Another huge commit to fix trunk mail
authorMarcelo Poli <mpoli@lt24.zzn.com>
Wed, 28 Oct 2009 23:50:34 -0300
changeset 169 8cdc687424e3806635a24178a7aa6d7ba99a1718
parent 168 bf5133800c9ca80210f752284ca0424bdde99c1f
child 170 955d2bb796333d681aa4d8d66b06bc9047be512b
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:47:06 +0000
Another huge commit to fix trunk mail
mail/chrome/communicator/wallet/SignonViewer.dtd
mail/chrome/communicator/wallet/SignonViewer.properties
mail/chrome/communicator/wallet/wallet.properties
mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
mail/chrome/messenger/activity.dtd
mail/chrome/messenger/activity.properties
mail/chrome/messenger/am-dsn.dtd
mail/chrome/messenger/am-dsn.properties
mail/chrome/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/defaultClientDialog.dtd
mail/chrome/messenger/featureConfigurator.dtd
mail/chrome/messenger/gloda.properties
mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
mail/chrome/messenger/mailTurboMenu.properties
mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/changeaction.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/downloadactions.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/downloads.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/viewpasswords.dtd
mail/chrome/messenger/quickSearch.properties
mail/chrome/messenger/search/searchIntegrationDialogWin.dtd
mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd
mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd
mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd
mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
mail/chrome/overrides/netError.dtd
mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/communicator/wallet/SignonViewer.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,15 +0,0 @@
-<!ENTITY windowtitle.label "Administrador de contraseñas">
-<!ENTITY windowalttitle.label "Administrador de formularios: sitios">
-<!ENTITY tab.signonsstored.label "Contraseñas guardadas">
-<!ENTITY tab.signonsnotstored.label "Contraseñas que nunca se guardarán">
-<!ENTITY tab.nopreview.label "Formularios sin vista previa">
-<!ENTITY tab.nocapture.label "Formularios que nunca se guardarán">
-<!ENTITY spiel.signonsstored.label "El administrador de contraseñas ha guardado la información de inicio de sesión para los siguientes sitios:">
-<!ENTITY spiel.signonsnotstored.label "El administrador de contraseñas no guardará nunca la información de inicio de sesión para los siguientes sitios:">
-<!ENTITY spiel.nopreview.label "El administrador de formularios nunca le mostrará previamente los formularios procedentes de los siguientes sitios antes de pre-cumplimentarlos por usted:">
-<!ENTITY spiel.nocapture.label "El administrador de formularios nunca le preguntará si quiere guardar los formularios de los siguientes sitios:">
-<!ENTITY treehead.site.label "Sitio">
-<!ENTITY treehead.username.label "Nombre de usuario">
-<!ENTITY treehead.password.label "Contraseña">
-<!ENTITY remove.label "Eliminar">
-<!ENTITY removeall.label "Eliminar todos">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/communicator/wallet/SignonViewer.properties
+++ /dev/null
@@ -1,10 +0,0 @@
-encrypted=%S (cifrado)
-close=Cerrar
-hidePasswords=Ocultar contrase\u00F1as
-showPasswords=Mostrar contrase\u00F1as
-noMasterPasswordPrompt=\u00BFEst\u00E1 seguro de querer mostrar sus contrase\u00F1as?
-removeAllPasswordsPrompt=\u00BFEst\u00E1 seguro querer eliminar todas sus contrase\u00F1as?
-removeAllPasswordsTitle=Eliminar todas las contrase\u00F1as
-
-# Default user name in the view passwords dialog
-noUserNameForPassword=<no especificado>
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/communicator/wallet/wallet.properties
+++ /dev/null
@@ -1,67 +0,0 @@
-# The contents of this file are subject to the Netscape Public
-# License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file
-# except in compliance with the License. You may obtain a copy of
-# the License at http://www.mozilla.org/NPL/
-#
-# Software distributed under the License is distributed on an "AS
-# IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or
-# implied. See the License for the specific language governing
-# rights and limitations under the License.
-#
-# The Original Code is mozilla.org code.
-#
-# The Initial Developer of the Original Code is Netscape
-# Communications Corporation. Portions created by Netscape are
-# Copyright (C) 1998 Netscape Communications Corporation. All
-# Rights Reserved.
-#
-# Contributor(s): 
-#
-IncorrectKey_TryAgain?=La contrase\u00F1a maestra es incorrecta. \u00BFDesea volver a intentarlo?
-WantToCaptureForm?=\u00BFQuiere recordar los valores que ha rellenado?
-WantToSavePasswordObscured?=El administrador de contrase\u00F1as puede recordar este inicio de sesi\u00F3n e introducirlo autom\u00E1ticamente la pr\u00F3xima vez que vuelva a este sitio web.\#\#\u00BFQuiere que el administrador de contrase\u00F1as recuerde este inicio de sesi\u00F3n?
-WantToSavePasswordEncrypted?=El administrador de contrase\u00F1as puede recordar este inicio de sesi\u00F3n e introducirlo autom\u00E1ticamente la pr\u00F3xima vez que vuelva a este sitio web.\#\#\u00BFQuiere que el administrador de contrase\u00F1as recuerde este inicio de sesi\u00F3n?
-xWantToSavePasswordObscured?=\u00BFQuiere recordar su nombre de usuario y contrase\u00F1a?\#\#Los valores guardados no estar\u00E1n protegidos por una contrase\u00F1a.
-xWantToSavePasswordEncrypted?=\u00BFQuiere recordar su nombre de usuario y contrase\u00F1a?\#\#Los valores guardados est\u00E1n protegidos por contrase\u00F1a.
-#translator's note: # in following line will be converted to linefeed by program
-firstPassword=Se utilizar\u00E1 una contrase\u00F1a maestra para proteger la informaci\u00F3n de inicio de sesi\u00F3n \u00FAnico guardada en su disco duro. Futuras versiones codificar\u00E1n fuertemente estos datos para una m\u00E1xima protecci\u00F3n.\#\#Seleccione una contrase\u00F1a maestra.\#(Deje los campos en blanco si no desea establecer una contrase\u00F1a maestra).\#
-password=Introduzca su contrase\u00F1a maestra.
-#translator's note: # in following line will be converted to linefeed by program
-newPassword=Seleccione una nueva contrase\u00F1a maestra.\#(Deje los campos en blanco si no quiere usar una contrase\u00F1a maestra).\#
-enterPassword=Introduzca una contrase\u00F1a maestra
-confirmPassword=Vuelva a escribir su contrase\u00F1a maestra
-confirmFailed_TryAgain?=Las dos contrase\u00F1as maestras no eran id\u00E9nticas. Por favor, introduzca la misma contrase\u00F1a maestra en ambos campos.
-SelectUser=Seleccione el nombre de usuario que ser\u00E1 introducido en este formulario.
-SelectUserWhosePasswordIsBeingChanged=Seleccione el usuario cuya contrase\u00F1a va a cambiarse.
-PasswordNotification=Para su comodidad, el navegador puede recordar sus nombres de usuario y contrase\u00F1as, de tal forma que usted no tenga que volverlos a escribir en el futuro. Su contrase\u00F1a ser\u00E1 ocultada antes de ser guardada en su disco duro. \u00BFQuiere habilitar esta caracter\u00EDstica?
-WalletNotification=Puede guardar informaci\u00F3n que introduzca habitualmente en los formularios para que as\u00ED esta informaci\u00F3n aparezca m\u00E1s tarde pre-cumplimentada autom\u00E1ticamente en otros formularios. Para guardar esta informaci\u00F3n, seleccione la opci\u00F3n de men\u00FA "Edici\u00F3n/Guardar informaci\u00F3n del formulario" mientras ve el formulario.
-noPrefills=No hay campos que puedan ser pre-cumplimentados.
-Never=Nunca para este sitio
-Confirm=Confirmar
-PromptForPassword=Contrase\u00F1a
-PromptForData=Preguntarme
-SaveTheseValuesObscured=Usar el administrador de contrase\u00F1as para recordar estos valores.
-SaveTheseValuesEncrypted=Usar el administrador de contrase\u00F1as para recordar estos valores.
-SaveThisValueObscured=Usar el administrador de contrase\u00F1as para recordar este valor.
-SaveThisValueEncrypted=Usar el administrador de contrase\u00F1as para recordar este valor.
-SaveThisPasswordObscured=Utilice el administrador de contrase\u00F1as para recordar esta contrase\u00F1a.
