Partial fix
authorMarcelo Poli <mpoli@lt24.zzn.com>
Wed, 17 Apr 2013 22:57:40 -0300
changeset 1399 8f2bdef5b362268f288a6f63d1bb3c4c5217940a
parent 1398 80aaf42b13256d1e8e91efbff1ef45803ef8b5b5
child 1400 4567f03579a69de3ce0ec5cb47e04cd0a5b8411a
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:47:06 +0000
Partial fix
browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
chat/irc.properties
mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
mail/chrome/messenger/am-smime.properties
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
mail/chrome/messenger/messenger.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
mobile/android/chrome/browser.properties
suite/chrome/common/consoleOverlay.dtd
suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
@@ -819,16 +819,26 @@ cookieSetPathDesc=The path of the cookie
 # when the user is using this command.
 cookieSetDomainDesc=The domain of the cookie to set
 
 # LOCALIZATION NOTE (cookieSetSecureDesc) A very short string to describe the
 # 'secure' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
 # when the user is using this command.
 cookieSetSecureDesc=Sólo se transmite sobre https
 
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetHttpOnlyDesc) A very short string to describe the
+# 'httpOnly' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetHttpOnlyDesc=No accesible desde script del lado del ciente
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSessionDesc) A very short string to describe the
+# 'session' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetSessionDesc=Solamente válido para el tiempo de vida de la sesión del navegador
+
 # LOCALIZATION NOTE (jsbDesc) A very short description of the
 # 'jsb' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
 jsbDesc=Embellecedor de Javascript
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbUrlDesc) A very short description of the
 # 'jsb <url>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
--- a/chat/irc.properties
+++ b/chat/irc.properties
@@ -1,12 +1,18 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=nick
+
 # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
 #   These will show in the account manager if the account is
 #   disconnected because of an error.
 connection.error.lost=Conexión con el servidor perdida
 connection.error.timeOut=La conexión tardó demasiado tiempo
 connection.error.invalidPassword=Contraseña del servidor inválida
 connection.error.passwordRequired=Contraseña requerida
 
--- a/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -12,20 +12,20 @@
 <!ENTITY resetButton.label "Limpiar">
 <!ENTITY resetButton.accesskey "L">
 <!ENTITY openButton.label "Abrir">
 <!ENTITY openButton.accesskey "A">
 <!ENTITY deleteButton.label "Borrar">
 <!ENTITY deleteButton.accesskey "B">
 <!ENTITY searchDialogTitle.label "Buscar mensajes">
 <!ENTITY results.label "Resultados">
-<!ENTITY fileHereMenu.label "Archivar aquí">
-<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "A">
-<!ENTITY fileButton.label "Archivo">
-<!ENTITY fileButton.accesskey "i">
+<!ENTITY moveHereMenu.label          "Mover aquí">
+<!ENTITY moveHereMenu.accesskey      "M">
+<!ENTITY moveButton.label            "Mover a">
+<!ENTITY moveButton.accesskey        "v">
 <!ENTITY closeCmd.key "W">
 <!ENTITY openInFolder.label          "Abrir en carpeta">
 <!ENTITY openInFolder.accesskey      "r">
 <!ENTITY saveAsVFButton.label "Guardar como carpeta de búsqueda">
 <!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "a">
 
