Partial fix THUNDERBIRD_21_0b1_BUILD1 THUNDERBIRD_21_0b1_RELEASE
authorMarcelo Poli <mpoli@lt24.zzn.com>
Thu, 28 Feb 2013 22:51:25 -0300
changeset 1355 b9959abe25caf818dac67a58b5cbe00346445cd1
parent 1354 d5a1c1e5dd16cdb2604d9bf16dbccad92a7976b1
child 1356 7a0edddaa0a40d537017f24afc30082f1d77c38f
child 1366 3e792a24dfde0a80e1487957e74b218decfcae96
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:47:06 +0000
Partial fix
chat/irc.properties
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
mail/chrome/messenger/filter.properties
mail/chrome/messenger/messenger.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.properties
mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd
suite/chrome/browser/navigator.dtd
suite/chrome/browser/taskbar.properties
suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd
suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd
suite/chrome/common/dataman/dataman.properties
suite/chrome/common/notification.properties
suite/chrome/common/openLocation.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd
--- a/chat/irc.properties
+++ b/chat/irc.properties
@@ -2,16 +2,18 @@
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
 #   These will show in the account manager if the account is
 #   disconnected because of an error.
 connection.error.lost=Conexión con el servidor perdida
 connection.error.timeOut=La conexión tardó demasiado tiempo
+connection.error.invalidPassword=Contraseña del servidor inválida
+connection.error.passwordRequired=Contraseña requerida
 
 # LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
 #   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
 joinChat.channel=_Canal
 joinChat.password=C_ontraseña
 
 # LOCALIZATION NOTE (options.*):
 #   These are the protocol specific options shown in the account manager and
@@ -64,17 +66,17 @@ command.part=%S [mensaje]: Deja el canal
 command.ping=%S [&lt;nick&gt;]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has.
 command.quit=%S &lt;mensaje&gt;: Desconecta del servidor con un mensaje opcional.
 command.quote=%S &lt;command&gt;: Send a raw command to the server.
 command.time=%S: Displays the current local time at the IRC server.
 command.topic=%S [&lt;new topic&gt;]: View or change the channel topic.
 command.umode=%S (+|-)&lt;new mode&gt;: Set or unset a user mode.
 command.version=%S &lt;nick&gt;: Request the version of a user's client.
 command.voice=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this.
-command.whois=%S &lt;nick&gt;: Get information on a user.
+command.whois2=%S [&lt;nick&gt;]: Obtener información de un usuario.
 
 # LOCALIZATION NOTE (message.*):
 #    These are shown as system messages in the conversation.
 #    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
 message.join=%1$S [%2$S] entered the room.
 message.rejoined=You have rejoined the room.
 #    %1$S is the nick of who kicked you.
 #    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
@@ -84,16 +86,18 @@ message.kicked.you=Ha sido expulsado por
 message.kicked=%1$S ha sido expulsado por %2$S%3$S.
 #    %S is the kick message
 message.kicked.reason=: %S
 #    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
 #    was changed, and %3$S is who set the mode.
 message.usermode=Modo %1$S para %2$S establecido por %3$S.
 #    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
 message.channelmode=Modo del canal %1$S establecido por %2$S.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=Su modo es %S.
 #    %1$S is the old nick and %2$S is the new nick.
 message.nick=%1$S ahora es conocido por %2$S.
 #    %S is your new nick.
 message.nick.you=Ahora es conocido como %S.
 #    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
 message.nick.fail=Could not use the specified nickname. Your nick remains %S.
 #    The paramter is the message.parted.reason, if a part message is given.
 message.parted.you=You have left the room (Part%1$S).
@@ -145,16 +149,17 @@ error.mode.wrongUser=No puede cambar mod
 #    %S is the nickname or channel name that isn't available.
 error.noSuchNick=%S is not online.
 error.wasNoSuchNick=There was no nickname: %S
 error.noSuchChannel=No hay canal: %S.
 #    %S is the channel name.
 error.cannotSendToChannel=No puede enviar mensajes a %S.
 error.nonUniqueTarget=%S is not a unique user@host or shortname or you have tried to join too many channels at once.
 error.notChannelOp=No es operador del canal en %S.
+error.notChannelOwner=No es dueño del canal en %S.
 error.wrongKey=No se puede unir a %S, contraseña de canal no válida.
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #    These are the descriptions given in a tooltip with information received
 #    from a whois response.
 #    The human readable ("realname") description of the user.
 tooltip.realname=Nombre
 tooltip.server=Conectado a
@@ -163,19 +168,21 @@ tooltip.server=Conectado a
 #    protect users).
 tooltip.connectedFrom=Conectado desde
 tooltip.registered=Registrado
 tooltip.registeredAs=Registrado como
 tooltip.secure=Usando una conexión segura
 # The away message of the user
 tooltip.away=Away
 tooltip.ircOp=Operador de IRC
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.idleTime=Inactivo por
 tooltip.channels=Actualmente en
-tooltip.server=Conectado a
+
 #    %1$S is the server name, %2$S is the server location.
+#    location or the date the user was last seen).
 tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
-tooltip.idleTime=Inactivo por
 
