Many fixes CALENDAR_1_7b1_BUILD1 CALENDAR_1_7b1_RELEASE CALENDAR_1_7b2_BUILD1 CALENDAR_1_7b2_RELEASE CALENDAR_1_7b3_BUILD1 CALENDAR_1_7b3_RELEASE
authorMarcelo Poli <mpoli@lt24.zzn.com>
Wed, 06 Jun 2012 23:33:22 -0300
changeset 1095 ab9d35e7d69406e32b68579bd633eae928c1ff45
parent 1094 ed222a56130a9cce0969fd8f6835a6fca4d09233
child 1096 1351b04231f7962e44272b604b509dadeaea9e25
child 1111 5cff81e9bd8d8cf47f0f41e79a7eda047b913b3c
child 1123 3b3cbca3e1b7d9e278519b88fec3eb7f208035b8
child 1125 73a0fd75f1d5237aa0212edf7e1676f1c2efe425
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:47:06 +0000
Many fixes
calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
calendar/chrome/lightning/lightning.properties
mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.dtd
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
mail/installer/custom.properties
suite/chrome/browser/pageInfo.dtd
suite/chrome/common/about.dtd
suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd
suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd
suite/chrome/mailnews/eudoraImportMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd
suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd
suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties
suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -65,30 +65,43 @@
 <!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Todos los eventos futuros">
 <!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Día seleccionado actualmente">
 <!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Eventos en la vista actual">
 <!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Eventos en los próximos 7 días">
 <!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Eventos en los próximos 14 días">
 <!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Eventos en los próximos 31 días">
 <!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Eventos en este mes calendario">
 
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label          "Hecho">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label      "Prioridad">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label         "Título">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "&#37; completo">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label     "Inicio">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label       "Fin">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label       "Vencimiento">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Completa">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label    "Categoría">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label      "Dirección">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label        "Estado">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label  "Nombre Calendario">
-<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label      "Vence">
-<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip            "Cierra el buscador de eventos y la lista de eventos">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label              "Hecho">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip            "Clic para ordenar por hecho">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label          "Prioridad">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip        "Clic para ordenar por prioridad">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label             "Título">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip           "Clic para ordenar por título">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label   "&#37; completo">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip "Clic para ordenar por &#37; completo">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label         "Inicio">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip       "Clic para ordenar por fecha de inicio">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label           "Fin">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip         "Clic para ordenar por fecha de finalización">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label           "Vencimiento">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip         "Clic para ordenar por fecha de vencimiento">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label     "Completa">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip   "Clic para ordenar por completo">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label        "Categoría">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip      "Clic para ordenar por categoría">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label          "Dirección">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip        "Clic para ordenar por dirección">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label            "Estado">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip          "Clic para ordenar por estado">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label      "Nombre de calendario">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip    "Clic para ordenar por nombre de calendario">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label          "Vence en">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip        "Clic para ordenar por duración">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip                "Cierra el buscador de eventos y la lista de eventos">
 
 <!ENTITY calendar.today.button.tooltip            "Ir a hoy" >
 <!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip        "Mostrar vista de hoy" >
 
 <!ENTITY calendar.day.button.tooltip            "Cambiar a vista por día" >
 <!ENTITY calendar.week.button.tooltip           "Cambiar a vista por semana" >
 <!ENTITY calendar.month.button.tooltip          "Cambiar a vista por mes" >
 <!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip      "Cambiar a vista multisemana" >
--- a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -55,16 +55,17 @@ tabTitleTasks=Tareas
 # Html event display in message
 imipHtml.header=Invitación a evento
 imipHtml.summary=Título:
 imipHtml.location=Dirección:
 imipHtml.when=Cuando:
 imipHtml.organizer=Organizador:
 imipHtml.description=Descripción:
 imipHtml.comment=Comentario:
+imipHtml.attendees=Asistentes:
 
 imipAddToCalendar.label=Agregar al calendario
 imipAddedItemToCal=Evento agregado al calendario
 imipCanceledItem=El evento ha sido borrado
 imipUpdatedItem=El evento ha sido actualizado
 imipBarCancelText=Este mensaje contiene la cancelación de un evento.
 imipBarRefreshText=Este mensaje solicita una actualización de un evento.
 imipBarPublishText=Este mensaje contiene un evento.
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -27,10 +27,11 @@
 <!ENTITY button.editFeed.label       "Editar">
 <!ENTITY button.editFeed.accesskey   "E">
 <!ENTITY button.removeFeed.label     "Eliminar">
 <!ENTITY button.removeFeed.accesskey "r">
 <!ENTITY button.importOPML.label     "Importar">
 <!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
 <!ENTITY button.exportOPML.label     "Exportar">
 <!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip   "Exportar canales con estructura de carpetas; ctrl clic o ctrl intro para exportar canales como una lista">
 
