Migrating from trunk to aurora - More files updated
authorMarcelo Poli <mpoli@lt24.zzn.com>
Thu, 22 Dec 2011 23:28:46 -0300
changeset 872 d9dcfd18ade67fae31347e0a1e663301db2c21e7
parent 871 867f9eeecf60c981fa8acebc1f1240c931f44790
child 873 0715d561a020f46b3684d9db1bca31bd84b7125c
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:47:06 +0000
Migrating from trunk to aurora - More files updated
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
editor/ui/chrome/composer/editor.properties
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
mail/chrome/messenger/comm4xMailImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/filter.properties
mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
mail/chrome/messenger/messenger.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.properties
mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
mail/chrome/messenger/prefs.properties
mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
suite/chrome/browser/pageInfo.dtd
suite/chrome/browser/pageInfo.properties
suite/chrome/common/migration/migration.dtd
suite/chrome/common/migration/migration.properties
suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd
suite/chrome/mailnews/comm4xMailImportMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/filter.properties
suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/messenger.properties
suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties
toolkit/chrome/global/xpinstall/xpinstall.properties
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
@@ -1,8 +1,17 @@
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the JavaScript scratchpad
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Scratchpad'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
 # LOCALIZATION NOTE  (propertyPanel.updateButton.label): Used in the Property
 # Panel that is opened by the Scratchpad window when inspecting an object. This
 # is the Update button label.
 propertyPanel.updateButton.label=Actualizar
 propertyPanel.updateButton.accesskey=u
 
 # LOCALIZATION NOTE  (export.fileOverwriteConfirmation): This is displayed when
 # the user attempts to save to an already existing file.
@@ -24,16 +33,24 @@ openFile.failed=No se pudo escribir el a
 # LOCALIZATION NOTE  (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
 # a file in Scratchpad.
 saveFileAs=Guardar archivo como
 
 # LOCALIZATION NOTE  (saveFile.failed): This is the message displayed when file
 # save fails.
 saveFile.failed=Falló la operación de guardar el archivo.
 
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose=¿Desea guardar los cambios que hizo en este borrador?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose.title=Cambios sin guardar
+
 # LOCALIZATION NOTE  (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
 # how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
 # comment inside /* and */.
 scratchpadIntro=/*\n * Este es un borrador de JavaScript.\n *\n * Ingrese algo en JavaScript, luego haga clic derecho o seleccione del menú Ejecutar:\n * 1. Ejecutar para evaluar el texto seleccionado,\n * 2. Inspeccionar para mostrar un inspector de objetos sobre el resultado o\n * 3. Mostrar para insertar el resultado  en un comentario después de la selección.\n */\n\n
 
 # LOCALIZATION NOTE  (notification.browserContext): This is the message displayed
 # over the top of the editor when the user has switched to browser context.
 browserContext.notification=Este borrador se ejecuta en el contexto del navegador.
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
@@ -170,15 +170,10 @@ stacktrace.outputMessage=Rastreo de pila desde %S, función %S, línea %S.
 # %S=name of timer
 timerStarted=%S: temporizador iniciado
 
 # LOCALIZATION NOTE (timeEnd):
 # This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
 # %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
 timeEnd=%1$S: %2$Sms
 
-# LOCALIZATION NOTE (Autocomplete.blank):
-# This string is used when inputnode string containing anchor doesn't
-# doesn't matches to any property in the content.
-Autocomplete.blank=  <- ningún resultado
-
 maxTimersExceeded=El máximo permitido de temporizadores en esta página fue superado.
 
--- a/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
@@ -64,8 +64,16 @@
 <!ENTITY publishAsCmd.accesskey "m">
 <!ENTITY fileRevert.label "Revertir">
 <!ENTITY fileRevert.accesskey "t">
 
 <!-- Edit menu items -->
 <!ENTITY publishSettings.label "Configuración de sitio de publicación…">
 <!ENTITY publishSettings.accesskey "b">
 
+<!-- Toolbar buttons/items -->
+<!ENTITY newToolbarCmd.label "Nueva">
+<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Crear una nueva página de Composer">
+<!ENTITY openToolbarCmd.label "Abrir">
+<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Abrir un archivo local">
+<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Guardar archivo localmente">
+<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Subir archivo a ubicación remota">
+
--- a/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
@@ -43,17 +43,17 @@ PublishPrompt=¿Guardar cambios en "%title%" %reason%?
 SaveFileFailed=¡Fallo al guardar el archivo!
 