-SaveThisPasswordEncrypted=Utilice el administrador de contrase\u00F1as para recordar esta contrase\u00F1a.
-xSaveTheseValuesObscured=Recordar estos valores. Los valores guardados no est\u00E1n protegidos por contrase\u00F1a.
-xSaveTheseValuesEncrypted=Recordar estos valores. Los valores guardados est\u00E1n protegidos con contrase\u00F1a.
-xSaveThisValueObscured=Recordar este valor. Los valores guardados no est\u00E1n protegidos por contrase\u00F1a.
-xSaveThisValueEncrypted=Recordar este valor. Los valores guardados est\u00E1n protegidos por contrase\u00F1a.
-UserName=Nombre de usuario
-Password=Contrase\u00F1a
-SelectUserTitleLine=Seleccionar usuario
-NoPasswordsEverSaved=Nunca se ha guardado una contrase\u00F1a.
-Captured=Los datos han sido capturados.
-NotCaptured=No hay nada que capturar.
-UnableToCapture=No es posible capturar los datos.
-Converted=Los datos guardados han sido convertidos.
-AllDataWillBeCleared=Todos los datos guardados ser\u00E1n borrados.
-NotConverted=No se pueden convertir los datos guardados.
-PasswordNotChanged=No es posible cambiar la contrase\u00F1a que protege su informaci\u00F3n confidencial.
-PasswordExpired=Su informaci\u00F3n confidencial est\u00E1 bloqueada.
-PasswordNotExpired=No es posible desbloquear su informaci\u00F3n confidencial.
-Caveat=Guardar las contrase\u00F1as y otra informaci\u00F3n confidencial.\#\#El administrador de contrase\u00F1as y el administrador de formularios guardar\u00E1n contrase\u00F1as, nombres de usuario y otra informaci\u00F3n confidencial y los introducir\u00E1n autom\u00E1ticamente por usted cuando se soliciten.\#Esta informaci\u00F3n confidencial est\u00E1 guardada en su equipo en un archivo que es dif\u00EDcil, pero no imposible, leer.\#Si otras personas tienen acceso a su ordenador, es probable que quiera proteger la informaci\u00F3n confidencial guardada con una contrase\u00F1a escogiendo una contrase\u00F1a maestra.\#Si usted elige proteger con contrase\u00F1a la informaci\u00F3n almacenada, se le pedir\u00E1 que proporcione su contrase\u00F1a maestra de vez en cuando. Este m\u00E9todo proporciona mejor seguridad pero es un poco m\u00E1s inc\u00F3modo.
-CaveatTitle=Atenci\u00F3n
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.title            "Acerca de sus derechos">
+<!ENTITY rights.intro-header    "Acerca de sus derechos">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; es software libre y de código abierto, creado por una comunidad de miles de personas a lo largo del mundo. Hay algunas cosas que debe saber:">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+     split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+     chunk, it can be left blank.
+
+     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+     deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; está disponible bajo los términos de la ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Licencia Pública de Mozilla (MPL)">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". Esto significa que puede usar, copiar y compartir &brandShortName; con otras personas. También tiene la posibilidad de modificar el código fuente de &brandShortName; como desee a fin de que éste se ajuste a sus necesidades. La Licencia Pública de Mozilla también le otorga el derecho a distribuir esas versiones modificadas.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2a "Mozilla no otorga derechos con respecto a las marcas registradas y logos de Mozilla y Thunderbird. Puede encontrar información adicional sobre las marcas registradas ">
+<!ENTITY rights.intro-point2b "aquí">
+<!ENTITY rights.intro-point2c ".">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3a "Las políticas de privacidad para los productos de &vendorShortName; pueden encontrarse ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "aquí">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Aquí deben enumerarse todas las políticas de privacidad aplicables a este producto.">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a "&brandShortName; también ofrece servicios opcionales, como la actualización de agregados; sin embargo, no podemos garantizar que estén libres de errores o sean 100&#37; precisos. Puede encontrar más detalles, incluída la información sobre cómo deshabilitar estos servicios, en los ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "términos del servicio">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Si este producto incorpora servicios web, cualquier término de servicio aplicable para los servicios debe ser enlazado a la sección del ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Sitio web del servicio.">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded "">
+
+<!ENTITY rights.webservices-header "Sitios web de los servicios de &brandFullName;">
+
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+     preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+     the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+     updated.  -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-a "&brandFullName; ofrece servicios opcionales (&quot;Services&quot;), como el servicio de actualización de agregados por ejemplo el servicio SafeBrowsing, que está disponible para su uso junto a la versión binaria de &brandShortName; como se describe debajo. Si no quiere usar los servicios o los términos que están debajo son inaceptables, puede desactivar el servicio de actualización de agregados. Debe abrir las preferencias de la aplicación, elija la sección ">
+<!ENTITY rights.webservices-b "Avanzadas">
+<!ENTITY rights.webservices-c ", luego la pestaña ">
+<!ENTITY rights.webservices-d "Actualización">
+<!ENTITY rights.webservices-e " y deseleccionar las opciones para &quot;Buscar periódicamente actualizaciones para&quot;.">
+
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Aquí debe incluirse un resumen de los servicios de sitios web que el producto incorpora, junto con instrucciones de cómo deshabilitarlas, en caso de ser necesario.">
+
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Cualquier término de servicio para este producto debe ser listado aquí.">
+
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; puede discontinuar o cambiar los servicios según considere oportuno.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "Puede usar estos servicios con la versión de &brandShortName;, y tiene plenos derechos para hacerlo. &vendorShortName; y sus licenciatarios se reservan todos los demás derechos en cuanto a los servicios. Estos términos no tienen la intención de limitar ningún derecho otorgado por una licencia de código abierto aplicable a &brandShortName; y las versiones correspondientes en base al código de &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "Los servicios son ofrecidos &quot;tal como está.&quot;  &vendorShortName;, sus contribuyentes, licenciatarios y distribuidores rechazan toda clase de garantía, explícita o implícita, incluídas, sin perjuicio de lo antes mencionado, las garantías de que el servicio es comercializable y que cumple con sus necesidades particulares. Usted acepta el riesgo que implica seleccionar este servicio para su propósito así como a la calidad y el desempeño del servicio. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de las garantías implícitas, por lo tanto, esta exención de responsabilidad puede no ser aplicable en su caso.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Excepto cuando sea obligatorio ante la Ley, &vendorShortName;, sus contribuyentes, licenciatarios y distribuidores no podrán ser responsables por ningún daño o perjuicio indirecto, especial, incidental, resultante, punitivo o ejemplar relacionado con el uso de &brandShortName; y los servicios. La responsabilidad colectiva bajo estos términos no podrá exceder los U$S500 (quinientos dólares estadounidenses). Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de ciertos daños, Por consiguiente que esta exclusión y limitación puede no ser aplicable en su caso.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "De ser necesario, &vendorShortName; puede actualizar estos términos en forma esporádica. Estos términos no pueden ser modificados o cancelados sin el consentimiento por escrito de &vendorShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "Estos términos están regidos por las leyes del estado de California, EE.UU., excluyendo sus conflictos con otras estipulaciones de la ley. Si cualquier sección de estos términos no es válida o aplicable, las secciones restantes continuarán teniendo plena vigencia. En caso de existir un conflicto entre una versión traducida de estos términos y la versión en idioma inglés, la versión en inglés será la que tendrá validez.">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
@@ -0,0 +1,4 @@
+buttonLabel=Conozca sus derechos…
+buttonAccessKey=C
+# LOCALIZATION NOTE (notifyText): %S will be replaced by brandFullName from brand.properties
+notifyRightsText=%S es software libre y de código abierto producido por la Fundación Mozilla, organización sin fines de lucro.