 <!ENTITY cmd.close.commandKey        "w">
--- a/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -12,21 +12,29 @@ subscribe-feedUpdated=Canal actualizado.
 subscribe-feedMoved=Suscripción al canal movida.
 subscribe-feedCopied=Suscripción al canal copiada.
 subscribe-feedRemoved=Canal desuscripto.
 subscribe-feedNotValid=URL del canal no es un canal válido.
 subscribe-networkError=No pudo encontrarse URL del canal. Verifique el nombre e intente nuevamente.
 subscribe-loading=Cargando, espere…
 
 subscribe-OPMLImportTitle=Seleccione archivo OPML para importar
-subscribe-OPMLExportTitle=Exportar canales como archivo OPML
-## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): %S is the brandShortName
-subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Exportar OPML de %S
-## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): %S is the brandShortName
-subscribe-OPMLExportDefaultFileName=MisCanales%S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitle=Exportar %S como archivo OPML - Lista de canales
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Exportar %S como archivo OPML - Canales con estructura de carpeta
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Exportar OPML de %1$S OPML - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=MisCanales%1$S-%2$S.opml
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
 subscribe-OPMLImportInvalidFile=El archivo %S no parece ser un archivo OPML válido.
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
 ## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 ## #1 is the count of new imported entries.
 subscribe-OPMLImportFeedCount=Se importó #1 canal nuevo.;Se importaron #1 canales nuevos.
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
 ## #1 is the count of new imported entries
@@ -36,19 +44,21 @@ subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Se importó #1 canal nuevo al cual no estaba ya suscripto;Se importaron #1 canales nuevos a los cuales no estaba ya suscripto
 subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(de #1 entrada encontrada);(de #1 entradas totales encontradas)
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
 ## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
 ## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
 ## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
 subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
 
 subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Archivos OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Los canales de esta cuenta fueron exportados a %S.
 
-#LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
 subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Eliminar canal 
+ ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
 subscribe-confirmFeedDeletion=¿Seguro desea desuscribirse del canal: \n %S? 
 
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
 ##  - The first %S is the number of articles processed so far;
 ##  - The second %S is the total number of items
 subscribe-gettingFeedItems=Descargando artículos del canal (%S de %S)…
 
 newsblog-noNewArticlesForFeed=No hay nuevos artículos para este canal.
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
@@ -40,18 +40,17 @@
 <!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "e">
 <!ENTITY SecondEmail.label "Otro correo electrónico:">
 <!ENTITY SecondEmail.accesskey "O">
 <!ENTITY PreferMailFormat.label "Prefiere recibir el mensaje formateado como:">
 <!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "r">
 <!ENTITY PlainText.label "Texto sin formato">
 <!ENTITY HTML.label "HTML">
 <!ENTITY Unknown.label "Desconocido">
-<!ENTITY ScreenName.label "Nombre de usuario AIM:">
-<!ENTITY ScreenName.accesskey "u">
+<!ENTITY chatName.label                 "Nombre de Chat:">
 
 <!ENTITY allowRemoteContent1.label      "Permitir contenido remoto.">
 <!ENTITY allowRemoteContent1.accesskey  "r">
 <!ENTITY allowRemoteContent1.tooltip    "En mensajes HTML es posible
 incrustar contenido de fuentes remotas. Abriendo esos mensajes se abrirá una
 conexión a esa fuente externa. Ésto puede permitir el rastreo del
 mensaje que se está leyendo. Marcando esta caja permitirá ese contenido externo
 incrustado en mensajes HTML de este contacto.">
@@ -122,16 +121,35 @@ incrustado en mensajes HTML de este cont
 <!ENTITY Custom2.accesskey "2">
 <!ENTITY Custom3.label "Personalizado 3:">
 <!ENTITY Custom3.accesskey "3">
 <!ENTITY Custom4.label "Personalizado 4:">
 <!ENTITY Custom4.accesskey "4">
 <!ENTITY Notes.label "Notas:">
 <!ENTITY Notes.accesskey                "N">
 
+<!ENTITY Chat.tab                       "Chat">
+<!ENTITY Chat.accesskey                 "a">
+<!ENTITY Gtalk.label                    "Google Talk:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey                "G">
+<!ENTITY AIM.label                      "AIM:">
+<!ENTITY AIM.accesskey                  "r">
+<!ENTITY Yahoo.label                    "Yahoo!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey                "Y">
+<!ENTITY Skype.label                    "Skype:">
+<!ENTITY Skype.accesskey                "S">
+<!ENTITY QQ.label                       "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey                   "Q">
+<!ENTITY MSN.label                      "MSN:">
+<!ENTITY MSN.accesskey                  "M">
+<!ENTITY ICQ.label                      "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey                  "I">
+<!ENTITY XMPP.label                     "ID de Jabber:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey                 "J">
+
 <!ENTITY Photo.tab                      "Foto">
 <!ENTITY Photo.accesskey                "o">
 <!ENTITY PhotoDesc.label                "Seleccione una de las siguientes:">
 <!ENTITY GenericPhoto.label             "Foto genérica">
 <!ENTITY GenericPhoto.accesskey         "g">
 <!ENTITY DefaultPhoto.label             "Predeterminada">
 <!ENTITY PhotoFile.label                "En esta computadora">
 <!ENTITY PhotoFile.accesskey            "n">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -159,18 +159,18 @@ because displayed names don't have the c
 <!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
 <!ENTITY searchItem.title "Búsqueda rápida">
 