 # Publishing error strings:
 # LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
 FileNotFound=%file% no encontrado.
 SubdirDoesNotExist=El subdirectorio "%dir%" no existe en este servidor o el nombre de archivo "%file%" ya está en uso por otro subdirectorio.
 FilenameIsSubdir=El nombre de archivo "%file%" ya está en uso por otro subdirectorio.
 ServerNotAvailable=El servidor no está disponible. Compruebe su conexión e inténtelo de nuevo más tarde.
-Offline=Se encuentra en modo sin conexión. Haga clic en el icono cerca de la esquina inferior derecha de cualquier ventana para pasar a modo con conexión.
+Offline=Se encuentra en modo sin conexión. Haga clic en el ícono cerca de la esquina inferior derecha de cualquier ventana para pasar a modo con conexión.
 DiskFull=No hay suficiente espacio en disco para guardar el archivo "%file%".
 NameTooLong=El nombre de archivo o subdirectorio es demasiado largo.
 AccessDenied=No tiene permiso para publicar en esta dirección.
 UnknownPublishError=Ha ocurrido un error de publicación desconocido.
 PublishFailed=Fallo al publicar.
 PublishCompleted=Publicación completada.
 AllFilesPublished=Todos los archivos publicados
 # LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
@@ -105,17 +105,18 @@ Style_I=I, II, III…
 Style_i=i, ii, iii…
 Style_A=A, B, C…
 Style_a=a, b, c…
 Pixels=píxeles
 Percent=porcentaje
 PercentOfCell=% de la celda
 PercentOfWindow=% de la ventana
 PercentOfTable=% de la tabla
-untitled=sin título
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
+untitledTitle=sin título-%S
 ShowToolbar=Mostrar barra de herramientas
 HideToolbar=Ocultar barra de herramientas
 ImapError=No es posible cargar la imagen
 ImapCheck=Por favor, seleccione una nueva ubicación (URL) y vuelva a intentarlo.
 SaveToUseRelativeUrl=Las URLs relativas sólo se pueden utilizar en páginas que han sido guardadas
 NoNamedAnchorsOrHeadings=(No existen encabezados o enlaces internos con nombre en esta página)
 TextColor=Color del texto
 HighlightColor=Color de texto resaltado
--- a/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
@@ -321,22 +321,16 @@
 <!ENTITY convertToTable.label "Crear tabla a partir de la selección">
 <!ENTITY convertToTable.accesskey "r">
 <!ENTITY tableProperties.label "Propiedades de la tabla…">
 <!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
 
 <!-- Toolbar-only items -->
 <!ENTITY menuBar.tooltip "Barra de menú">
 <!ENTITY formatToolbar.tooltip "Barra de herramientas de formato">
-<!ENTITY newToolbarCmd.label "Nueva">
-<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Crear una nueva página de Composer">
-<!ENTITY openToolbarCmd.label "Abrir">
-<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Abrir un archivo local">
-<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Guardar archivo localmente">
-<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Subir archivo a ubicación remota">
 <!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Cortar">
 <!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Copiar">
 <!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Pegar">
 <!ENTITY printToolbarCmd.label "Imprimir">
 <!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Imprimir esta página">
 <!ENTITY findToolbarCmd.label "Buscar">
 <!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Buscar texto en la página">
 <!ENTITY spellToolbarCmd.label "Ortografía">
@@ -385,9 +379,8 @@
 <!ENTITY insertTOC.label "Insertar">
 <!ENTITY insertTOC.accesskey "I">
 <!ENTITY updateTOC.label "Actualizar">
 <!ENTITY updateTOC.accesskey "u">
 <!ENTITY removeTOC.label "Eliminar">
 <!ENTITY removeTOC.accesskey "r">
 <!ENTITY tocMenu.label "Tabla de contenidos…">
 <!ENTITY tocMenu.accesskey "b">
-<!ENTITY newToolbarCmd.label "Nueva">
--- a/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -51,16 +51,20 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
 <!ENTITY imapType.label "IMAP">
 <!ENTITY imapType.accesskey "I">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
 <!ENTITY popType.label "POP">
 <!ENTITY popType.accesskey "P">
 <!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Dejar mensajes en el servidor">
 <!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "l">
+<!ENTITY portNum.label "Puerto:">
+<!ENTITY portNum.accesskey "o">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "Predeterminado:">
+<!ENTITY defaultPortValue.label "">
 