 # LOCALIZATION NOTE (yes, no):
 #  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
 yes=Sí
 no=No
 
--- a/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -22,16 +22,19 @@
 <!ENTITY contextManual.label "se ejecute manualmente">
 <!ENTITY contextManual.accesskey "e">
 <!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtrar antes de la clasificación de basura">
 <!ENTITY contextAfterCls.label "Filtrar después de la clasificación de basura">
 
 <!ENTITY filterActionDesc.label "Ejecutar estas acciones:">
 <!ENTITY filterActionDesc.accesskey "E">
 
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Nota: Las acciones de filtrado se ejecutaran en distinto orden.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Ver orden de ejecución">
+
 <!-- New Style Filter Rule Actions -->
 <!ENTITY moveMessage.label "Mover mensaje a">
 <!ENTITY copyMessage.label "Copiar mensaje a">
 <!ENTITY forwardTo.label "Reenviar mensaje a">
 <!ENTITY replyWithTemplate.label "Responder con plantilla">
 <!ENTITY markMessageRead.label "Marcar como leído">
 <!ENTITY markMessageUnread.label "Marcar como no leído">
 <!ENTITY markMessageStarred.label "Agregar estrella">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
@@ -139,16 +139,18 @@ incrustado en mensajes HTML de este cont
 <!ENTITY QQ.label                       "QQ:">
 <!ENTITY QQ.accesskey                   "Q">
 <!ENTITY MSN.label                      "MSN:">
 <!ENTITY MSN.accesskey                  "M">
 <!ENTITY ICQ.label                      "ICQ:">
 <!ENTITY ICQ.accesskey                  "I">
 <!ENTITY XMPP.label                     "ID de Jabber:">
 <!ENTITY XMPP.accesskey                 "J">
+<!ENTITY IRC.label                      "Nick de IRC:">
+<!ENTITY IRC.accesskey                  "R">
 
 <!ENTITY Photo.tab                      "Foto">
 <!ENTITY Photo.accesskey                "o">
 <!ENTITY PhotoDesc.label                "Seleccione una de las siguientes:">
 <!ENTITY GenericPhoto.label             "Foto genérica">
 <!ENTITY GenericPhoto.accesskey         "g">
 <!ENTITY DefaultPhoto.label             "Predeterminada">
 <!ENTITY PhotoFile.label                "En esta computadora">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -60,16 +60,17 @@ propertyCustom4=Personalizado 4
 propertyGtalk=Google Talk
 propertyAIM=AIM
 propertyYahoo=Yahoo!
 propertySkype=Skype
 propertyQQ=QQ
 propertyMSN=MSN
 propertyICQ=ICQ
 propertyXMPP=ID de Jabber
+propertyIRC=Nick de IRC
 