 <!-- Results Pane -->
 <!ENTITY GeneratedName.label "Nombre">
 <!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
 <!ENTITY PrimaryEmail.label "Correo electrónico">
 <!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "e">
-<!ENTITY ScreenName.label "Nombre de usuario AIM">
-<!ENTITY ScreenName.accesskey "u">
+<!ENTITY ChatName.label                                 "Nombre de chat">
+<!ENTITY ChatName.accesskey                             "c">
 <!ENTITY Company.label "Organización">
 <!ENTITY Company.accesskey "z">
 <!ENTITY NickName.label "Apodo">
 <!ENTITY NickName.accesskey "d">
 <!ENTITY SecondEmail.label "Correo electrónico adicional">
 <!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
 <!ENTITY Department.label "Departamento">
 <!ENTITY Department.accesskey "r">
@@ -193,16 +193,17 @@ because displayed names don't have the c
 <!ENTITY _PhoneticName.label "Nombre fonético">
 <!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
 
 <!-- Card Summary Pane -->
 <!-- Box Headings -->
 <!ENTITY contact.heading "Contacto">
 <!ENTITY home.heading "Inicio">
 <!ENTITY other.heading "Otro">
+<!ENTITY chat.heading                                   "Chat">
 <!ENTITY phone.heading "Teléfono">
 <!ENTITY work.heading "Trabajo">
 <!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
 <!ENTITY description.heading "Descripción">
 <!ENTITY addresses.heading "Direcciones">
 <!-- For Map It! -->
 <!ENTITY mapItButton.label "Obtener mapa">
 <!ENTITY mapIt.tooltip "Mostrar una página web con un mapa de esta dirección.">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
@@ -23,14 +23,14 @@
 <!ENTITY PagerNumber.label "Buscapersonas">
 <!ENTITY PagerNumber.accesskey "B">
 <!ENTITY FaxNumber.label "Fax">
 <!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
 <!ENTITY HomePhone.label "Teléfono particular">
 <!ENTITY HomePhone.accesskey "i">
 <!ENTITY WorkPhone.label "Teléfono del trabajo">
 <!ENTITY WorkPhone.accesskey "T">
-<!ENTITY ScreenName.label "Nombre de usuario AIM">
-<!ENTITY ScreenName.accesskey "u">
+<!ENTITY ChatName.label                        "Nombre de chat">
+<!ENTITY ChatName.accesskey                    "c">
 <!ENTITY sortAscending.label "Ascendente">
 <!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
 <!ENTITY sortDescending.label "Descendente">
 <!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -39,30 +39,38 @@ confirmDeleteAddressbook=¿Está seguro de querer borrar las libretas de direcciones seleccionadas?
 confirmDeleteCollectionAddressbook=Si esta libreta de direcciones es borrada, %S no podrá guardar más direcciones. ¿Está seguro de querer borrar la libreta de direcciones seleccionada?
 confirmDeleteMailingList=¿Está seguro de querer borrar la lista de correo seleccionada?
 confirmDeleteListsAndContacts=¿Está seguro de querer borrar los contactos seleccionados y las listas de correo?
 confirmDeleteMailingLists=¿Ėstá seguro de querer borrar las listas de correo seleccionadas?
 
 propertyPrimaryEmail=Correo electrónico
 propertyListName=Nombre de la lista
 propertySecondaryEmail=Correo electrónico adicional
-propertyScreenName=Nombre de usuario AIM
 propertyNickname=Apodo
 propertyDisplayName=Nombre mostrado
 propertyWork=Teléfono del trabajo
 propertyHome=Teléfono particular
 propertyFax=Fax
 propertyCellular=Teléfono celular
 propertyPager=Buscapersonas
 propertyBirthday=Cumpleaños
 propertyCustom1=Personalizado 1
 propertyCustom2=Personalizado 2
 propertyCustom3=Personalizado 3
 propertyCustom4=Personalizado 4
 
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=ID de Jabber
+
 ## LOCALIZATION NOTE (dateformat)
 ## Only used if the year isn't present and should be in the format used by Date.toLocaleFormat
 ## see http://developer.mozilla.org/en/Core_JavaScript_1.5_Reference/Global_Objects/Date/toLocaleFormat
 ## %B is the month's localized name and %e is the day of the month [1-31]
 ## Separators (a space, dash, etc.) can be used
 dateformat=%e de %B
 
 ## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): 
@@ -134,16 +142,17 @@ AuthDlgDesc=Para acceder al servidor de directorio, introduzca su usuario y contraseña.
 # LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
 # use + for spaces
 joinMeInThisChat=Únete+a+mí+en+este+chat.
 