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
      these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix as a single sentence, inserting
      text after the "&quot;" entity in haveSmtp1.suffix, if required grammatically.
 -->
 <!ENTITY haveSmtp1.prefix "Su servidor saliente (SMTP) existente, &quot;">
 <!ENTITY haveSmtp1.suffix2 "&quot;, será usado. Puede cambiar los servidores salientes en la configuración de sus cuentas.">
--- a/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -23,16 +23,17 @@
 <!ENTITY filterActionDesc.accesskey "E">
 
 <!-- New Style Filter Rule Actions -->
 <!ENTITY moveMessage.label "Mover mensaje a">
 <!ENTITY copyMessage.label "Copiar mensaje a">
 <!ENTITY forwardTo.label "Reenviar mensaje a">
 <!ENTITY replyWithTemplate.label "Responder con plantilla">
 <!ENTITY markMessageRead.label "Marcar como leído">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Marcar como no leído">
 <!ENTITY markMessageStarred.label "Agregar estrella">
 <!ENTITY setPriority.label "Establecer prioridad a">
 <!ENTITY addTag.label "Etiquetar mensaje">
 <!ENTITY setJunkScore.label "Establecer estado de correo basura a">
 <!ENTITY deleteMessage.label "Borrar mensaje">
 <!ENTITY deleteFromPOP.label "Borrar del servidor POP">
 <!ENTITY fetchFromPOP.label "Traer del servidor POP">
 <!ENTITY ignoreThread.label "Ignorar conversación">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/comm4xMailImportMsgs.properties
+++ /dev/null
@@ -1,65 +0,0 @@
-# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
-# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
-#
-# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
-# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
-# the License. You may obtain a copy of the License at
-# http://www.mozilla.org/MPL/
-#
-# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
-# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
-# for the specific language governing rights and limitations under the
-# License.
-#
-# The Original Code is mozilla.org code.
-#
-# The Initial Developer of the Original Code is
-# Netscape Communications Corporation.
-# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002
-# the Initial Developer. All Rights Reserved.
-#
-# Contributor(s):
-# Srilatha Moturi <srilatha@netscape.com>
-#
-# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
-# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
-# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
-# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
-# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
-# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
-# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
-# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
-# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
-# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
-# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
-#
-# ***** END LICENSE BLOCK *****
-
-# LOCALIZATION NOTE (comm4xImportName) : "Communicator 4.x" below is the used for previous versions of Netscape Communicator. Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases.
-comm4xImportName=Communicator 4.x
-
-# Description of import module
-# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" below is the used for previous versions of Netscape Communicator
-# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases.
-## @name COMM4XMAILIMPORT_DESCRIPTION
-## @loc None
-2001=Importar correo local de Communicator 4.x
-
-# Success Message
-# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
-## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
-## @loc None
-2002=Se importaron correctamente los mensajes locales de %S
-
-# Error Message
-## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
-## @loc None
-2003=Se ha producido un error interno al importar. Vuelva a intentarlo.
-
-# Error message
-# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
-## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
-## @loc None
-2004=No se han podido importar mensajes de %S por falta de espacio en el disco.
-
-
--- a/mail/chrome/messenger/filter.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/filter.properties
@@ -47,13 +47,14 @@ filterAction10=reenviado
 filterAction11=ejecución detenida
 filterAction12=borrado del servidor POP3
 filterAction13=dejado en servidor POP3
 filterAction14=puntaje de basura
 filterAction15=cuerpo descargado de servidor POP3
 filterAction16=copiado a carpeta
 filterAction17=etiquetado
 filterAction18=conversación ignorada
+filterAction19=marcar como no leído
 # LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
 # %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
 # %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
 # %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
 filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
--- a/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
@@ -333,15 +333,9 @@ ImportSelectSettings=Seleccione archivo de configuración
 ImportSelectMailDir=Seleccione el directorio para el correo
 ImportSelectAddrDir=Seleccione el directorio de la libreta de direcciones
 ImportSelectAddrFile=Seleccione el archivo de la libreta de direcciones
 
 # Folder Names for imported Mail
 DefaultFolderName=Correo importado
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
 ImportModuleFolderName=Importar %S
- 
-# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" is the used for previous versions of Netscape Communicator
-# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases.
-# strings profile dialog that comes up when importing mail from 4.x
-profileTitle=Perfiles de Communicator 4.x
-profileText=Elija el perfil que contiene el correo local a importar:
 
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -1,9 +1,8 @@
-<!ENTITY messengerWindow.title "Correo y noticias">
 <!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
 <!ENTITY titleSeparator.label " - ">
 
 <!-- File Menu -->
 <!ENTITY newFolderCmd.label "Carpeta…">
 <!ENTITY newFolderCmd.accesskey "C">
 <!ENTITY closeTabCmd2.label "Cerrar pestaña">
 <!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "e">
@@ -135,17 +134,17 @@
 