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!ENTITY autoconfigWizard.title          "Configuración de cuenta de correo">
+<!ENTITY name.label                      "Su nombre:">
+<!ENTITY name.accesskey                  "n">
+<!ENTITY name.emptytext                  "Nombre y apellid">
+<!ENTITY name.text                       "Su nombre, como se le mostrará al resto">
+<!ENTITY email.label                     "Correo electrónico:">
+<!ENTITY email.accesskey                 "l">
+<!ENTITY email.emptytext                 "correo@ejemplo.com.ar">
+<!ENTITY password.label                  "Contraseña:">
+<!ENTITY password.accesskey              "C">
+<!ENTITY password.emptytext              "Contraseña">
+<!ENTITY password.text                   "Opcional, solamente se usará para validar el nombre de usuario">
+
+<!ENTITY accountInformation.label        "Información de cuenta">
+<!ENTITY username2.label                 "Nombre de usuario:">
+<!ENTITY incoming.label                  "Entrante:">
+<!ENTITY outgoing.label                  "Saliente:">
+<!ENTITY noEncryption.label              "Ninguno">
+<!ENTITY starttls.label                  "STARTTLS">
+<!ENTITY sslTls.label                    "SSL/TLS">
+
+<!ENTITY imap.label                      "IMAP">
+<!ENTITY pop.label                       "POP">
+<!ENTITY smtp.label                      "SMTP">
+
+<!ENTITY manualSetup.label               "Configuración manual…">
+<!ENTITY manualSetup.accesskey           "n">
+<!ENTITY cancel.label                    "Cancelar">
+<!ENTITY cancel.accesskey                "a">
+<!ENTITY continue.label                  "Continuar">
+<!ENTITY continue.accesskey              "C">
+<!ENTITY startOver.label                 "Volver a empezar">
+<!ENTITY startOver.accesskey             "o">
+<!ENTITY stop.label                      "Detener">
+<!ENTITY stop.accesskey                  "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (retest.label): This is the text that is
+     displayed on the button which will re-guess the account configuration,
+     taking into account the settings the user has changed. -->
+<!ENTITY retest.label                    "Verificar configuración">
+<!ENTITY retest.accesskey                "V">
+<!ENTITY edit.label                      "Editar">
+<!ENTITY edit.accesskey                  "E">
+
+<!ENTITY rememberPassword.label          "Recordar contraseña">
+<!ENTITY rememberPassword.accesskey      "c">
+
+<!ENTITY warning.label                   "¡Advertencia!">
+<!ENTITY incomingSettings.label          "Configuración entrante:">
+<!ENTITY outgoingSettings.label          "Configuración saliente:">
+<!ENTITY technicaldetails.label          "Detalles técnicos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security
+     warning on the outgoing server, then the user will need to check a
+     checkbox beside this text before continuing. -->
+<!ENTITY confirmWarning.label            "Comprendo los riesgos.">
+<!ENTITY confirmWarning.accesskey        "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (createAccount.label): If there is a security warning
+     on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will
+     have this text in a button to continue by creating the account. -->
+<!ENTITY createAccount.label             "Crear cuenta">
+<!ENTITY createAccount.accesskey         "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on
+     the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have
+     this text in a button to take you back to the previous page to change
+     the settings and try again. -->
+<!ENTITY changeSettings.label            "Cambiar configuración">
+<!ENTITY changeSettings.accesskey        "m">
+
+<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; le permite obtener su correo usando la configuarción provista. Sin embargo, debería contacta a su administrador o proveedor de correo acerca de estas conexiones improper. Vea las FAQ de Thunderbird para más información.">
+
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.title    "¡Advertencia! Éste es un servidor inseguro.">
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.details  "Click circle for more details.">
+
+<!ENTITY insecureUnencrypted.description "El correo electrónico y autenticación son enviados sin cifrar, así que su contraseña (y su mensaje) puede ser leído fácilmente por otras personas. &brandShortName; le permitirá obtener su correo, pero debería contactar a su proveedor de correo electrónico para que configure el servidor con una conexión segura.">
+<!ENTITY insecureSelfSigned.description  "El servidor usa un certificado en el que no podemos confiar, así que no se puede asegurar que alguien no esté interceptando el tráfico entre &brandShortName; y su servidor. &brandShortName; le permitirá obtener su correo, pero deberia solicitarle a su proveedor de correo electrónico que configure el certificado con un certificado confiable.">
+<!ENTITY secureServer.description        "¡Felicitaciones! Éste es un servidor seguro.">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# accountCreation.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+cleartext_warning=%1$S no utiliza cifrado.
+# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+selfsigned_warning=%1$S no utiliza un certificado confiable.
+selfsigned_details=Normalmente, un servidor de correo seguro presentará un certificado de confianza para probar que es realmente el servidor que dice ser. La conexión al servidor de correo estará cifrada pero no puede ser validada sin saber si es el servidor correcto.
+cleartext_details=Los servidores de correo inseguros no usan conexiones cifradas para proteger sus contraseñas e información privada. Al conectarse a este servidor podría estar exponiendo sus contraseñas e información privada.
+
+# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
+default_server_tag= (predeterminado)
+
+# config titles
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings): %1$S will be the brandShortName.
+looking_up_settings=%1$S is looking up the settings for your email account.
+manually_edit_config=Editando configuración
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings): %1$S will be the brandShortName.
+found_settings=%1$S ha encontrado la configuración para su cuenta de correo.
+# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
+failed_to_find_settings=%1$S falló en encontrar la configuración de su cuenta de correo.
+
+# config subtitles
+check_preconfig=verificando pre-configuración…
+found_preconfig=se encontró pre-configuración
+checking_config=verificando configuración…
+found_config=Se encontró la configuración de su cuenta
+checking_mozilla_config=verificando configuraciones de la Comunidad Mozilla…
+found_isp_config=se encontró una configuración
+probing_config=probando configuración…
+guessing_from_email=adivinando configuración…
+config_details_found=¡Se encontraron los detalles de su configuración!
+config_unverifiable=La configuración no pudo ser verificada — ¿se ha equivocado en el usuario o la contraseña?
+incoming_found_specify_outgoing=La configuración de servidor entrante ha sido encontrada, especifique el servidor saliente.
+outgoing_found_specify_incoming=La configuración de su servidor saliente ha sido encontrada, especifique el servidor entrante.
+please_enter_missing_hostnames=No se pudo encontrar la configuración — ingrese los servidores faltantes.
+incoming_failed_trying_outgoing=No se pudo configurar automáticamente el servidor entrante, aún tratando de encontrar el servidor saliente.
+outgoing_failed_trying_incoming=No se pudo configurar automáticamente el servidor saliente, aún tratando de encontrar el servidor entrante.
+checking_password=Verificando contraseña…
+password_ok=¡Contraseña correcta!
+user_pass_invalid=Error en usuario o contraseña
+check_server_details=Verificando detalles del servidor
+check_in_server_details=Verificando detalles del servidor entrante
+check_out_server_details=Verificando detalles del servidor saliente
+
+error_creating_account=Error creando cuenta
+incoming_server_exists=El servidor de entrada ya existe.
+
+no_encryption=Sin cifrar
+ssl_tls=SSL/TLS
+starttls=STARTTLS
+
+please_enter_name=Ingrese su nombre.
+double_check_email=¡Verifique bien esta dirección de correo electrónico!
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=El archivo de configuración XML no contiene configuración de una cuenta de correo electrónico.
+outgoing_not_smtp.error=El servidor saliente debe ser SMTP
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=No se puede ingresar al servidor. Probablemente sea un error de configuración, usuario o contraseña.
+
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=No se puede encontrar el servidor
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=El nombre del servidor está vacío o contiene caracteres prohibidos. Solamente se permiten letras, números . y -.
+alphanumdash.error=La cadena contiene caracteres no soportados. Solamente se permiten letras, números, - y _.