 # For printing
 headingHome=Casa
 headingWork=Trabajo
 headingOther=Otro
+headingChat=Chat
 headingPhone=Teléfono
 headingDescription=Descripción
 headingAddresses=Direcciones
 
 # For address books
 newAddressBookTitle=Nueva libreta de direcciones
 renameAddressBookTitle=Propiedades de libreta de direcciones
 
--- a/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
@@ -10,34 +10,39 @@ LOCALIZATION NOTE : Do not translate any
 "&brandShortName;" below.
 -->
 
 <!ENTITY importDialog.windowTitle "Importar">
 <!ENTITY importAll.label          "Importar todo">
 <!ENTITY importAll.accesskey      "I">
 <!ENTITY importMail.label         "Correo">
 <!ENTITY importMail.accesskey     "C">
+<!ENTITY importFeeds.label        "Suscripciones a canales">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey    "S">
 <!ENTITY importAddressbook.label  "Libretas de direcciones">
 <!ENTITY importAddressbook.accesskey "L">
 <!ENTITY importSettings.label     "Configuración">
 <!ENTITY importSettings.accesskey "o">
 <!ENTITY importFilters.label      "Filtros">
 <!ENTITY importFilters.accesskey  "F">
 
 <!ENTITY  window.width            "40em">
 <!ENTITY  window.macWidth         "45em">
 
 <!ENTITY importTitle.label        "Asistente de &brandShortName;">
 <!ENTITY importShortDesc.label    "Importar correo, libretas de direcciones, configuraciones y filtros de otros programas">
 
 <!ENTITY importDescription1.label "Este asistente importará los mensajes de correo, entradas en la libreta de direcciones, preferencias y/o filtros desde otros programas de correo y formatos comunes de libretas de direcciones a &brandShortName;.">
 <!ENTITY importDescription2.label "Cuando hayan sido importados, podrá acceder a ellos desde &brandShortName;.">
 
-<!ENTITY selectDescription.label  "Por favor, seleccione el tipo de archivo que quiere importar:">
-<!ENTITY selectDescription.accesskey "P">
+<!ENTITY selectDescription.label  "Seleccione el tipo de archivo que quiere importar:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Seleccione una cuenta existente o cree una cuenta nueva:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "S">
+<!ENTITY acctName.label           "Nombre:">
+<!ENTITY acctName.accesskey       "N">
 
 <!ENTITY back.label               "&lt; Atrás">
 <!ENTITY forward.label            "Siguiente &gt;">
 <!ENTITY finish.label             "Finalizar">
 <!ENTITY cancel.label             "Cancelar">
 
 <!ENTITY select.label             "O seleccione el tipo de material a importar:">
 
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -27,16 +27,18 @@
 <!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Otras cuentas…">
 <!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "O">
 <!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Obtener una nueva cuenta de correo…">
 <!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "a">
 <!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Cuenta de correo existente…">
 <!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "e">
 <!ENTITY newIMAccountCmd.label "Cuenta de chat…">
 <!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Contacto de chat…">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h">
 <!ENTITY openMessageFileCmd.label "Abrir mensaje guardado…">
 <!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "A">
 <!ENTITY openAttachmentCmd.label "Adjuntos">
 <!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "j">
 <!ENTITY saveAsMenu.label "Guardar como">
 <!ENTITY saveAsMenu.accesskey "m">
 <!ENTITY saveAsFileCmd.label "Archivo">
 <!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "r">
@@ -478,16 +480,18 @@ you can use these alternative items. Oth
 <!ENTITY activitymanager.label "Administrador de actividades">
 <!ENTITY activitymanager.accesskey "a">
 <!ENTITY imAccountsStatus.label "Chat status">
 <!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "C">
 <!ENTITY imStatus.available          "Disponible">
 <!ENTITY imStatus.unavailable        "No disponible">
 <!ENTITY imStatus.offline            "Offline">
 <!ENTITY imStatus.showAccounts       "Mostrar cuentas…">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Unirse al chat…">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "U">
 <!ENTITY savedFiles.label "Archivos guardados">
 <!ENTITY savedFiles.accesskey "h">
 <!ENTITY savedFiles.key "j">
 <!ENTITY filtersCmd.label "Filtros de mensaje…">
 <!ENTITY filtersCmd.accesskey "F">
 <!ENTITY filtersApply.label "Ejecutar filtros en la carpeta">
 <!ENTITY filtersApply.accesskey "R">
 <!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Ejecutar filtros en los mensajes seleccionados">
--- a/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -22,17 +22,17 @@
 <!ENTITY originalWebsite3.label "Sitio web ">
 