 <!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Vistas">
 <!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "V">
 <!ENTITY messagePaneClassic.label "Vista clásica">
 <!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "c">
 <!ENTITY messagePaneWide.label "Vista amplia">
 <!ENTITY messagePaneWide.accesskey "m">
 <!ENTITY messagePaneVertical.label "Vista vertical">
-<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "v">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V">
 <!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Vista de carpetas">
 <!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "s">
 <!ENTITY showMessageCmd.label "Mensaje">
 <!ENTITY showMessageCmd.accesskey "e">
 
 <!ENTITY folderView.label "Carpetas">
 <!ENTITY folderView.accesskey "C">
 <!ENTITY unifiedFolders.label "Unificadas">
@@ -586,18 +585,18 @@ you can use these alternative items. Oth
 <!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Cancelar suscripción">
 <!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "u">
 <!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Marcar grupo de noticias como leído">
 <!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "g">
 <!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Marcar carpeta como leída">
 <!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "l">
 <!ENTITY folderContextSubscribe.label "Suscribirse…">
 <!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b">
-<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Buscar…">
-<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "s">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Buscar mensajes…">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "s">
 <!ENTITY folderContextProperties.label "Propiedades…">
 <!ENTITY folderContextProperties.accesskey "o">
 <!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Carpeta favorita">
 <!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a">
 <!ENTITY folderContextSettings.label "Opciones…">
 <!ENTITY folderContextSettings.accesskey "e">
 
 <!-- Search Bar -->
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -182,21 +182,16 @@ inboxFolderName=Bandeja de entrada
 trashFolderName=Papelera
 sentFolderName=Enviados
 draftsFolderName=Borradores
 templatesFolderName=Plantillas
 outboxFolderName=Bandeja de salida
 junkFolderName=Basura
 archivesFolderName=Archivados
 
-# Error message for special folder deletion on imap accounts
-# LOCALIZATION NOTE (specialFolderDeletionErr): Do not translate "IMAP" in the line below
-specialFolderDeletionErr=No se puede eliminar la carpeta %S de la cuenta IMAP.
-specialFolderDeletionErrTitle=Borrado de carpeta especial
-
 # "Normal" priority is often blank,
 # depending on the consumers of these strings
 priorityLowest=La más baja
 priorityLow=Baja
 priorityNormal=Normal
 priorityHigh=Alta
 priorityHighest=La más alta
 
--- a/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
@@ -1,18 +1,18 @@
 
 <!ENTITY migrationWizard.title "Asistente para importar">
 
 <!ENTITY importFromWin.label            "Importar opciones, configuración de la cuenta, libreta de direcciones y otros datos de:">
 <!ENTITY importFromNonWin.label         "Importar preferencias, configuración de la cuenta, libreta de direcciones y otros datos de:">
 
 <!ENTITY importFromNothing.label        "No importar nada">
 <!ENTITY importFromNothing.accesskey    "D">
-<!ENTITY importFromSeamonkey2.label     "Netscape 6, 7, Mozilla 1.x o SeaMonkey">
-<!ENTITY importFromSeamonkey2.accesskey "s">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label     "SeaMonkey 2 o superior">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
 <!ENTITY importFromOExpress.label       "Outlook Express">
 <!ENTITY importFromOExpress.accesskey   "u">
 <!ENTITY importFromOutlook.label        "Outlook">
 <!ENTITY importFromOutlook.accesskey    "O">
 <!ENTITY importFromEudora.label         "Eudora">
 <!ENTITY importFromEudora.accesskey     "E">
 
 <!ENTITY importSource.title             "Importar configuración y carpetas de correo">
--- a/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
@@ -1,15 +1,10 @@
 profileName_format=%S %S
 
-# Browser Specific
-sourceNameSeamonkey=Netscape 6/7/Mozilla
-sourceNameOExpress=Outlook Express
-sourceNameOutlook=Outlook
-
 # Import Sources
 1_seamonkey=Preferencias
 
 2_seamonkey=Configuración de cuenta
 2_oexpress=Configuración de cuenta
 2_outlook=Configuración de cuenta
 2_eudora=Configuración de cuenta
 