+allowed_value.error=Supplied value not in allowed list
+url_scheme.error=Esquema de URL no permitido
+url_parsing.error=URL no reconocida
+string_empty.error=You must supply a value for this string
+boolean.error=No es valor lógico
+no_number.error=No es un número
+number_too_large.error=Número demasiado grande
+number_too_small.error=Número demasiado pequeño
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=No se puede contactar al servidor
+bad_response_content.error=Bad response content
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/activity.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2                    "485">
+<!ENTITY window.height                    "300">
+
+<!ENTITY activity.title                  "Administrador de actividades">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "Pausa">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "Continuar">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "R">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "Cancelar">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey             "C">
+<!ENTITY cmd.undo.label                   "Deshacer">
+<!ENTITY cmd.undo.accesskey               "D">
+<!ENTITY cmd.recover.label                "Recuperar">
+<!ENTITY cmd.recover.accesskey            "u">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "Reintentar">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey              "R">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label         "Eliminar de la lista">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey     "E">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey             "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey            "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey        "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label              "Limpiar lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip            "Elimina ítems completos, cancelados y fallidos de la lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey          "C">
+<!ENTITY cmd.find.commandkey              "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandkey            "k">
+
+<!ENTITY searchBox.label                  "Buscar…">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# Status Text
+paused2=Pausado
+processing=Procesando
+notStarted=No iniciado
+failed=Falló
+waitingForInput=Esperando ingreso
+waitingForRetry=Esperando para reintentar
+completed=Completo
+canceled=Cancelado
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Ayer
+# LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
+monthDate=#2 de #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Enviando mensajes
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessage=Enviando mensaje
+sendingMessageWithSubject=Enviando mensaje: %S
+copyMessage=Copiando mensaje a carpeta enviados
+sentMessage=Mensaje enviado
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Mensaje enviaado: %S
+failedToSendMessage=Fallo al enviar el mensaje
+failedToCopyMessage=Failed to copy message
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Fallo al enviar mensaje: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Fallo al copiar mensaje: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress): Do not translate the word "%1$S", "%2$S" and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of pending messages should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+autosyncProcessProgress=Descargando %1$S de %2$S en %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Bringing folder %S up to date
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S está actualizado
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Número total de mensajes descargados: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=No hay mensajes descargados
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Sincronizando: %S
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=#1 mensaje borrado de #2;#1 mensajes borrados de #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=#1 mensaje movido de #2 a #3;#1 mensajes movidos de #2 a #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=#1 mensaje copiado de #2 a #3;#1 mensajes copiados de #2 a #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=de #1 a #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Carpeta #1 borrada
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Carpeta #1 movida dentro de carpeta #2
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Carpeta #1 copiada dentro de carpeta #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Carpeta #1 renombrada como #2
+indexing=Indexar mensajes
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Indexando mensajes en #1
+indexingStatusVague=Determinando que mensajes indexar
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Determinando que mensajes indexar en #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+#   #1 is the number of the message currently being indexed
+#   #2 is the total number of messages being indexed
+#   #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Indexando #1 de #2 mensaje;Indexando #1 de #2 mensajes (#3% completo)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+#   #1 is the number of the message currently being indexed
+#   #2 is the total number of messages being indexed
+#   #3 is the percentage of indexing that is complete
+#   #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Indexando #1 de #2 mensaje en #4;Indexando #1 de #2 mensajes en #4 (#3% completo)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Indexado #1 mensaje en #2;Indexados #1 mensajes en #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 segundo trancurrido;#1 segundos transcurridos
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/am-dsn.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,16 +0,0 @@
-<!ENTITY pane.title                 "Notificación de estado de envío">
-<!ENTITY useGlobalPrefs.label       "Usar mis preferencias globales de notificación de estado de envío para esta cuenta">
-<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey   "U">
-<!ENTITY useCustomPrefs.label       "Personalizar la notificación de estado de envío para esta cuenta">
-<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey   "C">
-<!ENTITY requestAlways.label        "Al enviar mensajes, siempre pedir una notificación de estado de envío">
-<!ENTITY requestAlways.accesskey    "v">
-<!ENTITY optionTitle.label          "Pedir notificación por :">
-<!ENTITY requestOnSucess.label      "Éxito en el envío">
-<!ENTITY requestOnSucess.accesskey  "x">
-<!ENTITY requestOnFailure.label     "Fallo en el envío">
-<!ENTITY requestOnFailure.accesskey "F">
-<!ENTITY requestOnDelay.label       "Retraso en el envío">
-<!ENTITY requestOnDelay.accesskey   "R">
-<!ENTITY requestNever.label         "Nunca recibir notificación de estado de envío">
-<!ENTITY requestNever.accesskey     "N">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/am-dsn.properties
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-## Strings used in prefs.
-prefPanel-dsn=Notificaci\u00F3n de estado de env\u00EDo
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+   - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+   -
+   - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+   - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+   - the License. You may obtain a copy of the License at
+   - http://www.mozilla.org/MPL/
+   -
+   - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+   - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+   - for the specific language governing rights and limitations under the
+   - License.
+   -
+   - The Original Code is Thunderbird Toolbar Customization Overlay.
+   -
+   - The Initial Developer of the Original Code is
+   - Mozilla Messaging, Inc.
+   - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2009
+   - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+   -
+   - Contributor(s):
+   -   Blake Winton <bwinton@latte.ca>
+   -
+   - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+   - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+   - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+   - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+   - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+   - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+   - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+   - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+   - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+   - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+   - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+   -
+   - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Íconos además de texto">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/defaultClientDialog.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,9 +0,0 @@
-<!ENTITY defaultClient.title  "Cliente predeterminado">
-<!ENTITY defaultClient.intro  "Usar &brandShortName; como el cliente predeterminado para:">
-
-<!ENTITY email.label "Correo electrónico">
-<!ENTITY newsgroups.label "Grupos de noticias">
-<!ENTITY rss.label "Canales RSS">
-
-<!ENTITY checkOnStartup.label "Siempre verificar ésto al iniciar &brandShortName;">
-<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "A">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/featureConfigurator.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.title): Title for the
+Migration Assistant page. It should match featureConfiguratorCmd.label in
+baseMenuOverlay.dtd -->
+<!ENTITY featureConfigurator.title "Asistente de migración">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.heading): Heading for the page -->
+<!ENTITY featureConfigurator.heading "Características de Thunderbird 3 que merecen conocerse">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.para1): The tone of this paragraph
+is important: we tried for a tone that promotes the new features (which we
+believe are good and worth users learning about), but also emphasizing that we
+think it's important to preserve user choice. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.para1 "Thunderbird 3 incluye nuevas características poderosas de las que estamos orgullos y pensamos que muchos amarán. Los gustos y necesidades de las personas varían, así que hicimos fácil el control y la personalización de Thunderbird.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.para2): This paragraph explains
+that this page is active (the buttons change the UI), and that they can get
+back to it if they change their mind later.-->
+<!ENTITY featureConfigurator.para2 "Use esta página para configurar estas nuevas características. Siempre puede volver al Asistente de migración desde el menú Ayuda.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.imap.heading): Heading for the
+IMAP synchronization feature. The words should probably echo the word used
+in the per-account dialog.-->
+<!ENTITY featureConfigurator.imap.heading "Sincronizar mensajes IMAP">
+
+<!ENTITY featureConfigurator.imap.status.all "Todas tus carpetas IMAP están configuradas para &quot;sincronizar&quot;.">
+
+<!ENTITY featureConfigurator.imap.status.none "Ninguna de sus carpetas IMAP está configurada para &quot;sincronizar&quot;.">
+
+<!ENTITY featureConfigurator.imap.status.some "Algunas de sus carpetas IMAP están configuradas para &quot;sincronizar&quot;.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.benefits.label): The heading here
+is intended to explain why we've implemented this and picked it as a default.-->
+<!ENTITY featureConfigurator.benefits.label "Beneficios">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.alternative.label): The heading here
+is intended to explain why it might not be the right default for some users.-->
+<!ENTITY featureConfigurator.alternative.label "Alternativa">
+
+<!ENTITY featureConfigurator.syncBenefits.para "Permite leer su correo cuando no esté conectado a Internet y le permite buscar mensajes basado en las palabras que contienen, no solamente los asuntos y nombres.">
+<!ENTITY featureConfigurator.syncAlternative.para "Thunderbird descargará todo su correo en esta computadora. Desactívelo si tiene poco espacio en disco o si paga por tráfico de red.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.syncAll.button): The choice of
+lower case is intentional, but may be overriden if that doesn't make sense
+because of a specific language context.-->
+<!ENTITY featureConfigurator.syncAll.button "sincronizar todo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.syncNone.button): The choice of
+lower case is intentional, but may be overriden if that doesn't make sense
+because of a specific language context.-->
+<!ENTITY featureConfigurator.syncNone.button "no sincronizar nada">
+
+<!ENTITY featureConfigurator.advancedUsers.label "Usuarios avanzados:">
+<!ENTITY featureConfigurator.advancedUsers.para "También puede personalizarlo por cuenta y por carpeta:">
+
+<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.heading "Nueva barra de herramientas">
+<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.new.status "Usar la nueva barra de herramientas.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.toolbar.original.status): The
+word 'original' is chosen deliberately to be neutral, vs. 'old' which in
+English at least had a negative connotation.-->
+<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.original.status "Usar la barra de herramientas original.">
+
+<!ENTITY featureConfigurator.toolbarBenefits.para "Una interfaz más clara que la previa, que deja más espacio tanto para búsquedas maś ricas como para agregados.">
+<!ENTITY featureConfigurator.toolbarAlternative.para "Si prefiere la configuración vieja de la barra de herramientas, no quiere volver a personalizarla o no usa la vista de mensaje en su disposición.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.useOriginalToolbar.button): The
+choice of lower case is intentional, but may be overriden if that doesn't make
+sense because of a specific language context.-->
+<!ENTITY featureConfigurator.useOriginalToolbar.button "usar barra de herramientas original">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.useNewToolbar.button): The
+choice of lower case is intentional, but may be overriden if that doesn't make
+sense because of a specific language context.-->
+<!ENTITY featureConfigurator.useNewToolbar.button "usar nueva barra de herramientas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.smartFolders.heading): The
+words here should echo the name of the mode shown in the folder pane.-->
+<!ENTITY featureConfigurator.smartFolders.heading "Modo de carpetas inteligentes">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.smartFolders.smart.status): This
+shows that the current mode in the folder pane is the Smart Folders mode.-->
+<!ENTITY featureConfigurator.smartFolders.smart.status "Usar el modo de &quot;carpetas inteligentes&quot;.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.smartFolders.all.status): This
+shows that the current mode in the folder pane is not the Smart Folders mode.-->
+<!ENTITY featureConfigurator.smartFolders.all.status "No usar el modo de &quot;carpetas inteligentes&quot;.">
+
+<!ENTITY featureConfigurator.smartFolderBenefits.para "Para usuarios con varias cuentas, esta vista agrupa carpetas como la bandeja de entrada, para obtener una vista consolidada de todo su correo.">
+<!ENTITY featureConfigurator.smartFolderAlternative.para "Si prefiere mantener separada la información de cada cuenta, entonces preferirá el modo &quot;todas las carpetas&quot;.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.useSmartFolders.button): The
+choice of lower case is intentional, but may be overriden if that doesn't make
+sense because of a specific language context.-->
+<!ENTITY featureConfigurator.useSmartFolders.button "usar el modo &quot;carpetas inteligentes&quot;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.useAllFolders.button): The
