Removing obsolete strings
authorMarcelo Poli <>
Wed, 08 May 2013 21:55:26 -0300
changeset 1393 6a0a54800735cb22e70e8d4770a499c1f07864e8
parent 1391 b2848eb14922b331affb6dbd0c7f7471687ca89f
child 1394 dc9785b1d94bf567be3e15ca5dc0dd74fe734c74
push id1
push dateThu, 04 Dec 2014 21:47:06 +0000
Removing obsolete strings
--- a/mobile/android/chrome/aboutFeedback.dtd
+++ b/mobile/android/chrome/aboutFeedback.dtd
@@ -7,17 +7,16 @@
      your language and/or locale. More detailed notes below. -->
 <!ENTITY pageTitle                 "&brandShortName; Feedback">
 <!ENTITY intro.header              "¿Tenés un minuto?">
 <!ENTITY intro.message             "Contanos que pensas sobre &brandShortName; para Android hata ahora.">
 <!ENTITY intro.happyLink           "Lo amo">
 <!ENTITY intro.sadLink             "Tuve algunos problemas">
-<!ENTITY intro.ideaLink            "Tengo una idea">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (support.pre): Include a trailing space as needed. -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE ( Avoid leading/trailing spaces, this text is a link. -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE ( Include a starting space as needed. -->
 <!ENTITY support.pre               "Si necesitás ayuda o tenés un problema con &brandShortName;, visitá ">
 <!ENTITY              "Soporte de &brandShortName;">
 <!ENTITY              ".">
@@ -47,24 +46,10 @@
      and that it doesn't just go to some automated system that looks for keywords, or something like that. -->
 <!ENTITY sad.thanksMessageTop      "Siempre estamos trabajando para mejorar &brandShortName;. Quedate tranquilo que gente real mirará tu feedback y harán lo mejor para resolver tu cuestión.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (sad.thanksMessageBottom): We're suggesting that there will be consequences for the people working
      on Firefox if they don't resolve the user's problem, like "or if they don't fix it, we'll fire them." If this doesn't
      work in your language, you can change it to something like "no matter what" or just remove it entirely. -->
 <!ENTITY sad.thanksMessageBottom   "O sufrirán las consecuencias.">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (idea.message): In English, "please share your thoughts" could mean that we're asking the user to
-     tell us any thoughts or ideas they have about anything, so we're jokingly telling them not to use the space below
-     to tell us anything they're thinking about. -->
-<!ENTITY idea.message              "¡Nos encanta escuchar tus ideas! Compartí tus pensamientos debajo. (Solamente aquellos sobret &brandShortName;, por favor.)">
-<!ENTITY idea.placeholder          "Escribí tu idea acá">
-<!ENTITY idea.thanksHeader         "¡Gracias!">
-<!ENTITY idea.thanksMessageTop     "Apreciamos que te tomés tu tiempo para compartir tus pensamientos. Siempre estamos trabajando para mejorar a &brandShortName; y las contribuciones como la tuya pueden llevar a grandes cosas.">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (idea.thanksMessageBottom): "high five" — This is a celebratory or congratulatory gesture.
-     It could also be a handshake, a pat on the back, a thumbs up or something similar. The idea is that it's
-     something physical, which is why they can't see it.-->
-<!ENTITY idea.thanksMessageBottom  "No podés verlo, pero estamos chocando los cinco con vos en este momento.">
 <!ENTITY feedback.privacy          "Para tu privacidad, no pongás ninguna información personal identificable en tu feedback.">
 <!ENTITY feedback.send             "Send Feedback">