Fixing aurora
authorMarcelo Poli <mpoli@lt24.zzn.com>
Wed, 24 Oct 2012 23:07:13 -0300
changeset 1241 48da153c586a240371fe79dd7d869458b74cc3d0
parent 1240 5f3c983a54bede3b229ee95901ce6b54b78a113d
child 1242 11ffbd5dfee6f2676479407cc9e9e88929493583
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:47:06 +0000
Fixing aurora
browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
browser/chrome/browser/devtools/responsiveUI.properties
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
browser/installer/nsisstrings.properties
browser/pdfviewer/viewer.properties
chat/irc.properties
chat/xmpp.properties
dom/chrome/dom/dom.properties
dom/chrome/security/csp.properties
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
mail/chrome/messenger/filter.properties
mail/chrome/messenger/messenger.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.properties
mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
mobile/android/base/android_strings.dtd
mobile/android/base/sync_strings.dtd
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
services/sync/sync.properties
suite/chrome/common/consoleOverlay.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd
suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd
suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties
suite/chrome/mailnews/filter.properties
suite/chrome/mailnews/messenger.properties
suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties
suite/chrome/mailnews/start.dtd
toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
toolkit/chrome/global/devtools/debugger.properties
toolkit/chrome/global/languageNames.properties
toolkit/chrome/global/webapps.properties
--- a/browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd
@@ -1,14 +1,14 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.otherComputers.label): Keep this in sync with syncTabsMenu.label from browser.dtd -->
-<!ENTITY tabs.otherComputers.label "Pestañas de otras computadoras">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.otherDevices.label): Keep this in sync with syncTabsMenu2.label from browser.dtd -->
+<!ENTITY tabs.otherDevices.label               "Pestañas de otros dispositivos">
 
 <!ENTITY tabs.searchText.label "Ingresar para buscar pestañas…">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.context.openTab.accesskey, tabs.context.openMultipleTabs.accesskey):
      Only one of these will show at a time (based on selection), so reusing accesskey is ok. -->
 <!ENTITY tabs.context.openTab.label "Abrir esta pestaña">
 <!ENTITY tabs.context.openTab.accesskey "A">
 <!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.label "Abrir pestañas seleccionadas">
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -18,25 +18,25 @@
 <!-- Tab context menu -->
 <!ENTITY  reloadTab.label                    "Recargar pestaña">
 <!ENTITY  reloadTab.accesskey                "r">
 <!ENTITY  reloadAllTabs.label                "Recargar todas las pestañas">
 <!ENTITY  reloadAllTabs.accesskey            "A">
 <!ENTITY  closeOtherTabs.label               "Cerrar las otras pestañas">
 <!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey           "o">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (pinAppTab.label, unpinAppTab.label): "Pin" is being
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
 used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
 left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
 that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
 can reach it easily. -->
-<!ENTITY  pinAppTab.label                    "Pegar como pestaña de aplicación">
-<!ENTITY  pinAppTab.accesskey                "P">
-<!ENTITY  unpinAppTab.label                  "Despegar pestaña">
-<!ENTITY  unpinAppTab.accesskey              "t">
+<!ENTITY  pinTab.label                       "Pegar pestaña">
+<!ENTITY  pinTab.accesskey                   "P">
+<!ENTITY  unpinTab.label                     "Despegar pestaña">
+<!ENTITY  unpinTab.accesskey                 "g">
 <!ENTITY  moveToGroup.label                  "Mover a grupo">
 <!ENTITY  moveToGroup.accesskey              "M">
 <!ENTITY  moveToNewGroup.label               "Nuevo grupo">
 <!ENTITY  moveToNewWindow.label              "Mover a nueva ventana">
 <!ENTITY  moveToNewWindow.accesskey          "v">
 <!ENTITY  bookmarkAllTabs.label              "Marcar todas las pestañas…">
 <!ENTITY  bookmarkAllTabs.accesskey          "t">
 <!ENTITY  undoCloseTab.label                 "Deshacer cerrar pestaña">
@@ -230,28 +230,26 @@ These should match what Safari and other
   -  "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
   -  approximation to it or choose a word (or words) that means
   -  "simple discardable text editor". -->
 <!ENTITY scratchpad.label             "Borrador">
 <!ENTITY scratchpad.accesskey         "B">
 <!ENTITY scratchpad.keycode           "VK_F4">
 <!ENTITY scratchpad.keytext           "F4">
 
-<!ENTITY inspectCloseButton.tooltiptext "Cerrar Inspector">
+<!ENTITY inspectCloseButton.tooltiptext "Cerrar inspector">
+<!ENTITY inspectSidebarCloseButton.tooltiptext "Cerrar barra lateral">
 
 <!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext "Cerrar barra de desarrolladores">
 <!ENTITY devToolbarMenu.label "Barra de desarrolladores">
 <!ENTITY devToolbarMenu.accesskey          "r">
 <!ENTITY devToolbar.keycode                "VK_F2">
 <!ENTITY devToolbar.keytext                "F2">
 <!ENTITY devToolbarOtherToolsButton.label  "Más herramientas">
 
-<!ENTITY webConsoleButton.label "Consola web">
-<!ENTITY inspectorButton.label "Inspector">
-
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.label       "Copiar InnerHTML">
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.accesskey   "I">
 
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.label       "Copiar OuterHTML">
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.accesskey   "O">
 
 <!ENTITY inspectorHTMLDelete.label          "Borrar nodo">
 <!ENTITY inspectorHTMLDelete.accesskey      "n">
@@ -606,18 +604,18 @@ just addresses the organization to follo
 
 <!ENTITY downloadMonitor2.tooltip "Clic para abrir la ventana de descargas">
 
 <!ENTITY allTabs.filter.emptyText "Buscar pestañas">
 <!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
 The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
 <!ENTITY tabsToolbar.label "Pestañas del navegador">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu.label): This appears in the history menu -->
-<!ENTITY syncTabsMenu.label     "Pestañas de otras computadoras">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu2.label): This appears in the history menu -->
+<!ENTITY syncTabsMenu2.label     "Pestañas de otros dispositivos">
 
 <!ENTITY syncBrand.shortName.label  "Sync">
 
 <!ENTITY syncSetup.label              "Configurar &syncBrand.shortName.label;…">
 <!ENTITY syncSetup.accesskey          "Y">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.label        "Sincronizar ahora">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey    "S">
 <!ENTITY syncToolbarButton.label      "Sincronizar">
@@ -640,19 +638,17 @@ toolbar button -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (social.ok.label, social.ok.accesskey): this string is
      used for the "OK" button for two different social panels. One appears when
      the feature is activated (social.activated.* below), and the other when
      the user clicks the "Share" button a second time (social.sharePopup.*
      below). -->
 <!ENTITY social.ok.label       "Aceptar">
 <!ENTITY social.ok.accesskey   "A">
 