 <!ENTITY editMessageDescription.label "Este mensaje es borrador…">
 <!ENTITY editMessageButton.label "Editar…">
 <!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Archivar">
 <!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Archivar este mensaje">
 <!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Respuesta inteligente">
 <!ENTITY hdrReplyButton1.label "Responder">
-<!ENTITY hdrReplyButton1.tooltip "Responder este mensaje">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Responder al remitente de este mensaje">
 <!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Responder a todos">
 <!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Responder al remitiente y a todos los receptores">
 <!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Responder a lista">
 <!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Responder a una lista de correos">
 <!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Responder">
 <!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Publicar una respuesta en este grupo de noticias">
 <!ENTITY hdrForwardButton1.label "Reenviar">
 <!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Reenviar este mensaje">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
@@ -20,23 +20,23 @@
 <!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey      "l">
 <!ENTITY searchIntegration.label       "Permitir que &searchIntegration.engineName; busque mensajes">
 <!ENTITY searchIntegration.accesskey   "S">
 <!ENTITY checkNow.label             "Verificar ahora">
 <!ENTITY checkNow.accesskey         "V">
 <!ENTITY configEditDesc.label          "Configuración avanzada">
 <!ENTITY configEdit.label              "Editor de configuración…">
 <!ENTITY configEdit.accesskey          "g">
-<!ENTITY returnReceiptsInfo.label      "Determine cómo &brandShortName; maneja los avisos de recepción">
-<!ENTITY showReturnReceipts.label      "Avisos de recepción…">
-<!ENTITY showReturnReceipts.accesskey  "R">
+<!ENTITY returnReceiptsInfo.label      "Determinar cómo &brandShortName; maneja los acuses de recibo">
+<!ENTITY showReturnReceipts.label      "Acuses de recibo…">
+<!ENTITY showReturnReceipts.accesskey  "r">
 
 <!-- Display and Reading Settings -->
-<!ENTITY reading.caption                "Reading">
-<!ENTITY display.caption                "Display">
+<!ENTITY reading.caption                "Lectura">
+<!ENTITY display.caption                "Apariencia">
 <!ENTITY showCondensedAddresses.label  "Mostrar solamente el nombre para las personas de mi libreta de direcciones">
 <!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "p">
 
 <!ENTITY autoMarkAsRead.label          "Marcar automáticamente como leído">
 <!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey      "A">
 <!ENTITY markAsReadNoDelay.label       "Inmediatamente al mostrarlo">
 <!ENTITY markAsReadNoDelay.accesskey   "d">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadDelay.label): This will concatenate to
@@ -66,16 +66,19 @@
 <!ENTITY modeAskMe.accesskey            "h">
 <!ENTITY modeAutomatic.label            "Descargar e instalar automáticamente la actualización">
 <!ENTITY modeAutomatic.accesskey        "d">
 <!ENTITY modeAutoAddonWarn.label             "Advertirme si se deshabilitarán extensiones o temas">
 <!ENTITY modeAutoAddonWarn.accesskey         "t">
 <!ENTITY showUpdates.label              "Mostrar el historial de actualizaciones">
 <!ENTITY showUpdates.accesskey          "u">
 
+<!ENTITY useService.label                "Usar un servicio en segundo plano para instalar actualizaciones">
+<!ENTITY useService.accesskey            "z">
+
 <!-- Networking and Disk Space -->
 <!ENTITY showSettings.label            "Configuración…">
 <!ENTITY showSettings.accesskey        "n">
 <!ENTITY proxiesConfigure.label        "Configurar cómo &brandShortName; se conectará a Internet.">
 <!ENTITY connectionsInfo.caption       "Conexión">
 <!ENTITY offlineInfo.caption           "Sin conexión">
 <!ENTITY offlineInfo.label             "Configurar las opciones 'Sin conexión'">
 <!ENTITY showOffline.label             "Sin conexión…">
--- a/mail/installer/custom.properties
+++ b/mail/installer/custom.properties
@@ -21,16 +21,20 @@
 REG_APP_DESC=$BrandShortName es una aplicación de correo electrónico completa. $BrandShortName soporta los protocolos de correo IMAP y POP, además de formato de correo HTML. Controles de correo basura integrados, capacidades RSS, poderosa búsqueda rápida, corrección ortográfica mientras se escribe, bandeja de entrada global y filtro de mensajes avanzado completan las características avanzadas de $BrandShortName.
 CONTEXT_OPTIONS=&Opciones de $BrandShortName
 CONTEXT_SAFE_MODE=Modo &seguro de $BrandShortName
 OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de instalación
 OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Seleccione opciones de instalación
 OPTIONS_MAKE_DEFAULT=&Usar $BrandShortName como mi aplicación de correo predeterminada
 SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Crear accesos directos
 SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear íconos de programa
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Configurar componentes opcionales
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componentes opcionales recomendados
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=El servicio de mantenimiento permitirá actualizar $BrandShortName silenciosamente en segundo plano.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar servicio de &mantenimiento
 SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumen
 SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Listo para comenzar a instalar $BrandShortName
 SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName se instalará en la siguiente ubicación:
 SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Puede ser necesario reiniciar su computadora para completar la instalación.
 SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Puede ser necesario reiniciar su computadora para completar la desinstalación.
 SUMMARY_MAKE_DEFAULT=$BrandShortName será su aplicación de correo predeterminada.
 SUMMARY_CLICK=Haga clic en Instalar para continuar
 SURVEY_TEXT=&Díganos que piensa de $BrandShortName
--- a/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd
+++ b/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd
@@ -1,58 +1,31 @@
 <!--
-# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
-# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
-#
-# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
-# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
-# the License. You may obtain a copy of the License at
-# http://www.mozilla.org/MPL/
-#
-# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
-# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
-# for the specific language governing rights and limitations under the
-# License.
-#
-# The Original Code is Mozilla Communicator client code.
-#
-# The Initial Developer of the Original Code is Daniel Brooks.
-# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001-2007
-# the Initial Developer. All Rights Reserved.
-#
-# Contributor(s): Daniel Brooks <db48x@yahoo.com>
-#                 Florian QUEZE <f.qu@queze.net>
-#                 Ehsan Akhgari <ehsan.akhgari@gmail.com>
-#
-# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
-# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
-# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
-# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
-# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
-# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
-# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
-# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
-# and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
-# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
-# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
-#
-# ***** END LICENSE BLOCK *****
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 -->
 