+choice of lower case is intentional, but may be overriden if that doesn't make
+sense because of a specific language context.-->
+<!ENTITY featureConfigurator.useAllFolders.button "usar el modo &quot;todas las carpetas&quot;">
+
+<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.heading "Encabezados colapsados">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.headerParaBeforeLink): The part
+of the paragraph before the beginning of the link to the AMO search page.-->
+<!ENTITY featureConfigurator.headerParaBeforeLink "Thunderbird 3 ha mejorado la vista de detalle de encabezados, incluyendo botones para acciones relacionadas con el mensaje. Hay diseños alternativos disponibles en ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.headerParaLinkName): The name of
+the link to the AMO search page.-->
+<!ENTITY featureConfigurator.headerParaLinkName "agregados">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.headerParaAfterLink): The part of
+the paragraph after the link to the AMO search page.-->
+<!ENTITY featureConfigurator.headerParaAfterLink ".">
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/gloda.properties
@@ -0,0 +1,194 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is Thunderbird Global Database
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Mozilla Messaging, Inc.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2009
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#   Andrew Sutherland <asutherland@asutherland.org>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+#  displays in the global search facet display mechanism.  They should be
+#  compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+#  refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+#  in the facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+#  in the facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+#  that are neither part of the included group or the excluded group in the
+#  facet display.  If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which match
+#  a particular value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which match
+#  a particular value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+#  this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which have
+#  _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+#  back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel".  #1, if present,
+#  is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+#  value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+#  any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+#  we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+#  #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+#  list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+#  a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Cuenta
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=debe estar en #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=no puede estar en #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+#  which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Carpeta
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=debe estar en #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=no puede estar en #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=De mi parte
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Para mí
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Personas
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=incluye a:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=no incluye a:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=otros participantes:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=debe involucrar a #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=no puede involucrar a #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+#  Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+#  according to the "Date" header.  This is not the same as when the message
+#  was sent or when it was eventually received by the user.  In the future we
+#  may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Fecha
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+#  MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+#  the message content but explicitly named attachments) on the message.
+#  Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+#  of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+#  to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Adjuntos
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+#  lists detected in the message.  This will normally be the e-mail address of
+#  the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+#  list.  Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+#  things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Lista de correos
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=debe estar en #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=no puede estar en #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=debe estar en una lista de correos
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=no puede estar en una lista de correos
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+#  message.  Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+#  do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+#  labels.  This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+#  happening on Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Etiquetas
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=debe estar etiquetado #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=no puede estar etiquetados #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=debe estar etiquetado
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=no puede estar etiquetado
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores whether the message is
+#  starred or not, as indicated by a pretty star icon.  In the past, the icon
+#  used to be a flag.  The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Destacados
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+#  read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Leídos
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+#  the user has ever replied to the message.  We normally show a little icon in
+#  the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Respondidos
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+#  the user has ever forwarded the message.  We normally show a little icon in
+#  the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Reenviados
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+#  types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+#  referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Archivos
+gloda.mimetype.category.documents.label=Documentos
+gloda.mimetype.category.images.label=Imágenes
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+#  encompass both audio and video.  This is because video and audio streams are
+#  frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+#  sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+#  really in the file.  So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Multimedia (audio y video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=Archivos PDF
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+#  for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Otros
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is Thunderbird Global Database
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Mozilla Messaging, Inc.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2009
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#   David Ascher <dascher@mozillamessaging.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+#  by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Messages tagged: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+#  a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Messages mentioning: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+#  a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+#  We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Mensajes mencionando: #1
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+     faceting sidebar.  Serves as a header both for the checkboxes under it as
+     well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtro:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+     the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Buscando&#8230;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+     there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "No hay mensajes que coincidan con la búsqueda">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+     of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Más &#187;">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
@@ -0,0 +1,219 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is Thunderbird Global Database
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Mozilla Messaging, Inc.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2009
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#   Andrew Sutherland <asutherland@asutherland.org>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): The title to display for
+#  tabs that are based on a gloda (global database) query or collection rather
+#  than a user search.  In the case of a user search, we just display the
+#  search string they entered.  At some point we might try and explain what
+#  the query/collection is an automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Búsqueda
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label):
+#  The heading for the search page.
+glodaFacetView.search.label=Búsqueda
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+#  The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+#  across messages.  The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Buscando #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=y
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=o
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+#  The label to display to describe when our base query is not a full-text
+#  search.  Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Buscando mensajes
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+#  The label to display to describe when our base query was on messages
+#  involving a given contact from the address book.  The value is displayed
+#  where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=involving #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+#  The label to display to describe when our base query was on messages
+#  tagged with a specific tag.  The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=etiquetados:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+#  use when we are only displaying the top entries for a facet.  When the
+#  label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+#  facet.  The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+#  values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization.  See
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+#  how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Listar todos (#1);Listar todos los #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+#  use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+#  there is no explicit attribute "includeLabel" defined.  (The explicit label
+#  would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=que incluyen:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+#  use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+#  there is no explicit attribute "excludeLabel" defined.  (The explicit label
+#  would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=que no incluyen:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+#  to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+#  the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+#  defined.  (The explicit label would be named
+#  "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=otros:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+#  attribute "mustMatchLabel" defined.  (The explicit label would be named
+#  "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=debe coincidir con #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=no puede tener un valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+#  no explicit attribute "cantMatchLabel" defined.  (The explicit label would be
+#  named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=no puede coincidir con #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=debe tener un valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+#  no explicit attribute "mayMatchLabel" defined.  (The explicit label would be
+#  named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=eliminar restricción
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=eliminar restricción
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+#  a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+#  empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Ningún archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+#  The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Cualquier archivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+#  faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is  "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=de:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+#  faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is  "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=para:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+#  faceted search message display to act as a click target for messages with
+#  no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(sin asunto)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+#  how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+#  messages in the active set (the set of messages remaining after the
+#  application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+#  "M of N".  Because there are two numbers, this is split into two parts,
+#  'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+#  "of N" part.  We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+#  was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+#  The first part of the countLabel string (although you can change the order
+#  in 'grouping').  This is pluralized using the mechanism described at
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals.  We replace
+#  "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+#  The second part of the countLabel string (although you can change the order
+#  in 'grouping').  This is pluralized using the mechanism described at
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals.  We replace
+#  "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=de #1;de #1
+#  The first part of the countLabel string (although you can change the order
+#  in 'grouping').  This is pluralized using the mechanism described at
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals.  We replace
+#  "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+#  The second part of the countLabel string (although you can change the order
+#  in 'grouping').  This is pluralized using the mechanism described at
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals.  We replace
+#  "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=de #1;de #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+#  Combines the pluralized
+#  "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+#  the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+#  to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openAsList.label): The
+#  label for the button/link that causes us to display all of the messages in
+#  the active set in a new thread pane display tab, closing the current faceting
+#  tab.