 <!-- for ABSearchDialog.xul -->
 <!ENTITY abSearchHeading.label "Buscar en:">
--- a/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
@@ -2,18 +2,18 @@
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 ## S/MIME error strings.
 ## Note to localization: %S is a placeholder
 NoSenderSigningCert=Ha pedido firmar digitalmente este mensaje, pero la aplicación no pudo encontrar el certificado que especificó para firmar en sus preferencias de cuenta de Correo/Noticias o su certificado ha expirado.
 NoSenderEncryptionCert=Ha pedido cifrar este mensaje, pero la aplicación no pudo encontrar el certificado de cifrado que especificó en sus preferencias de cuenta de Correo/Noticias o su certificado ha expirado.
 MissingRecipientEncryptionCert=Ha pedido cifrar este mensaje, pero la aplicación no pudo encontrar un certificado de cifrado para %S.
-ErrorCanNotEncrypt=No se pudo cifrar el mensaje. Por favor, compruebe que tiene un certificado válido de correo para cada recipiente y que los certificados de las opciones de cuentas de Correo y Noticias son válidos y de confianza.
-ErrorCanNotSign=No se pudo cifrar el mensaje. Por favor, compruebe que los certificados de las opciones de cuentas de Correo y Noticias para esta cuenta son válidos y de confianza.
+ErrorEncryptMail=No se pudo cifrar el mensaje. Verifique que tiene un certificado válido de correo para cada destino y que los certificados especificados en las opciones de cuentas de correo y noticias para esta cuenta de correo son válidos y de confianza.
+ErrorCanNotSignMail=No se pudo firmar el mensaje. Verifique que los certificados especificados en las opciones de cuentas de correo y noticias para esta cuenta de correo son válidos y de confianza.
 
 ## Strings used for in the prefs.
 prefPanel-smime=Seguridad
 NoSigningCert=El administrador de certificados no puede localizar un certificado válido que pueda ser utilizado para firmar digitalmente sus mensajes.
 NoEncryptionCert=El administrador de certificados no puede localizar un certificado válido que otras personas puedan usar para enviarle mensajes cifrados.
 
 encryption_needCertWantSame=Debería especificar también un certificado para que lo usen otras personas cuando le envíen mensajes cifrados. ¿Quiere utilizar el mismo certificado para cifrar y descrifrar mensajes que lleguen?
 encryption_wantSame=¿Quiere utilizar el mismo certificado para cifrar y descifrar mensajes que lleguen?
--- a/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -213,20 +213,16 @@ 5054=La conexión al servidor %S ha superado el tiempo de espera máximo.
 ## @name IMAP_NO_NEW_MESSAGES
 ## @loc None
 5056=No hay mensajes nuevos en el servidor
 
 ## @name IMAP_DEFAULT_ACCOUNT_NAME
 ## @loc None
 5057=Correo para %S
 
-## @name IMAP_EMPTY_TRASH_CONFIRM
-## @loc None
-5061=Vaciar la papelera borrará %S y todos los mensajes que contiene. ¿Quiere borrar esta carpeta?
-
 ## @name IMAP_SPECIAL_CHAR
 ## @loc None
 5065=El caracter %c está reservado en este servidor IMAP. Por favor, elija otro nombre.
 
 ## @name IMAP_PERSONAL_SHARED_FOLDER_TYPE_NAME
 ## @loc None
 5066=Carpeta personal
 
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -423,22 +423,22 @@
 <!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Ejecutar controles de correo basura">
 <!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "c">
 <!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Abrir mensaje">
 <!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "A">
 <!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
 <!ENTITY openConversationCmd.label "Abrir en conversación">
 <!ENTITY openConversationCmd.accesskey "s">
 <!ENTITY openConversationCmd.key "o">
-<!ENTITY openFeedMessage.label "Abrir mensaje">
-<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "A">
-<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "Página web en una nueva ventana">
-<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "W">
-<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "Resumen en una nueva ventana">
-<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "S">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Al abrir mensajes">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "A">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Abrir como página web">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "w">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Abrir como resumen">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "s">
 <!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Cambiar entre Página web y Resumen en el Panel de mensajes">
 <!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "T">
 