 <!-- Note to localizers, don't localize the strings 'width' or 'height' -->
 <!ENTITY  pageInfoWindow.dimensions  "width: 100ch; height: 30em;">
 
 <!ENTITY  copy.key              "C">
 <!ENTITY  copy.label            "Copiar">
 <!ENTITY  copy.accesskey        "C">
 <!ENTITY  selectall.key         "A">
 <!ENTITY  selectall.label       "Seleccionar todo">
 <!ENTITY  selectall.accesskey   "a">
 <!ENTITY  openHelpMac.key       "?">
 <!ENTITY  closeWindow.key       "w">
+<!ENTITY  copyLinks.label           "Copiar enlace(s)">
+<!ENTITY  copyLinks.accesskey       "l">
+<!ENTITY  openInNewTab.label        "Abrir en pestaña nueva">
+<!ENTITY  openInNewTab.accesskey    "t">
+<!ENTITY  openInNewWindow.label     "Abrir en ventana nueva">
+<!ENTITY  openInNewWindow.accesskey "v">
 
 <!ENTITY  generalTab            "General">
 <!ENTITY  generalTab.accesskey  "G">
 <!ENTITY  generalURL            "Dirección:">
 <!ENTITY  generalType           "Tipo:">
 <!ENTITY  generalMode           "Modo de dibujo:">
 <!ENTITY  generalSize           "Tamaño:">
 <!ENTITY  generalReferrer       "URL referente:">
--- a/suite/chrome/common/about.dtd
+++ b/suite/chrome/common/about.dtd
@@ -1,6 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end):
      channel.description.start and channel.description.end create one sentence,
      with the current channel label inserted in between.
      example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
 <!ENTITY channel.description.start  "Está actualmente en el canal de actualización ">
 <!ENTITY channel.description.end    ".">
+<!ENTITY about.userAgent            "Agente de usuario: ">
--- a/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd
+++ b/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd
@@ -1,8 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- Context Menu -->
 <!ENTITY popupWindowRejectCmd.label     "Rechazar ventanas emergentes de este sitio">
 <!ENTITY popupWindowRejectCmd.accesskey "R">
 <!ENTITY popupWindowAllowCmd.label      "Permitir ventanas emergentes de este sitio">
 <!ENTITY popupWindowAllowCmd.accesskey  "a">
 <!ENTITY openLinkCmd.label            "Abrir enlace en nueva ventana">
 <!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "A">
 <!ENTITY openLinkCmdInTab.label       "Abrir enlace en nueva pestaña">
@@ -112,16 +116,18 @@
 <!ENTITY videoHideStats.accesskey     "t">
 <!ENTITY search.accesskey             "W">
 <!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label        "Cambiar dirección de la página">
 <!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey    "g">
 <!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label        "Cambiar dirección del texto">
 <!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey    "C">
 <!ENTITY spellAddToDictionary.label     "Agregar al diccionario">
 <!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "o">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label      "Deshacer agregar al diccionario">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey  "h">
 <!ENTITY spellIgnoreWord.label          "Ignorar palabra">
 <!ENTITY spellIgnoreWord.accesskey      "I">
 <!ENTITY spellCheckEnable.label         "Revisar ortografía">
 <!ENTITY spellCheckEnable.accesskey     "s">
 <!ENTITY spellNoSuggestions.label       "(No hay sugerencias)">
 <!ENTITY spellDictionaries.label        "Idiomas">
 <!ENTITY spellDictionaries.accesskey    "I">
 <!ENTITY spellAddDictionaries.label     "Descargar más diccionarios…">
--- a/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd
@@ -90,8 +90,12 @@
 <!ENTITY setJunkScore.label "Establecer estado de correo basura a">
 <!ENTITY deleteMessage.label "Borrar mensaje">
 <!ENTITY deleteFromPOP.label "Borrar del servidor POP">
 <!ENTITY fetchFromPOP.label "Traer del servidor POP">
 <!ENTITY ignoreThread.label "Ignorar conversación">
 <!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignorar subconversación">
 <!ENTITY watchThread.label "Observar conversación">
 <!ENTITY stopExecution.label "Detener ejecución del filtro">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Agregar una nueva acción">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Eliminar esta acción">
+
--- a/suite/chrome/mailnews/eudoraImportMsgs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/eudoraImportMsgs.properties
@@ -55,22 +55,16 @@ 2029=Correo, libretas de direcciones y o
 # LOCALIZATION NOTE (2002): In the following sentence,
 # the %S represents a string to be inserted at runtime (the name of the Mailbox), 
 # and the %d is a number (the number of messages imported). Do not translate %d or %S, but
 # instead insert them in your text at the appropriate places.
 