 ## LOCALIZATION NOTE (dateformat)
 ## Only used if the year isn't present and should be in the format used by Date.toLocaleFormat
 ## see http://developer.mozilla.org/en/Core_JavaScript_1.5_Reference/Global_Objects/Date/toLocaleFormat
 ## %B is the month's localized name and %e is the day of the month [1-31]
 ## Separators (a space, dash, etc.) can be used
 dateformat=%e de %B
 
--- a/mail/chrome/messenger/filter.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/filter.properties
@@ -24,17 +24,26 @@ stopButtonLabel=Parar
 continueButtonLabel=Continuar
 cannotEnableFilter=Este filtro probablemente ha sido creado por versiones más modernas de Mozilla/Netscape. No puede habilitar este filtro porque esta versión de la aplicación no sabe cómo aplicarlo.
 dontWarnAboutDeleteCheckbox=No preguntarme de nuevo
 searchTermsInvalidTitle=Términos de búsqueda no válidos
 # LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
 # %1$S=search attribute name from the invalid rule
 # %2$S=search operator from the bad rule
 searchTermsInvalidRule=Este filtro no puede guardarse porque el término de búsqueda "%1$S %2$S" no es válido en el contexto actual.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Cuando un mensaje coincida con este filtro, las acciones se ejecutarán en este orden:\n\n
+filterActionOrderTitle=Orden real de acciones
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
 
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
 filterCountVisibleOfTotal=%1$S de %2$S
 ## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): Semi-colon list of plural forms.
 ## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 ## #1 is the count of items in the list.# filterCountItems is a pluralForm - see 
 filterCountItems=#1 ítem; #1 ítems
 # for junk mail logging / mail filter logging
 # LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
 # %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -557,16 +557,18 @@
 <!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Mostrar el menú de &brandShortName;">
 
 <!-- AppMenu Popup -->
 <!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Nuevo mensaje">
 <!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Contacto de libreta de direcciones…">
 <!ENTITY appmenuEditMenu.label "Editar">
 <!ENTITY appmenuQFBMenu.label "Barra de filtro rápido">
 <!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Diseño de la barra…">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Seleccionar conversación">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Seleccionar mensajes destacados">
 
 <!-- Tags Menu Popup -->
 <!ENTITY addNewTag.label "Nueva etiqueta…">
 <!ENTITY addNewTag.accesskey "N">
 <!ENTITY manageTags.label "Administrar etiquetas…">
 <!ENTITY manageTags.accesskey "m">
 
 <!-- Folder Pane -->
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -470,16 +470,19 @@ copyToFolderAgainAccessKey=o
 #LOCALIZATION NOTE %1$S is the e-mail address of the person we will allow remote content for
 alwaysLoadRemoteContentForSender2= Siempre cargar contenido remoto para %1$S 
 
 #LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
 mdnBarMessageNormal=%1$S ha pedido ser notificado cuando lea este mensaje.
 #LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
 mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S ha pedido ser notificado (en %2$S) cuando lea este mensaje.
 
+# Strings for growl notifications on Mac OS X
+growlNotification=Correo nuevo
+
 # mailCommands.js
 emptyJunkTitle=Confirmar
 emptyJunkMessage=¿Está seguro de querer borrar todos los mensajes y subcarpetas de la carpeta Basura de forma permanente?
 emptyJunkDontAsk=No preguntar nuevamente.
 emptyTrashTitle=Confirmar
 emptyTrashMessage=¿Está seguro de querer borrar todos los mensajes y subcarpetas de la Papelera de forma permanente?
 emptyTrashDontAsk=No preguntar nuevamente.
 