 <!-- Windows Menu -->
 <!ENTITY windowMenu.label "Ventana">
 
 <!-- Tools Menu -->
 <!ENTITY tasksMenu.label "Herramientas">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  colorsDialog.title              "Colores">
+<!ENTITY  window.width                    "38em">
+<!ENTITY  window.macWidth                 "41em">
+
+<!ENTITY  allowPagesToUse.label           "Permitir que el contenido elija sus propios colores en lugar de mis selecciones encima">
+<!ENTITY  allowPagesToUse.accesskey       "a">
+
+<!ENTITY  color                           "Texto y fondo">
+<!ENTITY  textColor.label                 "Texto:">
+<!ENTITY  textColor.accesskey             "t">
+<!ENTITY  backgroundColor.label           "Fondo:">
+<!ENTITY  backgroundColor.accesskey       "F">
+<!ENTITY  useSystemColors.label           "Usar colores del sistema">
+<!ENTITY  useSystemColors.accesskey       "s">
+
+<!ENTITY  underlineLinks.label            "Enlaces subrayados">
+<!ENTITY  underlineLinks.accesskey        "u">
+<!ENTITY  links                           "Color de enlaces">
+<!ENTITY  linkColor.label                 "Enaces no visitados:">
+<!ENTITY  linkColor.accesskey             "l">
+<!ENTITY  visitedLinkColor.label          "Enlaces visitados:">
+<!ENTITY  visitedLinkColor.accesskey      "v">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd
@@ -11,40 +11,37 @@
 <!ENTITY bold.label                       "Negrita">
 <!ENTITY italic.label                     "Itálica">
 <!ENTITY boldItalic.label                 "Negrita itálica">
 <!ENTITY size.label                       "Tamaño:">
 <!ENTITY size.accesskey                   "T">
 <!ENTITY regularSize.label                "Regular">
 <!ENTITY bigger.label                     "Más grande">
 <!ENTITY smaller.label                    "Más pequeño">
-<!ENTITY color.label                      "Color:">
-<!ENTITY color.accesskey                  "c">
+<!ENTITY quotedTextColor.label            "Color:">
+<!ENTITY quotedTextColor.accesskey        "o">
 <!ENTITY displayWidth.label               "Mensajes de texto plano">
-<!ENTITY displayText.label                    "Cuando se muestren mensajes de texto plano citados:">
-<!ENTITY colors.label                     "Colores">
-<!ENTITY overrideColors.label             "Cuando se muestren mensajes, usar los colores siguientes:">
-<!ENTITY textColor.label                  "Color del texto:">
-<!ENTITY textColor.accesskey              "x">
-<!ENTITY backgroundColor.label            "Color de fondo:">
-<!ENTITY backgroundColor.accesskey        "f">
+<!ENTITY displayText.label                "Cuando se muestren mensajes de texto plano citados:">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE : (emoticonsAndStructs.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)   -->
 <!ENTITY convertEmoticons.label           "Mostrar emoticones como gráficos">
 <!ENTITY convertEmoticons.accesskey       "g">
 
 <!-- labels -->
 <!ENTITY displayTagsText.label    "Las etiquetas pueden ser usadas para categorizar y priorizar sus mensajes.">
 <!ENTITY addTagButton.label       "Agregar">
 <!ENTITY addTagButton.accesskey   "A">
 <!ENTITY editTagButton.label      "Editar">
 <!ENTITY editTagButton.accesskey   "E">
 <!ENTITY removeTagButton.label    "Borrar">
 <!ENTITY removeTagButton.accesskey "B">
 
-<!-- Fonts -->
-<!ENTITY fontsAndColors.label    "Tipografía">
+<!-- Fonts and Colors -->
+<!ENTITY fontsAndColors1.label   "Tipografía y colores">
 <!ENTITY defaultFont.label       "Tipografía predeterminada:">
 <!ENTITY defaultFont.accesskey   "d">
 <!ENTITY defaultSize.label       "Tamaño:">
 <!ENTITY defaultSize.accesskey   "T">
 <!ENTITY fontOptions.accesskey   "A">
 <!ENTITY fontOptions.label       "Avanzadas…">
+<!ENTITY colorButton.label       "Colores…">
+<!ENTITY colorButton.accesskey   "C">
+
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
@@ -16,16 +16,19 @@
 <!ENTITY newMessagesArrive.label          "Cuando llegue un nuevo mensaje:">
 <!ENTITY playSound.label                  "Reproducir un sonido">
 <!ENTITY playSound1.accesskey              "p">
 <!ENTITY showAnimatedAlert.label          "Mostrar una alerta">
 <!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey      "M">
 <!ENTITY customizeMailAlert.label         "Personalizar…">
 <!ENTITY customizeMailAlert.accesskey     "z">
 