 2002=Buzón de correo %S, importados %d mensajes.
 
 # Error message
-## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
-## @loc None
-
-2003=Parametro erróneo al importar el buzón de correo.
-
-# Error message
 ## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (2004): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
 # place it in your sentence where you wish to display the name of the mailbox.
 
 2004=Error accediendo al archivo del buzón de correo %S.
 
 # Error message
--- a/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd
@@ -1,69 +1,40 @@
-<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
- Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
-
- The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
- 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
- the License. You may obtain a copy of the License at
- http://www.mozilla.org/MPL/
-
- Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
- WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
- for the specific language governing rights and limitations under the
- License.
-
- The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
- March 31, 1998.
-
- The Initial Developer of the Original Code is
- Netscape Communications Corporation.
- Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
- the Initial Developer. All Rights Reserved.
-
- Contributor(s):
-     Jeff Beckley <beckley@qualcomm.com>
-
- Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
- either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
- or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
- in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
- of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
- under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
- use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
- decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
- and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
- the provisions above, a recipient may use your version of this file under
- the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
-
- ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY importDialog.windowTitle "Importar">
 <!ENTITY importAll.label          "Importar todo">
 <!ENTITY importAll.accesskey      "I">
 <!ENTITY importMail.label         "Correo">
 <!ENTITY importMail.accesskey     "C">
+<!ENTITY importFeeds.label        "Suscripciones a canales">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey    "S">
 <!ENTITY importAddressbook.label  "Libretas de direcciones">
 <!ENTITY importAddressbook.accesskey "L">
 <!ENTITY importSettings.label     "Configuración">
 <!ENTITY importSettings.accesskey "o">
 <!ENTITY importFilters.label      "Filtros">
 <!ENTITY importFilters.accesskey  "F">
 
 <!ENTITY  window.width            "40em">
 <!ENTITY  window.macWidth         "45em">
 
 <!ENTITY importTitle.label        "Asistente de &brandShortName;">
 <!ENTITY importShortDesc.label    "Importar correo, libretas de direcciones, configuraciones y filtros de otros programas">
 
 <!ENTITY importDescription1.label "Este asistente importará los mensajes de correo, entradas en la libreta de direcciones, preferencias y/o filtros desde otros programas de correo y formatos comunes de libretas de direcciones a &brandShortName;.">
 <!ENTITY importDescription2.label "Cuando hayan sido importados, podrá acceder a ellos desde &brandShortName;.">
 
-<!ENTITY selectDescription.label  "Por favor, seleccione el tipo de archivo que quiere importar:">
-<!ENTITY selectDescription.accesskey "P">
+<!ENTITY selectDescription.label  "Seleccione el tipo de archivo que quiere importar:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Seleccione una cuenta existente o cree una cuenta nueva:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "S">
+<!ENTITY acctName.label           "Nombre:">
+<!ENTITY acctName.accesskey       "N">
 
 <!ENTITY back.label               "&lt; Atrás">
 <!ENTITY forward.label            "Siguiente &gt;">
 <!ENTITY finish.label             "Finalizar">
 <!ENTITY cancel.label             "Cancelar">
 
 <!ENTITY select.label             "o seleccione el tipo de material a importar:">
 
--- a/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd
@@ -1,8 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
 <!-- Subscription Dialog -->
 <!ENTITY feedSubscriptions.label     "Suscripciones a canales">
 <!ENTITY subscriptionDesc.label      "Nota: Si elimina o cambia la carpeta de un canal, ello no afectará los artículos previamente descargados.">
 
 <!ENTITY feedTitle.label             "Título:">
 <!ENTITY feedTitle.accesskey         "T">
 
 <!ENTITY feedLocation.label          "URL del canal:">
@@ -23,10 +27,11 @@
 <!ENTITY button.editFeed.label       "Editar">
 <!ENTITY button.editFeed.accesskey   "E">
 <!ENTITY button.removeFeed.label     "Eliminar">
 <!ENTITY button.removeFeed.accesskey "r">
 <!ENTITY button.importOPML.label     "Importar">
 <!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
 <!ENTITY button.exportOPML.label     "Exportar">
 <!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip   "Exportar canales con estructura de carpetas; ctrl clic o ctrl intro para exportar canales como una lista">
 