-<!ENTITY social.sharePopup.undo.label     "Descompartir">
-<!ENTITY social.sharePopup.undo.accesskey "D">
-<!ENTITY social.sharePopup.shared.label   "Ha compartido esta página.">
-<!ENTITY social.sharePopup.portrait.arialabel "Imagen de perfil de usuario">
-
 <!ENTITY social.toggleSidebar.label "Mostrar barra lateral">
 <!ENTITY social.toggleSidebar.accesskey "s">
 
+<!ENTITY social.toggleNotifications.label "Mostrar notificaciones de escritorio">
+<!ENTITY social.toggleNotifications.accesskey "n">
+
 <!ENTITY social.activated.undobutton.label "Deshacer">
 <!ENTITY social.activated.undobutton.accesskey "h">
 
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -336,16 +336,26 @@ browser.menu.showCharacterEncoding=false
 # the add bookmark star panel.  %S will be replaced by syncBrandShortName.
 # The final space separates this text from the Learn More link.
 syncPromoNotification.bookmarks.description=Puede acceder a sus marcadores en todos sus dispositivos con %S.\u0020
 # LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.passwords.label): This appears in
 # the remember password panel.  %S will be replaced by syncBrandShortName.
 # The final space separates this text from the Learn More link.
 syncPromoNotification.passwords.description=Puede acceder a sus contraseñas en todos sus dispositivos con %S.\u0020
 syncPromoNotification.learnMoreLinkText=Conocer más
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons.label): This appears in
+# the add-on install complete panel when Sync isn't set.
+# %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.addons.description=Puede acceder a sus complementos en todos sus dispositivos con %S.\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons-sync-disabled.label):
+# This appears in the add-on install complete panel when Sync is set
+# but addons sync is not. %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.addons-sync-disabled.description=Puede usar su cuenta de %S para sincronizar complementos en múltiples dispositivos.\u0020
 
 # Telemetry prompt
 # LOCALIZATION NOTE (telemetryOptInPrompt): %1$S will be replaced by
 # brandFullName, and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner
 # preference.
 telemetryOptInPrompt = ¿Desea ayudar a mejorar %1$S permitiendo que automáticamente se envíe un informe con el rendimiento, características de hardware, uso de funciones y personalización del navegador a %2$S?
 telemetryLinkLabel = Conocer más
 telemetryYesButtonLabel2 = Sí, quiero ayudar
@@ -354,19 +364,16 @@ telemetryNoButtonLabel = No
 telemetryNoButtonAccessKey = N
 
 # Webapps notification popup
 webapps.install = Instalar
 webapps.install.accesskey = I
 #LOCALIZATION NOTE (webapps.requestInstall) %1$S is the web app name, %2$S is the site from which the web app is installed
 webapps.requestInstall = ¿Desea instalar "%1$S" desde este sitio (%2$S)?
 webapps.install.success = Aplicación instalada
-# LOCALIZATION NOTE (webapps.uninstall.notification): %S will be replaced with the name of the uninstalled web app
-webapps.uninstall.notification = %S ha sido desinstalado de su computadora.
-webapps.uninstall.label = Desinstalar aplicación
 
 # Telemetry opt-out prompt for Aurora and Nightly
 # LOCALIZATION NOTE (telemetryOptOutPrompt): %1$S and %3$S will be replaced by
 # brandFullName, and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
 telemetryOptOutPrompt = %1$S envía información acerca del rendimiento, hardware, uso y personalizaciones hacia %2$S para ayudar a mejorar %3$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (fullscreen.entered): displayed when we enter HTML5 fullscreen mode, %S is the domain name of the focused website (e.g. mozilla.com).
 fullscreen.entered=%S ahora está en pantalla completa.
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
@@ -30,41 +30,12 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.closeButton.tooltip): This is the tooltip for
   -  the button that closes the debugger UI. -->
 <!ENTITY debuggerUI.closeButton.tooltip        "Cerrar">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.pauseExceptions): This is the label for the
   -  checkbox that toggles pausing on exceptions. -->
 <!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions          "Pausar en excepciones">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepOverButton.tooltip): This is the tooltip for
-  -  the button that steps over a function call. -->
-<!ENTITY debuggerUI.stepOverButton.tooltip   "Pisar">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepInButton): This is the tooltip for the
-  -  button that steps into a function call. -->
-<!ENTITY debuggerUI.stepInButton.tooltip     "Entrar">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepOutButton): This is the tooltip for the
-  -  button that steps out of a function call. -->
-<!ENTITY debuggerUI.stepOutButton.tooltip    "Salir">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stackTitle): This is the label for the
-  -  widget that displays the call stack frames in the debugger. -->
-<!ENTITY debuggerUI.stackTitle       "Pila de llamados">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchPanelTitle): This is the text that
+  -  appears in the filter panel popup as a description. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchPanelTitle    "Operadores">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.scriptTitle): This is the label for the
-  -  widget that displays the source code for the script that is currently
-  -  being inspected in the debugger. -->
-<!ENTITY debuggerUI.scriptTitle      "Script">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.propertiesTitle): This is the label for the
-  -  widget that displays the variables in the various available scopes in the
-  -  debugger. -->
-<!ENTITY debuggerUI.propertiesTitle  "Variables de contexto">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.emptyFilterText): This is the text that
-  -  appears in the filter text box when it is empty. -->
-<!ENTITY debuggerUI.emptyFilterText  "Filtro de scripts">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (emptyScriptText): The text to display in the menulist when
-  - there are no scripts. -->
-<!ENTITY debuggerUI.emptyScriptText  "No hay scripts.">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
@@ -38,23 +38,43 @@ remoteDebuggerPromptCheck=No preguntarme
 # LOCALIZATION NOTE (remoteDebuggerReconnectMessage): The message displayed on the
 # debugger prompt asking for the remote host and port to connect to.
 remoteDebuggerReconnectMessage=Servidor no encontrado. ¿Reintentar? (servidor:puerto)
 
 # LOCALIZATION NOTE (remoteDebuggerReconnectMessage): The message displayed on the
 # debugger prompt asking for the remote host and port to connect to.
 remoteDebuggerConnectionFailedMessage=No se puede encontrar un servidor en el nombre y número de puerto especificados.
 
+# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button
+# that collapses the left and right panes in the debugger UI. -->
+collapsePanes=Colapsar vistas
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button
+# that expands the left and right panes in the debugger UI. -->
+expandPanes=Expandir vistas
+
 # LOCALIZATION NOTE (pauseLabel): The label that is displayed on the pause
 # button when the debugger is in a running state.
-pauseTooltip=Clic para pausar
+pauseButtonTooltip=Clic para pausar (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (resumeLabel): The label that is displayed on the pause
 # button when the debugger is in a paused state.
-resumeTooltip=Clic para continuar
+resumeButtonTooltip=Clic para continuar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Pisar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Entrar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Salir (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (emptyStackText): The text that is displayed in the stack
 # frames list when there are no frames to display.
 emptyStackText=No hay pilas para mostrar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (emptyBreakpointsText): The text that is displayed in the
 # breakpoints list when there are no breakpoints to display.
 emptyBreakpointsText=No breakpoints to display.
@@ -63,16 +83,32 @@ emptyBreakpointsText=No breakpoints to d
 # LOCALIZATION NOTE (noScriptsText): The text to display in the menulist when
 # there are no scripts.
 noScriptsText=No hay scripts
 
 # LOCALIZATION NOTE (noMatchingScriptsText): The text to display in the
 # menulist when there are no matching scripts after filtering.
 noMatchingScriptsText=No hay scripts que coincidan
 
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty.
+emptyFilterText=Filtro de scripts (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+searchPanelGlobal=Buscar en todos los archivos (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+searchPanelToken=Buscar en este archivos (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+searchPanelLine=Ir a línea (%S)
+
 # LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
 # are displayed in the breakpoints menu item popup.
 breakpointMenuItem.enableSelf=Enable breakpoint
 breakpointMenuItem.disableSelf=Disable breakpoint
 breakpointMenuItem.deleteSelf=Remove breakpoint
 breakpointMenuItem.enableOthers=Habilitar otros
 breakpointMenuItem.disableOthers=Deshabilitar otros
 breakpointMenuItem.deleteOthers=Eliminar otros
@@ -86,29 +122,16 @@ breakpointMenuItem.deleteAll=Remove all 
 loadingText=Cargando\u2026
 
 # LOCALIZATION NOTE (loadingError):
 # This is the error message that is displayed on failed attempts to load an
 # external resource file.
 # %1$S=URL, %2$S=status code
 loadingError=Error cargando %1$S: %2$S
 
-# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
-# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
-remoteIncomingPromptTitle=Conexión entrante
-
-# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptMessage): The message displayed on the
-# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
-remoteIncomingPromptMessage=Se detectó un pedido entrante para permitir depuración remota. ¡Un cliente remoto puede tomar el control completo de su navegador! ¿Permitir conexión?
-
-# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
-# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
-# remote debugger server.
-remoteIncomingPromptDisable=Deshabilitar
-
 # LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
 # variables pane when there are no variables to display.
 emptyVariablesText=No hay variables que mostrar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
 # pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
 # etc.).
 scopeLabel=Alcance %S
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
@@ -55,16 +55,40 @@ screenshotManual=Guardar una imagen PNG del ventana visible completa (opcionalmente después de un retardo)
 # a dialog when the user is using this command.
 screenshotFilenameDesc=Archivo de destino
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
 # 'filename' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
 # asks for help on what it does.
 screenshotFilenameManual=El nombre del archivo (debería tener una extensión '.png') en el cual guardar la captura de pantalla.
 
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotClipboardDesc=¿Copiar captura al portapapeles? (verdadero/falso)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotClipboardManual=Verdadero si quiere copiar la captura en lugar de guardarla en un archivo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotChromeDesc) A very short string to describe
+# the 'chrome' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotChromeDesc=¿Capturar ventana chrome de Firefox? (verdadero/falso)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotChromeManual) A fuller description of the
+# 'chrome' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotChromeManual=Verdadero si desea hacer la captura de pantalla de la ventana de Firefox en lugar de la ventana con el contenido de la página web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Opciones
+
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
 # the 'delay' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
 # a dialog when the user is using this command.
 screenshotDelayDesc=Retardo (segundos)
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
 # 'delay' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
 # asks for help on what it does.
@@ -75,16 +99,43 @@ screenshotDelayManual=El tiempo a espera
 # a dialog when the user is using this command.
 screenshotFullPageDesc=¿Página completa? (verdadero/falso)
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotFullscreenManual) A fuller description of the
 # 'fullscreen' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
 # asks for help on what it does.
 screenshotFullPageManual=Verdadero si la captura debería incluír partes de la página que está fuera de los límites visibles actualmente.
 
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSelectorChromeConflict) Exception thwon when user
+# tries to use 'selector' option along with 'chrome' option of the screenshot
+# command. Refer: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=659268#c7
+screenshotSelectorChromeConflict=selector option is not supported when chrome option is true
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. the first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Captura %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+screenshotErrorSavingToFile=Error guardando en
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+screenshotSavedToFile=Guardado en
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Ocurrió un error al copiar al portapapeles.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Copiado al portapapeles.
+
 # LOCALIZATION NOTE (restartFirefoxDesc) A very short description of the
 # 'restart' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
 # command name, which is why it should be as short as possible.
 restartFirefoxDesc=Reiniciar Firefox
 
 # LOCALIZATION NOTE (restartFirefoxNocacheDesc) A very short string to
 # describe the 'nocache' parameter to the 'restart' command, which is
 # displayed in a dialog when the user is using this command.
--- a/browser/chrome/browser/devtools/responsiveUI.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/responsiveUI.properties
@@ -10,12 +10,32 @@
 # You want to make that choice consistent across the developer tools.
 # A good criteria is the language in which you'd find the best
 # documentation on web development on the web.
 
 
 # LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.rotate): label of the rotate button.
 responsiveUI.rotate=rotar
 
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.addPreset): label of the add preset button.
+responsiveUI.addPreset=Add Preset
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.removePreset): label of the remove preset button.
+responsiveUI.removePreset=Remove Preset
+
 # LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.customResolution): label of the first item
 # in the menulist at the beginning of the toolbar. For %S is replace with the
 # current size of the page. For example: "400x600".
 responsiveUI.customResolution=%S (personalizado)
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.namedResolution): label of custom items with a name
+# in the menulist of the toolbar.
+# For example: "320x480 (phone)".
+responsiveUI.namedResolution=%S (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.customNamePromptTitle): prompt title when asking
+# the user to specify a name for a new custom preset.
+responsiveUI.customNamePromptTitle=Vista de diseño adaptable
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.customNamePromptMsg): prompt message when asking
+# the user to specify a name for a new custom preset.
+responsiveUI.customNamePromptMsg=Give a name to the %Sx%S preset
+
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
@@ -31,16 +31,19 @@
 
 <!ENTITY openFileCmd.label            "Abrir archivo…">
 <!ENTITY openFileCmd.accesskey        "b">
 <!ENTITY openFileCmd.commandkey       "o">
 
 <!ENTITY openRecentMenu.label         "Abrir reciente">
 <!ENTITY openRecentMenu.accesskey     "r">
 