+<!ENTITY showTrayIcon.label               "Mostrar un ícono en sistema">
+<!ENTITY showTrayIcon.accesskey           "t">
+
 <!ENTITY play.label                       "Reproducir">
 <!ENTITY play.accesskey                   "d">
 <!ENTITY systemsound.label                "Sonido del sistema para un nuevo mensaje">
 <!ENTITY systemsoundMac.label             "Alerta de sonido del sistema">
 <!ENTITY systemsoundMac.accesskey         "s">
 <!ENTITY systemsound.accesskey            "S">
 <!ENTITY customsound.label                "Usar el siguiente archivo de sonido">
 <!ENTITY customsound.accesskey            "U">
--- a/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
@@ -1,15 +1,16 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY systemIntegration.title  "Integración con el sistema">
 <!ENTITY acceptIntegration.label  "Hacer predeterminado">
 <!ENTITY cancelIntegration.label  "Saltear integración">
+<!ENTITY cancelIntegration2.label  "Cancelar">
 <!ENTITY defaultClient.intro  "Usar &brandShortName; como el cliente predeterminado para:">
 
 <!ENTITY email.label "Correo electrónico">
 <!ENTITY newsgroups.label "Grupos de noticias">
 <!ENTITY feeds.label "Canales">
 
 <!ENTITY unsetDefault.tooltip "No es posible hacer que &brandShortName; deje de ser el cliente predeterminado desde dentro de &brandShortName;. Para que otra aplicación sea predeterminada, use su diáglogo 'Esteblecer como predeterminada'.">
 
--- a/mobile/android/chrome/browser.properties
+++ b/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -35,43 +35,44 @@ addonLocalError-1=Este complemento no pu
 addonLocalError-2=Este complemento no pudo instalarse porque no coincide con lo que esperaba #3.
 addonLocalError-3=Este complemento no pudo instalarse porque parece estar corrupto.
 addonLocalError-4=#1 no pudo instalarse porque #3 no puede modificar el archivo necesario.
 addonErrorIncompatible=#1 no pudo instalarse porque no es compatible con #3 #4.
 addonErrorBlocklisted=#1 no pudo instalarse porque tiene un riesgo alto de cuasar problemas de estabilidad o seguridad.
 
 # Notifications
 notificationRestart.normal=Reiniciar para completar los cambios.
-notificationRestart.update=Complementos actualizados. Reiniciar para completar los cambios.
 notificationRestart.blocked=Complementos inseguros instalados. Reiniciar para deshabilitarlos.
 notificationRestart.button=Reiniciar
 
 # Popup Blocker
-popupWarning=%S evitó que este sitio abra una ventana emergente.
-popupWarningMultiple=%S evitó que este sitio abra %S ventanas emergentes.
-popupButtonAllowOnce=Mostrar
-popupButtonAlwaysAllow2=Siempre mostrar
-popupButtonNeverWarn2=Nunca mostrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 evitó que este sitio abra una ventana emergente. ¿Querés mostrarla?;#1 evitó que este sitio abra #2 ventanas emergentes. ¿Querés mostrarlas?
+popup.dontAskAgain=No preguntar de nuevo para este sitio
+popup.show=Mostrar
+popup.dontShow=No mostrar
 
 # SafeBrowsing
 safeBrowsingDoorhanger=Este sitio ha sido identificado como contenedor de malware o intentos de phishing. Tené cuidado.
 
 # LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label): Label that will be used in
 # site settings dialog.
 blockPopups.label=Bloquear emergentes
 
 # Telemetry
 # %1$S = server owner (Mozilla); %2$S = product name (Firefox)
 telemetry.optin.message2=¿Enviás información a %1$S para que podamos mejorar %2$S?
 telemetry.optin.learnMore=Conocer más
-telemetry.optin.yes=Sí
-telemetry.optin.no=No
-# LOCALIZATION NOTE (telemetry.optout.message): %1$S and %3$S will be replaced by
+telemetry.optin.send=Enviar
+telemetry.optin.dontSend=No enviar
+# LOCALIZATION NOTE (telemetry.optout.message2): %1$S and %3$S will be replaced by
 # brandShortName, and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
-telemetry.optout.message=%1$S envía información sobre rendimiento, hardware, uso y personalizaciones a %2$S para ayudar a mejorar %3$S.
+telemetry.optout.message2=%1$S envía información sobre rendimiento, estabilidad, hardware, uso y personalizaciones de vuelta a %2$S para ayudar a mejorar %3$S.
 telemetry.optout.ok=Aceptar
 