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key):
+     As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here
+     will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P
+     -->
+
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
--- a/suite/chrome/browser/navigator.dtd
+++ b/suite/chrome/browser/navigator.dtd
@@ -9,16 +9,18 @@
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE --> 
 <!ENTITY mainWindow.title "&brandShortName;">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> 
 <!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandShortName;">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
 <!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
 
+<!ENTITY mainWindow.titleprivate "Navegación privada">
+
 <!ENTITY editPageCmd.label "Editar página">
 <!ENTITY editPageCmd.accesskey "E">
 <!ENTITY editPageCmd.commandkey "e">
 
 <!ENTITY navbarCmd.label "Barra de navegación">
 <!ENTITY navbarCmd.accesskey "n">
 <!ENTITY bookmarksToolbarCmd.label     "Barra de marcadores">
 <!ENTITY bookmarksToolbarCmd.accesskey "m">
--- a/suite/chrome/browser/taskbar.properties
+++ b/suite/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -1,19 +1,21 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-taskbar.tasks.newTab.label=Abrir nueva pestaña
-taskbar.tasks.newTab.description=Abre una nueva pestaña del navegador.
-taskbar.tasks.newWindow.label=Abrir nueva ventana
-taskbar.tasks.newWindow.description=Abre una nueva ventana del navegador.
-taskbar.tasks.mailWindow.label=Abrir correo y noticias
-taskbar.tasks.mailWindow.description=Abrir una ventana de correo y noticias.
-taskbar.tasks.composeMessage.label=Redactar nuevo mensaje
-taskbar.tasks.composeMessage.description=Redactar un nuevo mensaje.
-taskbar.tasks.openAddressBook.label=Abrir libreta de direcciones
-taskbar.tasks.openAddressBook.description=Abrir su libreta de direcciones.
-taskbar.tasks.openEditor.label=Abrir nueva página en Composer
-taskbar.tasks.openEditor.description=Abrir una nueva página en Composer.
-taskbar.frequent.label=Frecuente
-taskbar.recent.label=Reciente
-
+taskbar.tasks.newTab.label=Abrir nueva pestaña
+taskbar.tasks.newTab.description=Abre una nueva pestaña del navegador.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Abrir nueva ventana
+taskbar.tasks.newWindow.description=Abre una nueva ventana del navegador.
+taskbar.tasks.newPrivate.label=Abrir ventana privada
+taskbar.tasks.newPrivate.description=Abre una nueva ventana privada del navegador.
+taskbar.tasks.mailWindow.label=Abrir correo y noticias
+taskbar.tasks.mailWindow.description=Abrir una ventana de correo y noticias.
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Redactar nuevo mensaje
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Redactar un nuevo mensaje.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Abrir libreta de direcciones
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Abrir su libreta de direcciones.
+taskbar.tasks.openEditor.label=Abrir nueva página en Composer
+taskbar.tasks.openEditor.description=Abrir una nueva página en Composer.
+taskbar.frequent.label=Frecuente
+taskbar.recent.label=Reciente
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title        "Navegación privada">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The experimental title is temporary -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.experimental "&privatebrowsingpage.title; es actualmente una característica experimental.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description  "En una ventana de &privatebrowsingpage.title;, &brandShortName; no mandentrá ningún caché en disco, cookies o historial del navegador. Sin embargo, los archivos descargados y los marcadores serán guardados.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.moreinfo     "Aunque esta computadora no tenga un registro de su historial de navegación, su empleador o proveedor de internet aún puede rastrear las páginas que visite.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.label     "Saber más">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.accesskey "S">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.private      "&brandShortName; no recordará ningún historial para esta ventana. Cierre la ventana para abandonar la &privatebrowsingpage.title;.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.switch.label        "Cambiar a ventana normal">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.switch.accesskey    "n">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.normal       "Actualmente no está usando &privatebrowsingpage.title;.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.private.label       "Abrir una ventana privada">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.private.accesskey   "p">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.info         "Para comenzar la &privatebrowsingpage.title;, también puede seleccionar Archivo ― Nuevo ― Ventana privada.">
--- a/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd
+++ b/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd
@@ -2,20 +2,22 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!-- Context Menu -->
 <!ENTITY popupWindowRejectCmd.label     "Rechazar ventanas emergentes de este sitio">
 <!ENTITY popupWindowRejectCmd.accesskey "R">
 <!ENTITY popupWindowAllowCmd.label      "Permitir ventanas emergentes de este sitio">
 <!ENTITY popupWindowAllowCmd.accesskey  "a">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label       "Abrir enlace en nueva pestaña">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey   "t">
 <!ENTITY openLinkCmd.label            "Abrir enlace en nueva ventana">
 <!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "A">
-<!ENTITY openLinkCmdInTab.label       "Abrir enlace en nueva pestaña">
-<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey   "t">
+<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.label     "Abrir enlace en ventana privada">
+<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.accesskey "p">
 <!ENTITY openLinkInWindowCmd.label    "Abrir">
 <!ENTITY openLinkInWindowCmd.accesskey "A">
 <!ENTITY openFrameCmd.label           "Abrir marco en nueva ventana">
 <!ENTITY openFrameCmd.accesskey       "A">
 <!ENTITY openFrameCmdInTab.label      "Abrir marco en nueva pestaña">
 <!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey  "t">
 <!ENTITY keywordfield.label           "Agregar una palabra clave para esta búsqueda…">
 <!ENTITY keywordfield.accesskey       "b">
--- a/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties
+++ b/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties
@@ -22,16 +22,18 @@ perm.image.label=Cargar imágenes
 perm.install.label=Instalar complementos
 perm.offline-app.label=Aplicaciones web sin conexión
 perm.object.label=Ejecutar plugins
 perm.password.label=Guardar contraseñas
 perm.plugins.label=Activar plugins
 perm.popup.label=Abrir ventanas emergentes
 perm.script.label=Ejecutar scripts
 perm.stylesheet.label=Cargar hojas de estilo
+perm.sts/use.label=Usar seguridad de transporte estricta
+perm.sts/subd.label=Aplicar seguridad de transporte estricta a subdominios
 