--- a/mail/chrome/messenger/prefs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/prefs.properties
@@ -10,17 +10,16 @@ serverNameChanged=Ha cambiado el nombre del servidor en la configuración. Por favor, compruebe que todas las carpetas utilizadas por los filtros existen en el nuevo servidor.
 # do not localize "\n\n"
 cancelWizard=¿Está seguro de querer salir del asistente para cuentas?\n\nSi sale, cualquier información ingresada se perderá y no se creará la cuenta.
 accountWizard=Asistente para cuentas
 WizardExit=Salir
 WizardContinue=Cancelar
 # when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
 enterValidHostname=Por favor, ingrese un nombre de servidor válido
 failedRemoveAccount=Falló al eliminar esta cuenta.
-failedDuplicateAccount=Se produjo un fallo al duplicar esta cuenta.
 #LOCALIZATION NOTE: confirmRemoveAccount: %S is the account pretty name
 confirmRemoveAccount=¿Está seguro de querer eliminar la cuenta "%S"?
 confirmRemoveAccountTitle=Eliminar cuenta
 #LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
 accountName=%1$S - %2$S
 
 confirmDeferAccount=Si almacena el correo nuevo de esta cuenta en la bandeja de entrada de una cuenta distinta, ya no podrá acceder al correo que está descargado de esta cuenta. Si tiene correo en esta cuenta, por favor cópielo a otra cuenta primero. Si tiene filtros de correo en esta cuenta, debe desactivarlos o cambiar la carpeta de destino. Si cualquier cuenta tiene carpetas especiales en esta cuenta (Enviados, Borradores, Plantillas), debe cambiarlas para que estén en otra cuenta. ¿Todavía desea guardar el correo de esta cuenta en una cuenta distinta?
 confirmDeferAccountTitle=¿Delegar cuenta?
--- a/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
@@ -1,8 +1,15 @@
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label):
+     The label  for the button on the tab bar that toggles the visibility of
+     the quick filter bar.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label
+         "Filtro rápido">
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label):
      The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
      whether the quick filter bar is visible.
      -->
 <!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label
          "Barra de filtro rápido">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey):
--- a/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd
+++ b/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd
@@ -74,17 +74,16 @@
 <!ENTITY  formFields            "Campos:">
 <!ENTITY  formLabel             "Etiqueta">
 <!ENTITY  formFName             "Nombre del campo">
 <!ENTITY  formType              "Tipo">
 <!ENTITY  formCValue            "Valor actual">
 
 <!ENTITY  linksTab              "Enlaces">
 <!ENTITY  linksTab.accesskey    "l">
-<!ENTITY  linkNo                "No.">
 <!ENTITY  linkName              "Nombre">
 <!ENTITY  linkAddress           "Dirección">
 <!ENTITY  linkType              "Tipo">
 <!ENTITY  linkTarget            "Objetivo">
 <!ENTITY  linkAccessKey         "Tecla de acceso">
 
 <!ENTITY  mediaTab              "Medios">
 <!ENTITY  mediaTab.accesskey    "M">
@@ -115,17 +114,17 @@
 <!ENTITY  permUseDefault        "Usar predeterminados">
 <!ENTITY  permAskAlways         "Siempre preguntar">
 <!ENTITY  permAllow             "Permitir">
 <!ENTITY  permAllowSession      "Habilitar para la sesión">
 <!ENTITY  permBlock             "Bloquear">
 <!ENTITY  permissionsFor        "Permisos para:">
 <!ENTITY  permImage             "Cargar imágenes">
 <!ENTITY  permPopup             "Abrir ventanas emergentes">
-<!ENTITY  permCookie            "Establecer Cookies">
+<!ENTITY  permCookie            "Establecer cookies">
 <!ENTITY  permInstall           "Instalar extensiones o temas">
 <!ENTITY  permGeo               "Compartir ubicación">
 
 <!ENTITY  securityTab           "Seguridad">
 <!ENTITY  securityTab.accesskey "S">
 <!ENTITY  securityHeader        "Información de seguridad para esta página">
 <!ENTITY  securityView.certView "Ver certificado">
 <!ENTITY  securityView.accesskey "V">
--- a/suite/chrome/browser/pageInfo.properties
+++ b/suite/chrome/browser/pageInfo.properties
@@ -44,20 +44,22 @@ noPageTitle=Página sin título:
 pageTitle=%S:
 unknown=Desconocida
 default=Predeterminado
 notSet=No especificado
 yes=Sí
 no=No
 
 mediaImg=Imagen
+mediaVideo=Video
+mediaAudio=Audio
 mediaBGImg=Fondo
 mediaObject=Objeto
 mediaEmbed=Incrustar
-mediaLink=Icono
+mediaLink=Ícono
 mediaInput=Entrada
 mediaFileSize=%S Kb
 mediaSize=%Spx \u00D7 %Spx
 mediaSelectFolder=Seleccionar una carpeta para Guardar imágenes
 mediaBlockImage=Bloquear las imágenes de %S
 mediaImageType=Imagen %S
 mediaAnimatedImageType=Imagen %S (animada, %S cuadros)
 