 <!ENTITY cmd.close.commandKey        "w">
--- a/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties
@@ -1,28 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
 subscribe-validating-feed=Comprobando el canal…
 subscribe-cancelSubscription=¿Seguro desea cancelar la suscripción actual?
 subscribe-cancelSubscriptionTitle=Suscribirse a un canal de noticias
 subscribe-feedAlreadySubscribed=Ya tiene una suscripción para este canal.
 subscribe-errorOpeningFile=No se puede abrir el archivo.
 subscribe-feedAdded=Canal agregado.
 subscribe-feedUpdated=Canal actualizado.
 subscribe-feedMoved=Suscripción al canal movida.
 subscribe-feedCopied=Suscripción al canal copiada.
 subscribe-feedRemoved=Canal desuscripto.
 subscribe-feedNotValid=URL del canal no es un canal válido.
 subscribe-networkError=No pudo encontrarse URL del canal. Verifique el nombre e intente nuevamente.
 subscribe-loading=Cargando, espere…
 
 subscribe-OPMLImportTitle=Seleccione archivo OPML para importar
-subscribe-OPMLExportTitle=Exportar canales como archivo OPML
-## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): %S is the brandShortName
-subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Exportar OPML de %S
-## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): %S is the brandShortName
-subscribe-OPMLExportDefaultFileName=MisCanales%S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitle=Exportar %S como archivo OPML - Lista de canales
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Exportar %S como archivo OPML - Canales con estructura de carpeta
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Exportar OPML de %1$S OPML - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=MisCanales%1$S-%2$S.opml
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
 subscribe-OPMLImportInvalidFile=El archivo %S no parece ser un archivo OPML válido.
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
 ## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 ## #1 is the count of new imported entries.
 subscribe-OPMLImportFeedCount=Se importó #1 canal nuevo.;Se importaron #1 canales nuevos.
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
 ## #1 is the count of new imported entries
@@ -32,19 +44,21 @@ subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Se importó #1 canal nuevo al cual no estaba ya suscripto;Se importaron #1 canales nuevos a los cuales no estaba ya suscripto
 subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(de #1 entrada encontrada);(de #1 entradas totales encontradas)
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
 ## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
 ## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
 ## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
 subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
 
 subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Archivos OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Los canales de esta cuenta fueron exportados a %S.
 
-#LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
 subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Eliminar canal 
+ ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
 subscribe-confirmFeedDeletion=¿Seguro desea desuscribirse del canal: \n %S? 
 
 ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
 ##  - The first %S is the number of articles processed so far;
 ##  - The second %S is the total number of items
 subscribe-gettingFeedItems=Descargando artículos del canal (%S de %S)…
 
 newsblog-noNewArticlesForFeed=No hay nuevos artículos para este canal.
--- a/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd
@@ -1,12 +1,12 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
 <!ENTITY smtpServer.label "Configuración del servidor saliente (SMTP)">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDesc.label): do not translate "SMTP" in below line -->
-<!ENTITY smtpDesc.label "Aunque puede especificar más de un servidor saliente (SMTP), ésto sólo es recomendado para usuarios avanzados. Configurando múltiples servidores SMTP puede causar errores al enviar mensajes.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Al administrar sus identidades, puede usar un servidor de esta lista seleccionándolo como el servidor saliente (SMTP) o puede usar el servidor predeterminado desde esta lista seleccionando &quot;Usar servidor predeterminado&quot;.">
 
 <!ENTITY smtpListAdd.label  "Agregar…">
 <!ENTITY smtpListAdd.accesskey  "A">
 <!ENTITY smtpListEdit.label "Editar…">
 <!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E">
 <!ENTITY smtpListDelete.label "Eliminar">
 <!ENTITY smtpListDelete.accesskey "m">
 <!ENTITY smtpListSetDefault.label "Predeterminado">
--- a/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd
@@ -1,20 +1,25 @@
 <!ENTITY junkSettings.label "Opciones de correo basura">
-<!ENTITY trainingWarning.label "Si se habilita, primero debe entrenar el &brandShortName; para identificar el correo basura usando el botón Basura para marcar los mensajes. Necesita identificar tanto los mensajes que sean basura como los que no lo sean.">
+<!ENTITY trainingDescription.label "Si se habilita, primero debe entrenar a &brandShortName; para identificar el correo basura usando el botón Basura para marcar los mensajes como basura o no. Necesita identificar tanto los mensajes que sean basura como los que no lo sean. Después de eso, &brandShortName; podrá marcar la basura automáticamente.">
 <!ENTITY level.label "Habilitar controles adaptivos de basura para esta cuenta">
 <!ENTITY level.accesskey "e">
 
 <!ENTITY move.label "Mover nuevos mensajes basura a:">
 <!ENTITY move.accesskey "M">
 <!ENTITY junkFolderOn.label "Carpeta &quot;Basura&quot; en:">
 <!ENTITY junkFolderOn.accesskey "u">
 <!ENTITY otherFolder.label "Otro:">
 <!ENTITY otherFolder.accesskey "r">
 <!ENTITY purge1.label "Automáticamente borrar correo basura de más de">
 <!ENTITY purge1.accesskey "A">
 <!ENTITY purge2.label "días">
 
-<!ENTITY whitelist.label "No marcar el correo como basura si el remitente está en: ">
-<!ENTITY whitelist.accesskey "N">
+<!ENTITY whitelistHeader.label "No marcar automáticamente el correo como basura si el remitente está en: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "N">
 
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Si se habilita, &brandShortName; considerará automáticamente los mensajes marcados por este clasificador externo como basura.">
 <!ENTITY ispHeaders.label "Confiar en los encabezados de basura de: ">
 <!ENTITY ispHeaders.accesskey "C">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Selección">
+<!ENTITY junkActions.label "Destino y retención">
+