+<!ENTITY revertCmd.label              "Revertir…">
+<!ENTITY revertCmd.accesskey          "t">
+
 <!ENTITY saveFileCmd.label            "Guardar">
 <!ENTITY saveFileCmd.accesskey        "G">
 <!ENTITY saveFileCmd.commandkey       "s">
 
 <!ENTITY saveFileAsCmd.label          "Guardar como…">
 <!ENTITY saveFileAsCmd.accesskey      "o">
 
 <!ENTITY closeCmd.label               "Cerrar">
@@ -96,16 +99,20 @@
 <!ENTITY documentationLink.accesskey  "d">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (resetContext2.label): This command allows the developer
   -  to reset/clear the global object of the environment where the code executes.
   -->
 <!ENTITY resetContext2.label          "Reiniciar variables">
 <!ENTITY resetContext2.accesskey      "v">
 
+<!ENTITY reloadAndRun.label           "Recargar y ejecutar">
+<!ENTITY reloadAndRun.accesskey       "e">
+<!ENTITY reloadAndRun.key             "r">
+
 <!ENTITY executeMenu.label            "Ejecutar">
 <!ENTITY executeMenu.accesskey        "j">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (errorConsoleCmd.commandkey): This command key launches
   -  the browser Error Console, the key should be identical to the property of
   -  the same name in browser.dtd.
   -->
 <!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey   "j">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
@@ -21,16 +21,20 @@ propertyPanel.updateButton.accesskey=u
 # the user attempts to save to an already existing file.
 export.fileOverwriteConfirmation=El archivo ya existe. ¿Sobreescribir?
 
 # LOCALIZATION NOTE  (browserWindow.unavailable): This error message is shown
 # when Scratchpad does not find any recently active window of navigator:browser
 # type.
 browserWindow.unavailable=Borrador no puede encontrar ninguna ventana de navegador en la que ejecutar el código.
 
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
+# when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
+scratchpadContext.invalid=Borrador no puede ejecutar esta operación en el modo actual.
+
 # LOCALIZATION NOTE  (openFile.title): This is the file picker title, when you
 # open a file from Scratchpad.
 openFile.title=Abrir archivo
 
 # LOCALIZATION NOTE  (openFile.failed): This is the message displayed when file
 # open fails.
 openFile.failed=No se pudo escribir el archivo.
 
@@ -49,16 +53,24 @@ saveFile.failed=Falló la operación de guardar el archivo.
 # LOCALIZATION NOTE  (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
 # you try to close a scratchpad with unsaved changes.
 confirmClose=¿Desea guardar los cambios que hizo en este borrador?
 
 # LOCALIZATION NOTE  (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
 # you try to close a scratchpad with unsaved changes.
 confirmClose.title=Cambios sin guardar
 
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert=¿Desea revertir los cambios que hizo a este borrador?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert.title=Revertir cambios
+
 # LOCALIZATION NOTE  (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
 # how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
 # comment inside /* and */.
 scratchpadIntro1=/*\n * Este es un borrador de JavaScript.\n *\n * Ingrese algo en JavaScript, luego haga clic derecho o seleccione del menú Ejecutar:\n * 1. Ejecutar para evaluar el texto seleccionado (%1$S),\n * 2. Inspeccionar para mostrar un inspector de objetos sobre el resultado (%2$S) o\n * 3. Mostrar para insertar el resultado  en un comentario después de la selección. (%3$S)\n */\n\n
 
 # LOCALIZATION NOTE  (notification.browserContext): This is the message displayed
 # over the top of the editor when the user has switched to browser context.
 browserContext.notification=Este borrador se ejecuta en el contexto del navegador.
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
@@ -27,16 +27,21 @@
 <!ENTITY networkPanel.responseImage               "Imagen recibida">
 <!ENTITY networkPanel.responseImageCached         "Imagen en caché">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (saveBodies.label): You can see this string in the Web
    - Console context menu. -->
 <!ENTITY saveBodies.label     "Registrar pedidos y cuerpos de respuesta">
 <!ENTITY saveBodies.accesskey "p">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openURL.label): You can see this string in the Web
+   - Console context menu. -->
+<!ENTITY openURL.label     "Abrir URL en nueva pestaña">
+<!ENTITY openURL.accesskey "t">
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.label): This string is used for the menu
   -  button that allows users to toggle the network logging output.
   -  This string and the following strings toggle various kinds of output
   -  filters. -->
 <!ENTITY btnPageNet.label   "Red">
 <!ENTITY btnPageNet.tooltip "Registrar accesos de red">
 <!ENTITY btnPageCSS.label   "CSS">
 <!ENTITY btnPageCSS.tooltip "Registrar errores de parseo CSS">
@@ -83,8 +88,11 @@
 <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
 <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
 
 <!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
 <!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
 
 <!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
 <!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY copyURLCmd.label     "Copiar dirección del enlace">
+<!ENTITY copyURLCmd.accesskey "a">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
@@ -30,15 +30,9 @@
 <!ENTITY saveTo.accesskey "v">
 <!ENTITY chooseFolderWin.label        "Examinar…">
 <!ENTITY chooseFolderWin.accesskey    "x">
 <!ENTITY chooseFolderMac.label        "Seleccionar…">
 <!ENTITY chooseFolderMac.accesskey    "e">
 <!ENTITY alwaysAsk.label "Siempre preguntarme dónde guardar archivos">
 <!ENTITY alwaysAsk.accesskey "a">
 
-<!ENTITY addonsMgr.label            "Complementos">
-<!ENTITY manageAddonsDescWin.label     "Cambiar opciones de sus complementos">
-<!ENTITY manageAddonsDescUnix2.label "Cambiar preferencias de sus complementos">
-<!ENTITY manageAddons.label         "Administrar complementos…">
-<!ENTITY manageAddons.accesskey     "n">
 