--- a/suite/chrome/common/migration/migration.dtd
+++ b/suite/chrome/common/migration/migration.dtd
@@ -1,15 +1,13 @@
 <!ENTITY migrationWizard.title           "Asistente de importación">
 
 <!ENTITY importAllFrom.label             "Importar todos los ítems de:">
 <!ENTITY importBookmarksFrom.label       "Importar marcadores de:">
 
-<!ENTITY importFromSeamonkey.label       "SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 or Mozilla 1.x">
-<!ENTITY importFromSeamonkey.accesskey   "S">
 <!ENTITY importFromThunderbird.label     "Thunderbird">
 <!ENTITY importFromThunderbird.accesskey "T">
 <!ENTITY importFromFile.label            "Archivo">
 <!ENTITY importFromFile.accesskey        "F">
 <!ENTITY importFromNothing.label         "No importar nada">
 <!ENTITY importFromNothing.accesskey     "D">
 
 <!ENTITY importSource.title              "Importar opciones y datos">
--- a/suite/chrome/common/migration/migration.properties
+++ b/suite/chrome/common/migration/migration.properties
@@ -6,17 +6,16 @@ homePageStartCurrent=Página de inicio actual de SeaMonkey
 homePageImport=Importar la página de inicio de %S
 
 homePageMigrationPageTitle=Selección de página de inicio
 homePageMigrationDescription=Seleccione la página de inicio que desee usar:
 # end safe-to-not-have section
 
 # note that the names of apps are in lower case to fit in with the
 # protocol specifications.
-sourceNameseamonkey=SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 o Mozilla 1.x
 sourceNamethunderbird=Thunderbird
 
 importedBookmarksFolder=De %S
 
 importedSeamonkeyBookmarksTitle=SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 o Mozilla 1.x
 
 # Import Sources
 # These are the string names for the values given in nsISuiteProfileMigrator.idl
--- a/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd
@@ -78,16 +78,17 @@
 <!ENTITY filterActionDesc.accesskey "E">
 
 <!-- New Style Filter Rule Actions -->
 <!ENTITY moveMessage.label "Mover mensaje a">
 <!ENTITY copyMessage.label "Copiar mensaje a">
 <!ENTITY forwardTo.label "Reenviar mensaje a">
 <!ENTITY replyWithTemplate.label "Responder con plantilla">
 <!ENTITY markMessageRead.label "Marcar como leído">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Marcar como no leído">
 <!ENTITY markMessageStarred.label "Marcar como destacado">
 <!ENTITY setPriority.label "Establecer prioridad a">
 <!ENTITY addTag.label "Etiquetar mensaje">
 <!ENTITY setJunkScore.label "Establecer estado de correo basura a">
 <!ENTITY deleteMessage.label "Borrar mensaje">
 <!ENTITY deleteFromPOP.label "Borrar del servidor POP">
 <!ENTITY fetchFromPOP.label "Traer del servidor POP">
 <!ENTITY ignoreThread.label "Ignorar conversación">
deleted file mode 100644
--- a/suite/chrome/mailnews/comm4xMailImportMsgs.properties
+++ /dev/null
@@ -1,65 +0,0 @@
-# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
-# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
-#
-# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
-# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
-# the License. You may obtain a copy of the License at
-# http://www.mozilla.org/MPL/
-#
-# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
-# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
-# for the specific language governing rights and limitations under the
-# License.
-#
-# The Original Code is mozilla.org code.
-#
-# The Initial Developer of the Original Code is
-# Netscape Communications Corporation.
-# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002
-# the Initial Developer. All Rights Reserved.
-#
-# Contributor(s):
-#   Srilatha Moturi <srilatha@netscape.com>
-#
-# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
-# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
-# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
-# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
-# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
-# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
-# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
-# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
-# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
-# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
-# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
-#
-# ***** END LICENSE BLOCK *****
-
-# LOCALIZATION NOTE (comm4xImportName) : "Communicator 4.x" below is the used for previous versions of Netscape Communicator. Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases.
-comm4xImportName=Communicator 4.x
-
-# Description of import module
-# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" below is the used for previous versions of Netscape Communicator
-# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases.
-## @name COMM4XMAILIMPORT_DESCRIPTION
-## @loc None
-2001=Importar correo local desde Communicator 4.x.
-
-# Success Message
-# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
-## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
-## @loc None
-2002=Los mensajes locales fueron importados exitosamente desde %S
-
-# Error Message
-## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
-## @loc None
-2003=Ocurrió un error interno. Fallo en la importación. Intente importar nuevamente.
-
-# Error message
-# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
-## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
-## @loc None
-2004=Ocurrió un error al importar mensajes desde %S. Los mensajes no fueron importados. Libere espacio en disco e intente nuevamente.
-
-
--- a/suite/chrome/mailnews/filter.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/filter.properties
@@ -46,13 +46,14 @@ filterAction10=reenviado
 filterAction11=ejecución detenida
 filterAction12=borrado del servidor POP3
 filterAction13=dejado en servidor POP3
 filterAction14=puntaje de basura
 filterAction15=cuerpo descargado de servidor POP3
 filterAction16=copiado a carpeta
 filterAction17=etiquetado
 filterAction18=conversación ignorada
+filterAction19=marcar como no leído
 # LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
 # %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
 # %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
 # %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
 filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
--- a/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties
@@ -333,15 +333,9 @@ ImportSelectMailDir=Seleccione el direct
 ImportSelectAddrDir=Seleccione el directorio de la libreta de direcciones
 ImportSelectAddrFile=Seleccione el archivo de la libreta de direcciones
 