 perm.type.default=Seleccione un tipo
 
 # passwords
 pwd.hidePasswords=Ocultar contraseñas
 pwd.hidePasswords.accesskey=O
 pwd.showPasswords=Mostrar contraseñas
 pwd.showPasswords.accesskey=M
--- a/suite/chrome/common/notification.properties
+++ b/suite/chrome/common/notification.properties
@@ -159,8 +159,21 @@ MixedContentMessage=Ha solicitado una página cifrada que contiene alguna información sin cifrar. La información que vea o ingrese en esta página puede ser facilmente leída por terceros.
 EnterInsecureMessage=Ha de hejado una página cifrada. La informacón que envíe o reciba desde ahora puede ser fácilmente leída por un tercero.
 EnterSecureMessage=Ha solicitado una páginca cifrada. El sitio se ha identificado correctamente y la información que vea o ingrese en esta página no puede ser leída fácilmente por terceros.
 SecurityPreferences.label=Preferencias
 SecurityPreferences.accesskey=P
 PostToInsecureFromInsecureMessage=La información que ha ingresado va a ser enviada por una conexión sin cifrar y podría ser fácilmente leída por un tercero.\n¿Está seguro de querer continuar enviando esta información?
 PostToInsecureFromInsecureShowAgain=Avisarme cuando envíe información que no esté cifrada.
 PostToInsecureContinue=Continuar
 
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notAForgery, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key.
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=¡Sáquenme de aquí!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=S
+safebrowsing.reportedWebForgery=¡Sitio sospechoso de falsificación!
+safebrowsing.notAForgeryButton.label=Éste no es un sitio falso…
+safebrowsing.notAForgeryButton.accessKey=F
+safebrowsing.reportedAttackSite=¡Sitio sospechoso de ataque!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Éste no es un sitio de ataque…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A
+
--- a/suite/chrome/common/openLocation.dtd
+++ b/suite/chrome/common/openLocation.dtd
@@ -3,16 +3,17 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!-- extracted from content/openLocation.xul -->
 