+glodaFacetView.results.message.openAsList.label=Abrir como lista
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openAsList.tooltip): The
+#  tooltip to display when hovering over the openAsList label.
+glodaFacetView.results.message.openAsList.tooltip=Mostrar todos los mensajes activos en una nueva pestaña, cerrando ésta.
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.label): The
+#  label next to the choice of sort order
+glodaFacetView.results.message.sort.label=ordenar por:
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance=importancia
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date=fecha
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information).  The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed.  So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed.  This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers= y #1 más; y otros #1
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/mailTurboMenu.properties
+++ /dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-MailNews=&Correo y Noticias
-Addressbook=&Libreta de direcciones
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!ENTITY window.title             "Resumen de mensajes">
+<!ENTITY selectedmessages.label   "Mensajes seleccionados">
+<!ENTITY archive.label            "archivar">
+<!ENTITY delete.label             "borrar">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# LOCALIZATION NOTE (selectedNMessages, acrossNThreads): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of threads or solitary messages selected
+# example: 4 conversations
+NConversations=#1 conversación; #1 conversaciones
+
+numMsgs=#1 mensaje;#1 mensajes
+countUnread=, #1 no leído;, #1 no leídos
+Nmessages=(#1 mensaje);(#1 mensajes)
+
+noSubject=(sin asunto)
+
+# thread and multiple message selection summaries
+messagesSize=These messages take up: #1 #2.
+noticeText= (Nota: #1 mensajes están seleccionados, se muestran los primeros #2)
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!ENTITY appManager.title     "Detalles de la aplicación">
+<!ENTITY appManager.style     "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label         "Eliminar">
+<!ENTITY remove.accesskey     "r">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Las siguientes aplicaciones pueden usarse para manejar %S.
+
+handleProtocol=enlaces %S
+handleFile=contenido %S
+
+descriptionWebApp=Esta aplicación web está alojada en:
+descriptionLocalApp=Esta aplicación está ubicada en:
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!ENTITY  typeColumn.label            "Tipo de contenido">
+<!ENTITY  typeColumn.accesskey        "T">
+
+<!ENTITY  actionColumn2.label         "Acción">
+<!ENTITY  actionColumn2.accesskey     "A">
+
+<!ENTITY  focusSearch1.key            "f">
+<!ENTITY  focusSearch2.key            "k">
+
+<!ENTITY  filter.emptytext            "Buscar">
+
+<!ENTITY saveTo.label                 "Guardar archivos en">
+<!ENTITY saveTo.accesskey             "G">
+<!ENTITY alwaysAsk.label              "Preguntarme siempre dónde guardar los archivos">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey          "P">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label        "Examinar…">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey    "x">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label        "Elegir…">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey    "E">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!ENTITY attachmentReminderDialog.title   "Palabras de recordatorio de adjunto">
+<!ENTITY attachKeywordText.label          "&brandShortName; le avisará acerca de adjuntos faltantes si está por enviar un correo electrónico que contenga alguna de estas palabras.">
+<!ENTITY addKeywordButton.label           "Agregar">
+<!ENTITY addKeywordButton.accesskey       "A">
+<!ENTITY editKeywordButton.label          "Editar">
+<!ENTITY editKeywordButton.accesskey      "E">
+<!ENTITY removeKeywordButton.label        "Borrar">
+<!ENTITY removeKeywordButton.accesskey    "D">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/changeaction.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-<!ENTITY  changeAction.title                  "Cambiar acción">
-<!ENTITY  window.width                         "36em">
-
-<!ENTITY  whenDownloading.label               "Al descargar archivos como éste:">
-
-<!ENTITY  openDefault.label                   "Abrirlos con la aplicación predeterminada:">
-<!ENTITY  openDefault.accesskey               "O">
-<!ENTITY  openApplication.label               "Abrirlos con esta aplicación:">
-<!ENTITY  openApplication.accesskey           "e">
-<!ENTITY  changeApp.label                     "Examinar…">
-<!ENTITY  changeApp.accesskey                 "x">
-<!ENTITY  saveToDisk.label                    "Guardarlos en mi computadora">
-<!ENTITY  saveToDisk.accesskey                "S">
-<!ENTITY  saveToDefaultFolder.label           "en la carpeta de descargas predeterminada">
-<!ENTITY  saveToDefaultFolder.accesskey       "d">
-<!ENTITY  saveToThisFolder.label              "en esta carpeta:">
-<!ENTITY  saveToThisFolder.accesskey          "h">
-<!ENTITY  chooseFolder.label                  "Examinar…">
-<!ENTITY  chooseFolder.accesskey              "n">
-<!ENTITY  saveToAskMe.label                   "preguntarme donde guardar el archivo">
-<!ENTITY  saveToAskMe.accesskey               "a">
-
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!ENTITY window.width                      "36em">
+
+<!ENTITY cookiesonsystem.label             "Las cookies sigentes están almacenadas en su computadora:">
+<!ENTITY cookiename.label                  "Nombre de la Cookie">
+<!ENTITY cookiedomain.label                "Sitio">
+<!ENTITY button.removecookie.label         "Borrar Cookie">
+<!ENTITY button.removecookie.accesskey     "B">
+<!ENTITY button.removeallcookies.label     "Borrar todas las Cookies">
+<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "t">
+
+<!ENTITY props.name.label                  "Nombre:">
+<!ENTITY props.value.label                 "Contenido:">
+<!ENTITY props.domain.label                "Dominio:">
+<!ENTITY props.path.label                  "Ubicación:">
+<!ENTITY props.secure.label                "Enviada por:">
+<!ENTITY props.expires.label               "Expira:">
+
+<!ENTITY window.title                      "Cookies">
+<!ENTITY windowClose.key                   "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key                  "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key                  "k">
+
+<!ENTITY filter.label                      "Buscar:">
+<!ENTITY filter.accesskey                  "s">
+
+<!ENTITY button.close.label                "Cerrar">
+<!ENTITY button.close.accesskey            "C">
+
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/downloadactions.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,32 +0,0 @@
-<!ENTITY  downloadactionsWindow.title         "Acciones de descarga">
-<!ENTITY  window.width                         "480">
-<!ENTITY  window.height                        "310">
-
-<!ENTITY  fileTypesDescription.label          "Ejecutar automáticamente la acción asociada con cada uno de los siguientes tipos de archivo:">
-
-<!ENTITY  fileHandlerColumn.label             "Acción">
-<!ENTITY  fileHandlerColumn.accesskey         "A">
-<!ENTITY  fileTypeColumn.label                "Tipo de archivo">
-<!ENTITY  fileTypeColumn.accesskey            "T">
-<!ENTITY  fileMIMETypeColumn.label            "Tipo MIME">
-<!ENTITY  fileMIMETypeColumn.accesskey        "M">
-<!ENTITY  fileExtensionColumn.label           "Extensión">
-<!ENTITY  fileExtensionColumn.accesskey       "E">
-
-<!ENTITY  remove.label                        "Remover acción">
-<!ENTITY  remove.accesskey                    "R">
-<!ENTITY  edit.label                          "Cambiar acción…">
-<!ENTITY  edit.accesskey                      "C">
-
-<!ENTITY  windowClose.key                     "w">
-<!ENTITY  focusSearch1.key                    "f">
-<!ENTITY  focusSearch2.key                    "k">
-
-<!ENTITY  filter.label                        "Buscar:">
-<!ENTITY  filter.accesskey                    "S">
-<!ENTITY  clear.label                         "Limpiar">
-<!ENTITY  clear.accesskey                     "l">
-
-<!ENTITY  button.close.label                  "Cerrar">
-<!ENTITY  button.close.accesskey              "e">
-
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/downloads.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,16 +0,0 @@
-<!ENTITY askOnSave.label              "Carpeta de adjuntos">
-<!ENTITY alwaysAsk.label              "Preguntarme donde guardar cada archivo">
-<!ENTITY alwaysAsk.accesskey          "A">
-<!ENTITY neverAsk.label               "Guardar todos los adjuntos en esta carpeta:">
-<!ENTITY neverAsk.accesskey           "S">
-<!ENTITY chooseFolderWin.label        "Examinar…">
-<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey    "x">
-<!ENTITY chooseFolderMac.label        "Elegir…">
-<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey    "E">
-
-
-<!ENTITY fileTypes.label              "Acciones de descarga">
-<!ENTITY configureActions.label       "Ver y editar acciones…">
-<!ENTITY configureActions.accesskey   "V">