 
 # Folder Names for imported Mail
 DefaultFolderName=Correo importado
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
 ImportModuleFolderName=Importar %S
- 
-# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" is the used for previous versions of Netscape Communicator
-# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases.
-# strings profile dialog that comes up when importing mail from 4.x
-profileTitle=Perfiles de Communicator 4.x
-profileText=Elija el perfil que contiene el correo local a importar:
 
--- a/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
@@ -181,21 +181,16 @@ inboxFolderName=Bandeja de entrada
 trashFolderName=Papelera
 sentFolderName=Enviados
 draftsFolderName=Borradores
 templatesFolderName=Plantillas
 outboxFolderName=Bandeja de salida
 junkFolderName=Basura
 archivesFolderName=Archivados
 
-# Error message for special folder deletion on imap accounts
-# LOCALIZATION NOTE (specialFolderDeletionErr): Do not translate "IMAP" in the line below
-specialFolderDeletionErr=No se permite borrar la carpeta especial %S en cuentas IMAP
-specialFolderDeletionErrTitle=Borrado de carpeta especial
-
 # "Normal" priority is often blank,
 # depending on the consumers of these strings
 priorityLowest=La más baja
 priorityLow=Baja
 priorityNormal=Normal
 priorityHigh=Alta
 priorityHighest=La más alta
 
--- a/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd
@@ -49,16 +49,20 @@
 <!ENTITY newsServerLabel.label "Servidor de noticias">
 <!ENTITY newsServerLabel.accesskey "n">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
 <!ENTITY imapType.label "IMAP">
 <!ENTITY imapType.accesskey "I">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
 <!ENTITY popType.label "POP">
 <!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY portNum.label "Puerto:">
+<!ENTITY portNum.accesskey "o">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "Predeterminado:">
+<!ENTITY defaultPortValue.label "">
 <!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Dejar mensajes en el servidor">
 <!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "l">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix2) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
      these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix2 as a single sentence, inserting
      text after the "&quot;" entity in haveSmtp1.suffix2, if required grammatically.
 -->
 <!ENTITY haveSmtp1.prefix "Su servidor saliente (SMTP) existente, &quot;">
--- a/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties
@@ -49,17 +49,16 @@ serverNameChanged=Ha cambiado el nombre del servidor en la configuración. Verifique que las carpetas utilizadas por los filtros existen en el nuevo servidor.
 # do not localize "\n\n"
 cancelWizard=¿Está seguro de querer salir del asistente para cuentas?\n\nSi sale, cualquier información ingresada se perderá y no se creará la cuenta.
 accountWizard=Asistente para cuentas
 WizardExit=Salir
 WizardContinue=Cancelar
 # when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
 enterValidHostname=Ingrese un nombre de servidor válido.
 failedRemoveAccount=Falló la eliminación de la cuenta.
-failedDuplicateAccount=Falló la duplicación de la cuenta.
 #LOCALIZATION NOTE: confirmRemoveAccount: %S is the account pretty name
 confirmRemoveAccount=¿Está seguro de querer eliminar la cuenta "%S"?
 confirmRemoveAccountTitle=Eliminar cuenta
 #LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
 accountName=%1$S - %2$S
 