 # XPInstall
 xpinstallPromptWarning2=%S evitó que este sitio (%S) te pida instalar software en tu dispositivo.
 xpinstallPromptAllowButton=Permitir
 xpinstallDisabledMessageLocked=La instalación de software ha sido deshabilitada por el administrador de tu sistema.
 xpinstallDisabledMessage2=La instalación de software está actualmente deshabilitada. Presioná Habilitar e intentá nuevamente.
 xpinstallDisabledButton=Habilitar
@@ -108,105 +109,50 @@ desktopNotification.dontAskAgain=No preg
 
 # New Tab Popup
 # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 number of tabs
 newtabpopup.opened=Nueva pestaña abierta;#1 nuevas pestañas abiertas
 newprivatetabpopup.opened=Nueva pestaña privada abierta;#1 nuevas pestañas privadas abiertas
 
-# Error Console
-typeError=Error:
-typeWarning=Advertencia:
-
 # Offline web applications
 offlineApps.ask=¿Permitir que %S guarde datos en tu dispositivo para usar sin conexión?
 offlineApps.dontAskAgain=No preguntar de nuevo para este sitio
 offlineApps.allow=Permitir
-offlineApps.dontAllow2=No permitir
 
-# New-style ContentPermissionPrompt values
-offlineApps.dontAllow=No permitir
-offlineApps.wantsTo=%S quiere guardar datos en tu dispositivo para usar sin conexión.
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.storeOfflineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.storeOfflineData=Guardar datos sin conexión
 
 # IndexedDB Quota increases
-indexedDBQuota.allow=Permitir
-indexedDBQuota.dontAllow=No permitir
 indexedDBQuota.wantsTo=%S quiere guardar demasiados datos en tu dispositivo para usar sin conexión.
 
-# Open Web Apps management API
-openWebappsManage.allow=Permitir
-openWebappsManage.dontAllow=No permitir
-openWebappsManage.wantsTo=%S quiere administrar aplicaciones en tu dispositivo.
-
-# LOCALIZATION NOTE (password.rememberPassword): Label that will be used in
-# site settings dialog.
-password.rememberPassword=Recordar contraseña
-# LOCALIZATION NOTE (password.remember): This should match
-# promptRememberButtonText in passwordmgr.properties
-password.remember=Recordar
-# LOCALIZATION NOTE (password.never): This should match
-# promptNeverForSiteButtonText in passwordmgr.properties
-password.never=Nunca
-
-# Bookmark List
-bookmarkList.desktop=Marcadores de escritorio
-
-# Closing Tabs
-tabs.closeWarningTitle=Confirmar cierre
-
-# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarning): Semi-colon list of plural forms.
-# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
-# #1 number of tabs (must be greater than 1)
-tabs.closeWarning=NO USADO;Se van a cerrar #1 pestañas. ¿Continuar?
-
-tabs.closeButton=Cerrar pestañas
-tabs.closeWarningPromptMe=Avisarme cuando intente cerrar múltiples pestañas
-
-tabs.crashWarningTitle=¡Perdón!
-tabs.crashWarningMsg=Algo falló al mostrar una página web.
-tabs.crashSubmitReport=Enviar a Mozilla un informe del error
-tabs.crashClose=Cerrar pestaña
-tabs.crashReload=Recargar pestaña
-
-# Homepage
-# LOCALIZATION NOTE: homepage.custom2 is the text displayed on the selector button if
-# the user selects a webpage to be the startpage. We can't display the entire URL
-# or webpage title on the menulist
-homepage.custom2=Página personalizada
-
-# Open Search
-opensearch.searchWith=Buscar con:
-opensearch.searchFor=Buscar "%S"
-
-# Open in Another App
-# LOCALIZATION NOTE: openinapp.specific is the text displayed if there is a single external app
-# %S is the name of the app, like "YouTube" or "Picassa"
-openinapp.specific=Abrir en aplicación %S
-openinapp.general=Abrir en otra aplicación
-
-# Clear Private Data
-clearPrivateData.title=Borrar datos privados
-clearPrivateData.message=¿Borrás tu historial y configuración de navegación, incluyendo contraseñas y cookies?
+# LOCALIZATION NOTE (password.savePassword): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.savePassword=Guardar contraseña
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Guardar
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=No guardar
 
 # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
 # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
 # Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
 # setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
 # This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
 # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
 browser.menu.showCharacterEncoding=false
 
 # LOCALIZATION NOTE (intl.charsetmenu.browser.static): Set to a series of comma separated
 # values for charsets that the user can select from in the Character Encoding menu.
 intl.charsetmenu.browser.static=iso-8859-1,utf-8,x-gbk,big5,iso-2022-jp,shift_jis,euc-jp
 
-#Application Menu
-appMenu.more=Más
-
 #Text Selection
 selectionHelper.textCopied=Texto copiado al portapapeles
 
 # Context menu
 contextmenu.openInNewTab=Abrir enlace en nueva pestaña
 contextmenu.openInPrivateTab=Abrir enlace en pestaña privada
 contextmenu.share=Compartir
 contextmenu.copyLink=Copiar enlace
--- a/suite/chrome/common/consoleOverlay.dtd
+++ b/suite/chrome/common/consoleOverlay.dtd
@@ -7,15 +7,15 @@
 <!ENTITY entryToolbar.tooltip  "Barra de entrada de Javascript">
 <!ENTITY toolbarsCmd.label     "Mostrar/Ocultar">
 <!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "s">
 <!ENTITY toolbarMode.label     "Modo">
 <!ENTITY toolbarMode.accesskey "M">
 <!ENTITY toolbarEval.label     "Entrada de JavaScript">
 <!ENTITY toolbarEval.accesskey "J">
 
-<!ENTITY all.accesskey         "A">
+<!ENTITY all.accesskey         "T">
 <!ENTITY errors.accesskey      "r">
 <!ENTITY warnings.accesskey    "n">
 <!ENTITY messages.accesskey    "M">
 <!ENTITY clear.accesskey       "l">
 <!ENTITY evaluate.accesskey    "u">
-<!ENTITY filter.accesskey      "k">
+<!ENTITY filter2.accesskey     "i">
--- a/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties
+++ b/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties
@@ -1,16 +1,16 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # context menu strings
 
-# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearchText): %1$S is the search engine,
+# LOCALIZATION NOTE (searchSelected): %1$S is the search engine,
 # %2$S is the selection string.
-contextMenuSearchText=Buscar "%2$S" en %1$S
-contextMenuSearchText.accesskey=s
+searchSelected=Buscar "%2$S" en %1$S 
+searchSelected.accesskey=e
 
 blockImage=Bloquear imágenes de %S
 blockImage.accesskey=B
 unblockImage=Desbloquear imágenes de %S
 unblockImage.accesskey=b
 
--- a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
@@ -63,17 +63,17 @@ installInstalling=Instalando
 installEnablePending=Reiniciar para habilitar
 installDisablePending=Reiniciar para deshabilitar
 installFailed=Error al instalar
 installCancelled=Instalación cancelada
 
 #LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
 details.notification.incompatible=%1$S es incompatible con %2$S %3$S.
 #LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
-details.notification.blocked=%1$S has sido deshabilitado debido a problemas de seguridad o estabilidad.
+details.notification.blocked=%1$S ha sido deshabilitado debido a problemas de seguridad o estabilidad.
 details.notification.blocked.link=Más información
 #LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
 details.notification.softblocked=Se sabe que %1$S causa problemas de seguridad o estabilidad.
 details.notification.softblocked.link=Más información
 #LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
 details.notification.outdated=Está disponible una actualización importante para %1$S.
 details.notification.outdated.link=Actualizar ahora
 #LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name