-
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+WIN_CAPTION=Instalación de $BrandShortName
+
+INTRO_BLURB=Gracias por elegir $BrandFullName, el navegador que lo elige por sobretodo. Haga clic para instalarlo.
+INSTALL_BLURB1=Va a disfrutar de lo último en velocidad, flexibilidad y seguridad de manera que siempre tenga el control.
+INSTALL_BLURB2=Esto es porque $BrandShortName es desarrollado por una organización sin fines de lucro  para que la navegación y la web sean mejores para usted.
+INSTALL_BLURB3=También se está uniendo a una comunidad mundial de usuarios, colaboradores y desarrolladores para crear el mejor navegador del mundo.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=Lo sentimos, $BrandShortName no puede ser instalado. Esta versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} o superior.
+WARN_WRITE_ACCESS=No tiene acceso de escritura al directorio de instalación.\n\nClic en Aceptar para seleccionar un directorio diferente.
+WARN_DISK_SPACE=No tiene espacio suficiente en disco para instalar en esta ubicación.\n\nClic en Aceptar para seleccionar una ubicación diferente.
+WARN_ROOT_INSTALL=No se puede instalar en el directorio raíz de un disco.\n\nClic en Aceptar para seleccionar una ubicación diferente.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName se está ejecutando.\n\nCierre $BrandShortName antes de iniciar la versión que acaba de instalar.
+
+ERROR_DOWNLOAD=La descarga fue interrumpida.\n\nHaga clic en el botón Aceptar para continuar.
+
+INSTALL_BUTTON=&Instalar
+UPGRADE_BUTTON=&Actualizar
+BACK_BUTTON=A&trás
+CANCEL_BUTTON=Cancelar
+OPTIONS_BUTTON=&Opciones
+
+MAKE_DEFAULT=&Make $BrandShortName my default browser
+CREATE_SHORTCUTS=Crear accesos directos para $BrandShortName:
+ADD_SC_TASKBAR=En mi barra de &tareas
+ADD_SC_QUICKLAUNCHBAR=En mi barra de &inicio rápido
+ADD_CheckboxShortcutInStartMenu=En mi carpeta del &menú inicio
+ADD_CheckboxShortcutOnDesktop=En mi &Escritorio
+SPACE_REQUIRED=Espacio requerido:
+SPACE_AVAILABLE=Espacio disponible:
+ONE_MOMENT=Un momento, $BrandShortName se iniciará tan pronto como la instalación se complete…
+INSTALL_MAINT_SERVICE=&Install the $BrandShortName background update service
+BROWSE_BUTTON=E&xaminar…
+DEST_FOLDER=Carpeta destino
+
+DOWNLOADING_IN_PROGRESS=Descargando…
+DOWNLOADING_DONE=Descargado
+INSTALLING_TO_BE_DONE=Instalando
+INSTALLING_IN_PROGRESS=Instalando…
+
+SELECT_FOLDER_TEXT=Seleccione la carpeta en la que instalará $BrandShortName.
+
+BYTE=B
+KILO=K
+MEGA=M
+GIGA=G
--- a/browser/pdfviewer/viewer.properties
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -17,16 +17,18 @@ page_of=de {{pageCount}}
 
 zoom_out.title=Alejar
 zoom_out_label=Alejar
 zoom_in.title=Acercar
 zoom_in_label=Acercar
 zoom.title=Zoom
 print.title=Imprimir
 print_label=Imprimir
+presentation_mode.title=Cambiar a modo presentación
+presentation_mode_label=Modo presentación
 open_file.title=Abrir archivo
 open_file_label=Abrir
 download.title=Descargar
 download_label=Descargar
 bookmark.title=Vista actual (copiar o abrir en nueva ventana)
 bookmark_label=Vista actual
 
 # Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
@@ -47,16 +49,20 @@ no_outline=No Outline Available
 # Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
 # LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
 # number.
 thumb_page_title=Página {{page}}
 # LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
 # number.
 thumb_page_canvas=Miniatura de página {{page}}
 
+# Context menu
+page_rotate_cw.label=Rotar en sentido horario
+page_rotate_ccw.label=Rotar en sentido antihorario
+
 # Search panel button title and messages
 search=Buscar
 search_terms_not_found=(No encontrado)
 
 # Error panel labels
 error_more_info=Más información
 error_less_info=Menos información
 error_close=Cerrar
--- a/chat/irc.properties
+++ b/chat/irc.properties
@@ -2,17 +2,16 @@
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
 #   These will show in the account manager if the account is
 #   disconnected because of an error.
 connection.error.lost=Conexión con el servidor perdida
 connection.error.timeOut=La conexión tardó demasiado tiempo
-connection.error.certError=Error de certificación al conectarse al servidor
 
 # LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
 #   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
 joinChat.channel=_Canal
 joinChat.password=C_ontraseña
 
 # LOCALIZATION NOTE (options.*):
 #   These are the protocol specific options shown in the account manager and
--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -12,29 +12,32 @@ connection.initializingStream=Initializi
 connection.initializingEncryption=Inicializando cifrado
 connection.authenticating=Autenticando
 connection.gettingResource=Getting resource
 connection.downloadingRoster=Descargando lista de contactos
 
 # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
 #   These will show in the account manager if an error occurs during the
 #   connection attempt.
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+connection.error.invalidUsername=Nombre de usuario inválido (el nombre de usuario debería contener una '@')
 connection.error.failedToCreateASocket=Failed to create a socket (Are you offline?)
 connection.error.serverClosedConnection=El servidor cerró la conexión
 connection.error.resetByPeer=Connection reset by peer
 connection.error.timedOut=The connection timed out
 connection.error.receivedUnexpectedData=Se recibieron datos inesperados
 connection.error.incorrectResponse=Se recibió una respuesta incorrecta
 connection.error.startTLSRequired=El servidor requiere cifrado pero está deshabilitado
 connection.error.startTLSNotSupported=El servidor no soporta cifrado pero la configuración lo requiere
-connection.error.failedToStartTLS=Failed to start encryption
-connection.error.noAuthMec=No authentication mechanism offered by the server
-connection.error.noCompatibleAuthMec=None of the authentication mechanisms offered by the server are supported
+connection.error.failedToStartTLS=No se pudo iniciar el cifrado
+connection.error.noAuthMec=El sevidor no ofrece mencanismo de autenticación
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Ninguno de los mecanismos de autenticación ofrecidos por el servidor es soportado
 connection.error.notSendingPasswordInClear=The server only supports authentication by sending the password in cleartext
-connection.error.authenticationFailure=Authentication failure
+connection.error.authenticationFailure=Falla de autenticación
 connection.error.notAuthorized=No autorizado (¿Ingresó la contraseña incorrecta?)
 connection.error.failedToGetAResource=Failed to get a resource
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #   These are the titles of lines of information that will appear in
 #   the tooltip showing details about a contact or conversation.
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
 #   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
@@ -56,17 +59,18 @@ chatRoomField.password=_Contraseña
 # LOCALIZATION NOTE
 #  Buddies that aren't in any group on the server will appear in this group.
 #  Try to use the same translation as for defaultGroup in instantbird.properties
 defaultGroup=Contactos
 
 # LOCALIZATION NOTE (options.*):
 #   These are the protocol specific options shown in the account manager and
 #   account wizard windows.
-options.resource=Resource
+options.resource=Recurso
+options.priority=Prioridad
 options.connectionSecurity=Seguridad de la conexión
 options.connectionSecurity.requireEncryption=Requiere cifrado
 options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Usar cifrado si está disponible
 options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permitir enviar la contraseña sin cifrar
 options.connectServer=Servidor
 options.connectPort=Puerto
 
 # LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
--- a/dom/chrome/dom/dom.properties
+++ b/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -100,16 +100,17 @@ FullScreenDeniedLostWindow=El pedido de pantalla completa fue denegado porque ya no hay más una ventana.
 FullScreenDeniedSubDocFullScreen=El pedido de pantalla completa fue denegado porque un subdocumento del documento solicitante ya está en pantalla completa.
 FullScreenDeniedNotDescendant=El pedido de pantalla completa fue denegado porque el elemento solicitante no es un descendiente del elemento de pantalla completa actual.
 FullScreenDeniedNotFocusedTab=El pedido de pantalla completa fue denegado porque el elemento solicitante no está en la pestaña que tiene el foco actualmente.
 RemovedFullScreenElement=Saliendo de pantalla completa porque el elemento full-screen fue eliminado del documento.
 FocusedWindowedPluginWhileFullScreen=Saliendo de pantalla completa porque un plugin en ventana obtuvo el foco.
 HTMLMultipartXHRWarning=HTML parsing in XMLHttpRequest is not supported for multipart responses.
 HTMLSyncXHRWarning=HTML parsing in XMLHttpRequest is not supported in the synchronous mode.
 InvalidRedirectChannelWarning=No se puede redirigi a %S porque el canal no implementa nsIWritablePropertyBag2.
+ReportOnlyCSPIgnored=La política CSP Report-only será ignorada porque hay otras políticas CSP non-report-only aplicadas.
 ResponseTypeSyncXHRWarning=El uso del atributo responseType de XMLHttpRequest no está más soportado en el modo sincrónico en el contexto de ventana.
 WithCredentialsSyncXHRWarning=El uso del atributo withCredentials de XMLHttpRequest no está más soportado en el modo sincrónico en el contexto de ventana.
 TimeoutSyncXHRWarning=El uso del atributo timeout XMLHttpRequest's no está soportado en el modo sincrónico en el contexto de la ventana.
 JSONCharsetWarning=Se intentó declarar una codificación no UTF-8 para JSON recueprada usando XMLHttpRequest. Solamente se soporta UTF-8 para decodificar JSON.
 MediaLoadExhaustedCandidates=Todos los recursos candidatos fallaron al cargarse. Carga de medio pausada.
 MediaLoadSourceMissingSrc=Elemento <source> no tiene atributo"src". Recurso de medios no pudo cargarse.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
 MediaLoadHttpError=Carga de HTTP falló con estado %1$S. Carga de recurso de medios %2$S falló.
@@ -118,18 +119,16 @@ MediaLoadInvalidURI=URI inválido. Carga de recurso de medios %S falló.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
 MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=El atributo "type" especificado de "%1$S" no está soportado. La carga del recurso de medios %2$S falló.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
 MediaLoadSourceMediaNotMatched=El atributo "media" especificado como "%1$S" no coincide con el entorno. La carga del recurso de medios %2$S falló
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
 MediaLoadUnsupportedMimeType="Content-Type" HTTP de "%1$S" no está soportado. Carga de recurso de medios %2$S falló.
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
 MediaLoadDecodeError=Recurso de medios %S no pudo decodificarse.
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MozBlobBuilder" and "Blob"
-MozBlobBuilderWarning=El uso de MozBlobBuilder es obsoleto. Use Blob constructor en su lugar.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
 DOMExceptionCodeWarning=El uso del atributo de código DOMException es obsoleto. Use name en su lugar.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "__exposedProps__"
 NoExposedPropsWarning=Exponer objetos JS del chrome al contexto sin __exposedProps__ es inseguro y obsoleto. Vea https://developer.mozilla.org/en/XPConnect_wrappers para más información
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
 MutationEventWarning=El uso de Mutation Event es obsoleto. Use MutationObserver en su lugar.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Blob", "mozSlice", or "slice"
 MozSliceWarning=El uso de mozSlice en el objeto Blob object es obsoleto.  Use slice en su lugar.
--- a/dom/chrome/security/csp.properties
+++ b/dom/chrome/security/csp.properties
@@ -40,16 +40,18 @@ notSamePort = can't use report URI with 
 pageCannotSendReportsTo = la página en %1$S no puede enviar informes a %2$S
 allowOrDefaultSrcRequired = directiva 'allow' o 'default-src' requerida pero no está presente.  Revirtiendo a "default-src 'none'"
 # LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
 # %1$S is the CSP Source that could not be parsed
 failedToParseUnrecognizedSource = Failed to parse unrecoginzied source %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (reportPostRedirect):
 # %1$S is the specified report URI before redirect
 reportPostRedirect = Post of violation report to %1$S failed, as a redirect occurred
+# LOCALIZATION NOTE (allowDirectiveDeprecated):
+allowDirectiveDeprecated = La directiva allow es obsoleta, use la directiva equivalente default-source en su lugar
 
 # CSP Errors:
 policyURINotAlone = la directiva policy-uri solamente puede aparecer sola
 noParentRequest = The policy-uri cannot be fetched without a parent request and a CSP.
 # LOCALIZATION NOTE (policyURIParseError):
 # %1$S is the URI that could not be parsed
 policyURIParseError = could not parse URI in policy URI: %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (nonMatchingHost):
@@ -99,8 +101,11 @@ notIntersectPort = Could not intersect %
 notIntersectScheme = Could not intersect %1$S with %2$S due to scheme problems.
 # LOCALIZATION NOTE (intersectingSourceWithUndefinedHost):
 # %1$S is the source
 intersectingSourceWithUndefinedHost = intersecting source with undefined host: %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (intersectingSourcesWithUndefinedHosts):
 # %1$S is the first source
 # %2$S is the second source
 intersectingSourcesWithUndefinedHosts = intersecting two sources with undefined hosts: %1$S and %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Se detectaron directivas %1$S duplicadas.  Salvo la primera instancia, se ignorarán las demás.
--- a/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
@@ -66,16 +66,17 @@
 <!ENTITY fontCourier.label "Courier">
 <!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
 
 <!-- Font Size SubMenu -->
 <!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Elija un tamaño de letra">
 <!ENTITY decreaseFontSize.label "Más pequeño">
 <!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "s">
 <!ENTITY decreaseFontSize.key "-">
+<!ENTITY decreaseFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
 <!ENTITY increaseFontSize.label "Más grande">
 <!ENTITY increaseFontSize.accesskey "r">
 <!ENTITY increaseFontSize.key "+">
 <!ENTITY increaseFontSize.key2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
 
