finalizado
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
 taskDetailsStatusCompletedOn=Finalizado el %1$S
 taskDetailsStatusCancelled=Cancelado
 
 gettingCalendarInfoCommon=Verificando los calendarios…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+#    %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+#    %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
 gettingCalendarInfoDetail=Verificando el calendario %1$S de %2$S
 
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+#    %1$S will be replaced with the number of an error code
 errorCode=Código de error: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+#    %1$S will be replaced with the description of an error
 errorDescription=Descripción: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
 errorWriting=Hubo un error mientras se escribía en el calendario %1$S!
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
 tooltipCalendarDisabled=El calendario %1$S no está disponible momentariamente
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
 tooltipCalendarReadOnly=El calendario %1$S es de sólo lectura
 
 taskEditInstructions=Haga clic aquí para agregar una nueva tarea
 taskEditInstructionsReadonly=Seleccione un calendario que pueda modificarse
 taskEditInstructionsCapability=Seleccione un calendario que permita tareas
 
 eventDetailsStartDate=Inicio:
 eventDetailsEndDate=Fin:
 taskDetailsStartDate=Fecha de inicio:
 taskDetailsEndDate=Fecha de fin:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+#    %1$S will be replaced with the completion date-time
+#    %2$S will be replaced with the name of the timezone
 datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
 
+# LOCALIZATION NOTE (longCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+#    %1$S will be replaced with the index of the week
 longCalendarWeek=Semana calendario: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+#    %1$S will be replaced with the index of the start-week
+#    %2$S will be replaced with the index of the end-week
 severalLongCalendarWeeks=Semanas calendario %1$S-%2$S
 
+# LOCALIZATION NOTE (shortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+#    %1$S will be replaced with the index of the week
+shortCalendarWeek=SC: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+#    %1$S will be replaced with the index of the start-week
+#    %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=SsC: %1$S-%2$S
+
 oneDayBack=Un día atrás
 oneDayForward=Un día después
 oneMonthBack=Un mes atrás
 oneMonthForward=Un mes después
 oneWeekBack=Una semana atrás
 oneWeekForward=Una semana después
 gotoToday=Ir a hoy
 
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
@@ -1,16 +1,18 @@
 <!ENTITY itemGeneral.label       "General">
 <!ENTITY itemDisplay.label       "Reading &amp; Display">
 <!ENTITY itemUpdate.label        "Actualización">
 <!ENTITY itemNetworking.label    "Red y espacio en disco">
 <!ENTITY itemCertificates.label  "Certificados">
 
 <!-- General Settings -->
 
+<!ENTITY enableGloda.label             "Habilitar indexador de mensajes">
+<!ENTITY enableGloda.accesskey         "i">
 <!ENTITY showCondensedAddresses.label  "Mostrar solamente el nombre para las personas de mi libreta de direcciones">
 <!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "p">
 
 <!ENTITY autoMarkAsRead.label          "Marcar automáticamente como leído">
 <!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey      "A">
 <!ENTITY markAsReadNoDelay.label       "Inmediatamente al mostrarlo">
 <!ENTITY markAsReadNoDelay.accesskey   "d">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadDelay.label): This will concatenate to