 <!ENTITY enter.label "Ingresar la dirección web (URL) o especificar el archivo local que desee abrir:">
 <!ENTITY enter.accesskey "E">
 <!ENTITY chooseFile.label "Seleccionar archivo…">
 <!ENTITY chooseFile.accesskey "c">
+<!ENTITY newPrivate.label "Nueva ventana privada">
 <!ENTITY newWindow.label "Nueva ventana de navegador">
 <!ENTITY newTab.label "Nueva pestaña de navegador">
 <!ENTITY currentTab.label "Pestaña actual de navegador">
 <!ENTITY editNewWindow.label "Nueva ventana de Composer">
 <!ENTITY open.label "Abrir">
 <!ENTITY caption.label "Abrir dirección web">
 <!ENTITY openWhere.label "Abrir en:">
 <!ENTITY openWhere.accesskey "b">
--- a/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd
+++ b/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd
@@ -1,23 +1,23 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY pref.download.title            "Descargas">
 
 <!ENTITY downloadBehavior.label         "Cuando comience una descarga">
-<!ENTITY focusWhenStarting.label        "Parpadear el administrador de descargas si ya está abierto, de no ser así:">
-<!ENTITY focusWhenStarting.accesskey    "P">
+<!ENTITY doNothing.label                "No abrir nada">
+<!ENTITY doNothing.accesskey            "d">
+<!ENTITY openProgressDialog.label       "Abrir un diálogo de progreso">
+<!ENTITY openProgressDialog.accesskey   "o">
 <!ENTITY openDM.label                   "Abrir el administrador de descargas">
 <!ENTITY openDM.accesskey               "m">
-<!ENTITY openProgressDialog.label       "Abrir un diálogo de progreso">
-<!ENTITY openProgressDialog.accesskey   "o">
-<!ENTITY doNothing.label                "No abrir nada">
-<!ENTITY doNothing.accesskey            "d">
+<!ENTITY flashWhenOpen.label            "Parpadear el administrador de descargas si ya está abierto">
+<!ENTITY flashWhenOpen.accesskey        "P">
 
 <!ENTITY downloadLocation.label         "Cuando guarda un archivo">
 <!ENTITY saveTo.label                   "Guardar archivos en">
 <!ENTITY saveTo.accesskey               "v">
 <!ENTITY chooseDownloadFolder.label     "Seleccionar carpeta…">
 <!ENTITY chooseDownloadFolder.accesskey "c">
 <!ENTITY alwaysAsk.label                "Siempre preguntarme dónde guardar archivos">
 <!ENTITY alwaysAsk.accesskey            "a">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Private Data' prefs settings
+    These entities go on top of the sanitize.dtd definitions
+-->
+<!ENTITY pref.privatedata.title           "Private Data">
+
+
+<!ENTITY clearPrivateData.label           "Clear Private Data">
+
+<!ENTITY alwaysClear.label                "Always clear my private data when I close &brandShortName;">
+<!ENTITY alwaysClear.accesskey            "w">
+
+<!ENTITY askBeforeClear.label             "Ask me before clearing private data">
+<!ENTITY askBeforeClear.accesskey         "k">
+
+<!ENTITY clearDataSettings.label          "When I ask &brandShortName; to clear my private data, it should erase:">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (clearDataDialog.label, clearDataSilent.label, clearDataDialog.accesskey):
+  The only difference bettween the two labels is that one calls a dialog, the other doesn't.
+  The same accesskey is used for both labels.
+-->
+<!ENTITY clearDataDialog.label            "Clear Now…">
+<!ENTITY clearDataSilent.label            "Clear Now">
+<!ENTITY clearDataDialog.accesskey        "N">