 <!ENTITY fontSizeMenu.label "Tamaño">
 <!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "T">
 <!ENTITY size-xx-smallCmd.label "xx-pequeño">
--- a/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
@@ -34,8 +34,15 @@
 <!ENTITY place.label "y poner mi firma">
 <!ENTITY place.accesskey "p">
 <!ENTITY belowText.label "bajo el texto citado (recomendado)">
 <!ENTITY aboveText.label "bajo mi respuesta (sobre el texto citado)">
 <!ENTITY includeSigOnReply.label              "Incluir firma para respuestas">
 <!ENTITY includeSigOnReply.accesskey          "s">
 <!ENTITY includeSigOnForward.label            "Incluir firma para reenvíos">
 <!ENTITY includeSigOnForward.accesskey        "v">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label           "Preferencas globales de escritura…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey       "g">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label          "Preferencias globales de direcciones…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey      "P">
+
--- a/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
@@ -1,14 +1,16 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY identitiesListDesc.label "Soporte para múltiples identidades">
-<!ENTITY identitiesListAdd.label "Añadir…">
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Administrar las identidades para esta cuenta. La primer identidad es usada por defecto.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Agregar…">
 <!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A">
 <!ENTITY identitiesListEdit.label "Editar…">
 <!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Establecer predeterminada">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "s">
 <!ENTITY identitiesListDelete.label "Borrar">
 <!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "B">
 <!ENTITY identitiesListClose.label "Cerrar">
 <!ENTITY identitiesListClose.accesskey "C">
 
--- a/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
@@ -22,8 +22,11 @@
 
 <!ENTITY ispHeadersWarning.label "Si se habilita, &brandShortName; considerará automáticamente los mensajes marcados por este clasificador externo como basura.">
 <!ENTITY ispHeaders.label "Confiar en los encabezados de basura de: ">
 <!ENTITY ispHeaders.accesskey "C">
 
 <!ENTITY junkClassification.label "Selección">
 <!ENTITY junkActions.label "Destino y retención">
 
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Preferencias globales de basura…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "g">
+
--- a/mail/chrome/messenger/filter.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/filter.properties
@@ -18,17 +18,21 @@ invalidCustomHeader=Uno de sus fitros utiliza  una encabezado personalizado que contiene un caracter no válido, tal como ':', un caracter no imprimible, un caracter no-ASCII o un caracter con el octavo bit activado. Por favor, edite el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, para eliminar los caracteres no válidos de sus encabezados personalizados.
 continueFilterExecution=Ha fallado la aplicación del filtro %S. ¿Quiere continuar aplicando filtros?
 promptTitle=Ejecutando filtros
 promptMsg=En este momento está procesando el filtrado de mensajes.\n¿Quiere continuar aplicando filtros?
 stopButtonLabel=Parar
 continueButtonLabel=Continuar
 cannotEnableFilter=Este filtro probablemente ha sido creado por versiones más modernas de Mozilla/Netscape. No puede habilitar este filtro porque esta versión de la aplicación no sabe cómo aplicarlo.
 dontWarnAboutDeleteCheckbox=No preguntarme de nuevo
 searchTermsInvalidTitle=Términos de búsqueda no válidos
-searchTermsInvalidMessage=Este filtro no puede guardarse porque algunos términos de búsqueda no son válidos en el contexto actual.
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Este filtro no puede guardarse porque el término de búsqueda "%1$S %2$S" no es válido en el contexto actual.
+
 filterCountVisibleOfTotal=%1$S de %2$S
 ## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): Semi-colon list of plural forms.
 ## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 ## #1 is the count of items in the list.# filterCountItems is a pluralForm - see 
 filterCountItems=#1 ítem; #1 ítems
 # for junk mail logging / mail filter logging
 # LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
 # %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -249,43 +249,16 @@
 <!ENTITY viewFeedSummary.label "Resumen">
 <!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m">
 <!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Formato predeterminado">
 <!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "D">
 
 <!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Ver adjuntos incorporados">
 <!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE :
-fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
-fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
-If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
-you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
-
-<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Aumentar">
-<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "A">
-<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
-<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
-<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
-
-<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Disminuir">
-<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "D">
-<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
-<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
-
-<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Normal">
-<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "N">
-<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
-<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
-
-<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "Sólo el texto">
-<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "T">
-<!ENTITY fullZoom.label             	"Zoom">
-<!ENTITY fullZoom.accesskey             "Z">
-
 <!ENTITY pageSourceCmd.label "Fuente del mensaje">
 <!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "u">
 <!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
 <!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
 <!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
 
 <!-- Search Menu -->
 <!ENTITY findMenu.label "Buscar">
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -470,19 +470,16 @@ copyToFolderAgainAccessKey=o
 #LOCALIZATION NOTE %1$S is the e-mail address of the person we will allow remote content for
 alwaysLoadRemoteContentForSender2= Siempre cargar contenido remoto para %1$S 
 
 #LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
 mdnBarMessageNormal=%1$S ha pedido ser notificado cuando lea este mensaje.
 #LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
 mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S ha pedido ser notificado (en %2$S) cuando lea este mensaje.
 
-# Strings for growl notifications on Mac OS X
-growlNotification=Correo nuevo
-
 # mailCommands.js
 emptyJunkTitle=Confirmar
 emptyJunkMessage=¿Está seguro de querer borrar todos los mensajes y subcarpetas de la carpeta Basura de forma permanente?
 emptyJunkDontAsk=No preguntar nuevamente.
 emptyTrashTitle=Confirmar
 emptyTrashMessage=¿Está seguro de querer borrar todos los mensajes y subcarpetas de la Papelera de forma permanente?
 emptyTrashDontAsk=No preguntar nuevamente.
 
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label       "Aumentar">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey   "A">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label        "Disminuir">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey    "D">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label         "Normal">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey     "N">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "Sólo el texto">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "T">
+<!ENTITY fullZoom.label             	"Zoom">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey             "Z">
+
+
--- a/mobile/android/base/android_strings.dtd
+++ b/mobile/android/base/android_strings.dtd
@@ -120,25 +120,27 @@ size. -->
 <!ENTITY char_encoding "Codificación de caracteres">
 
 <!ENTITY share "Compartir">
 <!ENTITY share_title "Compartir vía">
 <!ENTITY share_image_failed "No se puede compartir esta imagen">
 <!ENTITY save_as_pdf "Guardar como PDF">
 <!ENTITY find_in_page "Buscar en la página">
 <!ENTITY desktop_mode "Pedir versión de escritorio">
+<!ENTITY tools "Herramientas">
 
 <!-- Localization note (find_text, find_prev, find_next, find_close) : These strings are used
      as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
 <!ENTITY find_text "Buscar en la página">
 <!ENTITY find_prev "Anterior">
 <!ENTITY find_next "Siguiente">
 <!ENTITY find_close "Cerrar">
 