 confirmDeferAccount=Si guarda el nuevo correo de esta cuenta en la bandeja de entrada de una cuenta diferente, no podrá acceder los correos electrónicos ya descargados de esta cuenta. Si tiene coreo en esta cuenta, cópielo a otra cuenta primero. Si tiene filtros de correo en esta cuenta, debería deshabilitarlos o cambiar la carpeta de destino. Si cualquier cuenta tiene carpetas especiales en esta cuenta (Enviados, Borradores, Plantillas), debería cambiarlas para que estén en otra cuenta. ¿Aún desea cambiar guardar los correos electrónicos de esta cuenta en una cuenta diferente?
 confirmDeferAccountTitle=Defer Account?
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/toolkit/chrome/global/xpinstall/xpinstall.properties
@@ -0,0 +1,130 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+# March 31, 1998.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#   Samir Gehani <sgehani@netscape.com>
+#   Daniel Veditz <dveditz@netscape.com>
+#   
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+#--------------------------------------------------------------------
+#   Install Actions
+#--------------------------------------------------------------------
+InstallFile = Instalando: %s
+InstallSharedFile = Instalando archivo compartido: %s
+ReplaceFile = Reemplazando: %s
+ReplaceSharedFile = Reemplazando archivo compartido: %s
+SkipFile = Omitiendo: %s
+SkipSharedFile = Omitiendo archivo compartido: %s
+
+DeleteFile = Eliminando archivo: %s
+DeleteComponent = Eliminando componente: %s
+
+Execute = Ejecutando: %s
+ExecuteWithArgs = Ejecutando: %s con el argumento: %s
+
+CopyFile = Copiar archivo: %s de %s
+ExecuteFile = Archivo de ejecución: %s
+ExecuteFileWithArgs = Ejecutar archivo: %s con el argumento: %s
+MoveFile = Mover archivo: %s a %s
+RenameFile = Renombrar Archivo: %s a %s
+CreateFolder = Crear carpeta: %s
+RemoveFolder = Quitar carpeta: %s
+RenameFolder = Renombrar carpeta: %s a %s
+WindowsShortcut = Acceso Directo windows: %s
+MacAlias = Alias de Mac: %s
+WindowsRegisterServer = Servidor de registro windows: %s
+UnknownFileOpCommand = ¡¡Comando de operación de archivos desconocido!!
+
+Patch = Parcheando: %s
+
+Uninstall = Removiendo: %s
+
+RegSkin = Registrar tema: %s
+RegLocale = Registrar localización: %s
+RegContent = Registrar contenido: %s
+RegPackage = Registrar paquete: %s
+
+#--------------------------------------------------------------------
+#   Dialog Messages
+#--------------------------------------------------------------------
+
+ApplyNowSkin = Usar este tema
+ApplyNowLocale = Usar esta localización
+
+ConfirmSkin = ¿Instalar el tema "%1$S" de %2$S?
+ConfirmLocale = ¿Instalar la localización "%1$S" de %2$S
+
+OK = Instalar
+
+progress.queued = Pendiente
+progress.downloading = Bajando…
+progress.downloaded = Descargados
+progress.installing = Instalando…
+
+Unsigned = Sin firma
+
+#--------------------------------------------------------------------
+#   Miscellaneous
+#--------------------------------------------------------------------
+ERROR = ERROR
+
+error0 = Exito
+error999 = Reiniciar para completar
+error-202 = Acceso denegado
+error-203 = Error de instalación inesperado\nMire en la consola de JavaScript para más detalles.
+error-204 = No se encontró el script de instalación
+error-207 = No es un paquete de instalación válido
+error-208 = Argumento inválido
+error-210 = Cancelado  por el usuario
+error-214 = No existe el archivo requerido
+error-215 = Solo Lectura
+error-218 = Error de extracción de AppleSingle
+error-219 = Ruta inválida
+error-225 = EXTRACCION_FALLIDA
+error-227 = Cancelado
+error-228 = Error de la descarga
+error-229 = Error de Script
+error-230 = Ya existe
+error-235 = Sin espacio
+error-239 = Falló el registro del chrome
+error-240 = Instalación incompleta
+error-244=Paquete no soportado
+error-260 = La firma no puede ser verificada.
+error-261 = Hash de archivo inválido (posible corrupción en la descarga)
+error-262 = Tipo de hash de archivo desconocido o inválido
+error-299 = Sin memoria
+
+# there are other error codes, either rare or obsolete,
+# that are not worth translating at this time.
+unknown.error = Error inesperado %S