-<!ENTITY fileTypesDescription.label   "&brandShortName; puede abrir o guardar adjuntos de los siguientes tipos automáticamente.">
-
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!ENTITY window.title                 "Excepciones">
+<!ENTITY window.width                 "36em">
+
+<!ENTITY treehead.sitename.label      "Sitio">
+<!ENTITY treehead.status.label        "Estado">
+<!ENTITY removepermission.label       "Borrar sitio">
+<!ENTITY removepermission.accesskey   "B">
+<!ENTITY removeallpermissions.label   "Borrar todos los sitios">
+<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "t">
+<!ENTITY address.label                "Dirección del sitio web:">
+<!ENTITY address.accesskey            "d">
+<!ENTITY block.label                  "Bloquear">
+<!ENTITY block.accesskey              "l">
+<!ENTITY session.label                "Permitir por esta sesión">
+<!ENTITY session.accesskey            "s">
+<!ENTITY allow.label                  "Permitir">
+<!ENTITY allow.accesskey              "P">
+<!ENTITY windowClose.key              "w">
+
+<!ENTITY button.close.label           "Cerrar">
+<!ENTITY button.close.accesskey       "C">
+
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-<!ENTITY itemJunk.label          "Basura">
-<!ENTITY itemPhishing.label      "Fraudes de correo">
-<!ENTITY itemPasswords.label     "Contraseñas">
-<!ENTITY itemAntiVirus.label     "Antivirus">
-
-<!-- Junk Mail Controls -->
-<!ENTITY junkMail.intro "Configuración predeterminada de correo basura. Las configuraciones específicas de cada cuenta deben ser realizadas en Configuración de cuentas.">
-<!ENTITY manualMark.label "Cuando marque mensajes como basura:">
-<!ENTITY manualMark.accesskey "C">
-<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Moverlos a la carpeta &quot;Basura&quot; de la cuenta">
-<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "o">
-<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Borrarlos">
-<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "B">
-<!ENTITY markAsReadOnSpam.label "Marcar los mensajes determinados como basura como ya leídos">
-<!ENTITY markAsReadOnSpam.accesskey "a">
-<!ENTITY enableJunkLogging.label "Habilitar el registro del filtro basura">
-<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "g">
-<!ENTITY openJunkLog.label "Mostrar el registro">
-<!ENTITY openJunkLog.accesskey "s">
-<!ENTITY resetTrainingData.label "Borrar entrenamiento">
-<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "B">
-
-<!-- Phishing Detector -->
-<!ENTITY phishingDetector1.intro  "&brandShortName; puede analizar mensajes buscando correos sospechosos de fraude buscando las técnicas más conocidas con que puedan engañarlo.">
-<!ENTITY enablePhishingDetector1.label    "Avisarme si el mensaje que estoy leyendo puede ser una estafa">
-<!ENTITY enablePhishingDetector1.accesskey  "e">
-<!ENTITY useDownloadedList.label "Usar una lista descargada de correos fraudulentos">
-<!ENTITY useDownloadedList.accesskey "U">
-
-<!-- Passwords -->
-<!ENTITY savedPasswords.intro         "&brandShortName; puede recordar las contraseñas para todas sus cuentas así no tiene que reingresarlas cada vez.">
-<!ENTITY  encryptEnabled.label        "Usar una contraseña maestra para cifrar las contraseñas guardadas">
-<!ENTITY  encryptEnabled.accesskey    "s">
-<!ENTITY  masterPassword.intro        "Al establecerla, la contraseña maestra protege todas sus contraseñas pero deberá ingresarla una vez por sesión.">
-<!ENTITY  setMasterPassword.label     "Contraseña maestra">
-<!ENTITY  setMasterPassword.accesskey "M">
-<!ENTITY  removeMasterPassword.label  "Borrar la contraseña maestra…">
-<!ENTITY  removeMasterPassword.accesskey "R">
-<!ENTITY  editPasswords.label         "Editar las contraseñas guardadas">
-<!ENTITY  editPasswords.accesskey     "i">
-
-<!-- Anti Virus -->
-<!ENTITY antiVirus.intro      "&brandShortName; puede facilitar a los antivirus que revisen el correo electrónico antes de ser guardados localmente.">
-<!ENTITY antiVirus.label      "Permitir a los antivirus poner en cuarentena mensajes individualmente">
-<!ENTITY antiVirus.accesskey  "l">
-
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!ENTITY itemJunk.label          "Basura">
+<!ENTITY itemPhishing.label      "Fraudes de correo">
+<!ENTITY itemPasswords.label     "Contraseñas">
+<!ENTITY itemAntiVirus.label     "Antivirus">
+<!ENTITY itemCookies.label       "Contenido Web">
+
+<!-- Junk Mail Controls -->
+<!ENTITY junkMail.intro "Configuración predeterminada de correo basura. Las configuraciones específicas de cada cuenta deben ser realizadas en Configuración de cuentas.">
+<!ENTITY manualMark.label "Cuando marque mensajes como basura:">
+<!ENTITY manualMark.accesskey "C">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Moverlos a la carpeta &quot;Basura&quot; de la cuenta">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "o">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Borrarlos">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "B">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.label "Marcar los mensajes determinados como basura como ya leídos">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.accesskey "a">
+<!ENTITY enableJunkLogging.label "Habilitar el registro del filtro basura">
+<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "g">
+<!ENTITY openJunkLog.label "Mostrar el registro">
+<!ENTITY openJunkLog.accesskey "s">
+<!ENTITY resetTrainingData.label "Borrar entrenamiento">
+<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "B">
+
+<!-- Phishing Detector -->
+<!ENTITY phishingDetector1.intro  "&brandShortName; puede analizar mensajes buscando correos sospechosos de fraude buscando las técnicas más conocidas con que puedan engañarlo.">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.label    "Avisarme si el mensaje que estoy leyendo puede ser una estafa">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.accesskey  "e">
+<!ENTITY useDownloadedList.label "Usar una lista descargada de correos fraudulentos">
+<!ENTITY useDownloadedList.accesskey "U">
+
+<!-- Passwords -->
+<!ENTITY savedPasswords.intro         "&brandShortName; puede recordar las contraseñas para todas sus cuentas.">
+<!ENTITY useMasterPassword.label        "Usar una contraseña maestra">
+<!ENTITY useMasterPassword.accesskey    "m">
+<!ENTITY  masterPassword.intro        "Una contraseña maestra protege todas sus contraseñas pero deberá ingresarla una vez por sesión.">
+<!ENTITY changeMasterPassword.label     "Cambiar contraseña maestra…">
+<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "C">
+<!ENTITY savedPasswords.label           "Contraseñas guardadas…">
+<!ENTITY savedPasswords.accesskey       "s">
+
+<!-- Anti Virus -->
+<!ENTITY antiVirus.intro      "&brandShortName; puede facilitar a los antivirus que revisen el correo electrónico antes de ser guardados localmente.">
+<!ENTITY antiVirus.label      "Permitir a los antivirus poner en cuarentena mensajes individualmente">
+<!ENTITY antiVirus.accesskey  "l">
+
+<!-- Cookies -->
+<!ENTITY cookies.intro                  "&brandShortName; le permite especificar a cuáles blogs, canales de noticias y sitios web se les permitirá escribir cookies.">
+<!ENTITY acceptCookies.label            "Aceptar cookies de sitios">
+<!ENTITY acceptCookies.accesskey        "c">
+<!ENTITY keepUntil.label                "Mantener hasta:">
+<!ENTITY keepUntil.accesskey            "M">
+<!ENTITY expire.label                   "que expiren">
+<!ENTITY close.label                    "Cierre &brandShortName;">
+<!ENTITY askEachTime.label              "preguntarme cada vez">
+<!ENTITY cookieExceptions.label         "Excepciones…">
+<!ENTITY cookieExceptions.accesskey     "E">
+<!ENTITY showCookies.label              "Mostrar cookies…">
+<!ENTITY showCookies.accesskey          "o">
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/viewpasswords.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,12 +0,0 @@
-<!ENTITY      windowtitle.label               "Administrador de contraseñas">
-<!ENTITY      tab.signonsstored.label         "Contraseñas guardadas">
-<!ENTITY      tab.signonsnotstored.label      "Nunca guardar las contraseñas">
-
-<!ENTITY      spiel.signonsstored.label       "El administrador de contraseñas tiene información guardada para los sitios siguientes:">
-<!ENTITY      spiel.signonsnotstored.label    "El administrador de contraseñas nunca guardará información de identificación para los sitios siguientes:">
-
-<!ENTITY      treehead.site.label             "Sitio">
-<!ENTITY      treehead.username.label         "Usuario">
-<!ENTITY      treehead.password.label         "Contraseña">
-<!ENTITY      remove.label                    "Borrar">
-<!ENTITY      removeall.label                 "Borra todas">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/quickSearch.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+searchSubject.label=Filtrar asunto
+searchFrom.label=Filtrar remitente
+searchFromOrSubject.label=Filtrar asunto o remitente
+searchRecipient.label=Filtrar A o Cc
+searchRecipientOrSubject.label=Filtrar asunto, A o Cc
+searchMsgBody.label=Filtrar el cuerpo del mensaje
+saveAsVirtualFolder.label=Guardar búsqueda como una carpeta virtual
+searchSubjectFromOrRecipient.label=Filtrar asunto, remitente o destinatario
deleted file mode 100644
--- a/mail/chrome/messenger/search/searchIntegrationDialogWin.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,6 +0,0 @@
-<!ENTITY searchIntegration.engineName "Buscador de Windows">
-<!ENTITY searchIntegration.title "Integración con &searchIntegration.engineName;">
-<!ENTITY searchIntegration.description "Desea habilitar al &searchIntegration.engineName; para que indexe y busque en los mensajes de correo y grupos de noticias de &brandShortName;?">
-
-<!ENTITY searchIntegration.accept "Habilitar &searchIntegration.engineName;">
-<!ENTITY searchIntegration.cancel "No habilitar &searchIntegration.engineName;">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd
@@ -0,0 +1,3 @@
+<!-- LOCALIZATION NOTE: This is the search engine name for platforms that don't
+     support it, and should be left blank -->
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd
@@ -0,0 +1,1 @@
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "Spotlight">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd
@@ -0,0 +1,1 @@
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "Búsqueda de Windows">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!ENTITY systemIntegration.title  "Integración con el sistema">
+<!ENTITY defaultClient.intro  "Usar &brandShortName; como el cliente predeterminado para:">
+
+<!ENTITY email.label "Correo electrónico">
+<!ENTITY newsgroups.label "Grupos de noticias">
+<!ENTITY feeds.label "Canales">
+
+<!ENTITY checkOnStartup.label "Siempre verificar ésto al iniciar &brandShortName;">
+<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "a">
+
+<!ENTITY searchIntegration.label "Permitir que  &searchIntegration.engineName; busque los mensajes">
+<!ENTITY searchIntegration.accesskey "s">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+
+yesterday=ayer
+
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,181 @@
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Problema cargando la página">
+<!ENTITY retry.label "Intente nuevamente">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "No se puede conectar">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Esta dirección está restringida">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Servidor no encontrado">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Verifique si la dirección no tiene errores de tipeo como
+    <strong>ww</strong>.ejemplo.com en lugar de
+    <strong>www</strong>.ejemplo.com</li>
+  <li>Si no puede cargar ninguna página, verifique la conexión a la red de su
+    computadora.</li>
+  <li>Si su computadora o red está protegida por un firewall o proxy, asegúrese
+    que &brandShortName; tenga permiso de acceder a la Web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Archivo no encontrado">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Verifique el nombre de archivo por errores de mayúsculas o de tipeo.</li>
+  <li>Fíjese si el archivo fue movido, renombrado o borrado.</li>
+</ul>
+">
+
+
+<!ENTITY generic.title "Oops.">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; no puede cargar esta página por alguna razón.</p>
+">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "La dirección no es válida">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "
+<ul>
+  <li>Las direcciones web usualmente son escritas como 
+    <strong>http://www.ejemplo.com/</strong></li>
+  <li>Asegúrese de estar usando las barras correctas (ej.
+    <strong>/</strong>).</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "La conexión fue interrumpida">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Modo sin conexión a la red">
+<!ENTITY netOffline.longDesc "
+<ul>
+  <li>Desmarque &quot;Trabajar sin conexión&quot; en el menú Archivo e intente nuevamente.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Error de codificación de contenido">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+  <li>Contacte a los duenos del sitio web para informarles sobre este problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de archivo inseguro">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Contacte a los dueños del sitio web para informarles de este problema.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "La conexión fue restablecida">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "La conexión tardó demasiado tiempo">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY protocolNotFound.title "La dirección no fue comprendida">
+<!ENTITY protocolNotFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Necesita instalar otro software para abrir esta dirección.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "El servidor proxy está rechazando las conexiones">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>Verifique las opciones de proxy para confirmar que están correctas.</li>
+  <li>Contacte a su administrador de red para asegurarse que el servidor proxy está
+    funcionando.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "No se puede encontrar el servidor proxy">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>Verifique las opciones de proxy para confirmar que están correctas.</li>
+  <li>Asegúrese que su computadora tenga una conexión de red en funcionamiento.</li>
+  <li>Si su computadora o red están protegidas por un firewall o proxy, asegúrese
+    que &brandShortName; tenga permiso de acceder a la Web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "La página no está siendo redireccionada correctamente">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+  <li>Este problema a veces es causado por deshabilitar o rechazar 
+    cookies.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Respuesta inesperada del servidor">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Verifique que su sistema tenga instalado el Personal Security Manager.</li>
+  <li>Ésto puede deberse a una configuración no estándar del servidor.</li>
+</ul>
+">
+
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Fallo en conexión segura">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc "
+<ul>
+  <li>La página que está tratando de ver no puede mostrarse porque la autenticidad de los datos recibidos no puede verificarse.</li>
+  <li>Contacte a los dueños del sitio para informarles de este problema. Alternativamente, use el comando encontrado en el menú de ayuda para informar sobre el sitio roto.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Fallo en conexión segura">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Ésto podría ser un problema con la configuración del servidor o podría ser
+aguien tratando de hacerse pasar por el servidor.</li>
+  <li>Si se ha conectado a este servidor exitosamente en el pasado, el error puede
+ser temporal y puede inentarlo nuevamente más tarde.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "
+<ul>
+  <li>El sitio puede no estar disponible temporariamente o estar sobrecargado. Intente nuevamente en unos
+    momentos.</li>
+  <li>Si no puede cargar ninguna página, verifique la conexión de su computadora
+    a la red.</li>
+  <li>Si su computadora o red están protegidas por un firewall o proxy, asegúrese
+    que &brandShortName; tiene permiso para acceder a la Web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY malwareBlocked.title "¡Sitio sospechoso de ataque!">
+<!ENTITY malwareBlocked.longDesc "
+<p>Los sitios de ataque tratan de instalar programas que roban información privada, usan su computadora para atacar otras o dañan su sistema.</p>
+<p>Los dueños de sitios web que creen que su sitio ha sido reportado como un sitio de ataque por error pueden <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' >pedir una revisión</a>.</p>
+">
+
+<!ENTITY phishingBlocked.title "¡Sitio sospechoso de fraude!">
+<!ENTITY phishingBlocked.longDesc "
+<p>Ingresando cualquier información personal en esta página puede resultar en robo de identidad o algún otro fraude.</p>
+<p>Estos tipos de falsificaciones web son usados en estafas conocidas como ataques de <i>phishing</i>, en los que páginas web y correos electrónicos fraudulentos son usados para imitar fuentes en las que puede confiar.</p>
+">
+
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "O puede agregar una excepción…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Sáquenme de aquí">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Agregar excepción">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningText) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags.  The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningText "
+<p>No debería agregar una excepción si está usando una conexión a internet en la que no confía por completo o si no está acostumbrado a ver mensajes de advertencia de este servidor.</p>
+
+<xul:button xmlns:xul='http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul' id='getMeOutOfHereButton' label='&securityOverride.getMeOutOfHereButton;'/>
+<xul:button xmlns:xul='http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul' id='exceptionDialogButton' label='&securityOverride.exceptionButtonLabel;'/>
+">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,2 @@
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "La configuración puede ser cambiada usando la pestaña Adjutos en las preferencias de &brandShortName;.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "La configuración puede ser cambiada usando la pestaña Adjutos en las opciones de &brandShortName;.">