 <!ENTITY contextmenu_open_new_tab "Abrir en pestaña nueva">
+<!ENTITY contextmenu_open_in_reader "Abrir en lector">
 <!ENTITY contextmenu_remove_history "Eliminar">
 <!ENTITY contextmenu_remove_bookmark "Eliminar">
 <!ENTITY contextmenu_add_to_launcher "Agregar a pantalla de inicio">
 <!ENTITY contextmenu_share "Compartir">
 <!ENTITY contextmenu_pasteandgo "Pegar e ir">
 <!ENTITY contextmenu_paste "Pegar">
 <!ENTITY contextmenu_copyurl "Copiar dirección">
 <!ENTITY contextmenu_edit_bookmark "Editar">
@@ -156,26 +158,28 @@ size. -->
 <!ENTITY site_settings_cancel       "Cancelar">
 <!ENTITY site_settings_clear        "Borrar">
 <!ENTITY site_settings_no_settings  "No hay configuración que borrar.">
 
 <!ENTITY reading_list "Lista de lectura">
 <!ENTITY reading_list_added "Página agregada a la lista de lectura">
 <!ENTITY reading_list_removed "Página eliminada de la lista de lectura">
 <!ENTITY reading_list_failed "Falló agregar la página a la lista de lectura">
-<!ENTITY reader_mode "Modo lector">
+<!ENTITY reader "Lector">
 
 <!ENTITY masterpassword_create_title "Crear contraseña maestra">
 <!ENTITY masterpassword_remove_title "Eliminar contraseña maestra">
 <!ENTITY masterpassword_password "Contraseña">
 <!ENTITY masterpassword_confirm "Confirmar contraseña">
 
 <!ENTITY button_ok "Aceptar">
 <!ENTITY button_cancel "Cancelar">
 <!ENTITY button_clear_data "Limpiar datos">
+<!ENTITY button_set "Establecer">
+<!ENTITY button_clear "Limpiar">
 
 <!ENTITY abouthome_addons_title "Complementos para tu &brandShortName;">
 <!ENTITY abouthome_addons_browse "Examinar todos los complementos de &brandShortName;">
 <!ENTITY abouthome_last_tabs_title "Tus pestañas de la última vez">
 <!ENTITY abouthome_last_tabs_open "Abrir todas las pestañas de la última vez">
 <!ENTITY abouthome_top_sites_title "Más visitados">
 <!ENTITY abouthome_top_sites_browse "Ver todos los más visitados">
 <!-- Localization note (abouthome_about_sync3, abouthome_about_apps2): The
--- a/mobile/android/base/sync_strings.dtd
+++ b/mobile/android/base/sync_strings.dtd
@@ -10,18 +10,18 @@
 <!-- Main titles. -->
 <!ENTITY sync.app.name.label '&syncBrand.fullName.label;'>
 <!ENTITY sync.title.connect.label 'Conectar a &syncBrand.shortName.label;'>
 <!ENTITY sync.title.adddevice.label 'Agregar una cuenta de &syncBrand.fullName.label;'>
 <!ENTITY sync.title.pair.label 'Asociar un dispositivo'>
 
 <!-- J-PAKE Key Screen -->
 <!ENTITY sync.subtitle.connect.label 'Para activar tu nuevo dispositivo, seleccioná “Configurar &syncBrand.shortName.label;” en el dispositivo.'>
-<!ENTITY sync.subtitle.header.label 'Poné este código en tu computadora'>
-<!ENTITY sync.subtitle.connectlocation.label 'Seleccioná “&sync.title.pair.label;” en la sección &syncBrand.shortName.label; de las opciones de Firefox en tu PC de escritorio.'>
+<!ENTITY sync.subtitle.header2.label 'Poné este código en tu otro dispositivo'>
+<!ENTITY sync.subtitle.connectlocation2.label 'Seleccioná “&sync.title.pair.label;” en la sección &syncBrand.shortName.label; de las opciones de Firefox en tu otro dispositivo.'>
 <!ENTITY sync.subtitle.pair.label 'Para activar, seleccioná “Asociar un dispositivo” en tu otro dispositivo.'>
 <!ENTITY sync.pin.default.label '...\n...\n...\n'>
 <!ENTITY sync.pin.oneline.label '...'>
 <!ENTITY sync.link.show.label 'Mostrarme cómo'>
 <!ENTITY sync.link.advancedsetup.label 'Configuración avanzada...'>
 <!ENTITY sync.link.nodevice.label 'No tengo el dispositivo conmigo…'>
 
 <!-- J-PAKE Waiting Screen -->
@@ -87,9 +87,9 @@
 
 <!-- Send tab to device. -->
 <!ENTITY sync.title.send.tab.label 'Enviar pestaña a dispositivos'>
 <!ENTITY sync.button.send.label 'Enviar'>
 <!ENTITY sync.button.set.up.sync.label 'Configurar &syncBrand.shortName.label;'>
 <!ENTITY sync.title.redirect.to.set.up.sync.label 'Configurar &syncBrand.shortName.label; para enviar pestañas'>
 <!ENTITY sync.text.redirect.to.set.up.sync.label 'Configurar &syncBrand.fullName.label; en tu dispositivo para enviar pestañas a otros dispositivos.'>
 <!ENTITY sync.text.tab.sent.label '¡Tu pestaña fue enviada!'>
-<!ENTITY sync.text.tab.not.sent.label 'Hubo un problema enviando tu pestaña.'>
+<!ENTITY sync.text.tab.not.sent.label 'Hubo un problema enviando tu pestañasync.subtitle.connectlocatio.'>
--- a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -314,17 +314,19 @@ certErrorTrust_CaInvalid=El certificado no es confiable porque fue emitido por una CA no válida.
 certErrorTrust_Issuer=El certificado no es confiable porque el certificado del emisor no es confiable.
 certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=El certificado no es confiable porque fue firmado usando un algoritmo que fue deshabilitado porque no es seguro.
 certErrorTrust_ExpiredIssuer=El certificado no es confiable porque el certificado del emisor ha expirado.
 certErrorTrust_Untrusted=El certificado no viene de una fuente confiable.
 
 certErrorMismatch=El certificado no es válido para el dominio %S.
 # LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSingle2): Do not translate <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>
 certErrorMismatchSingle2=El certificado solamente es válido para <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>.
+certErrorMismatchSinglePlain=El certificado solamente es válido para %S
 certErrorMismatchMultiple=El certificado solamente es válido para los siguientes nombres:
+
 certErrorMismatchNoNames=El certificado no es válido para ningún nombre de servidor.
 
 # LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
 certErrorExpiredNow=El certificado ha expirado el %1$S. La fecha actual es %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
 certErrorNotYetValidNow=El certificado no será válido hasta %1$S. La fecha actual es %2$S.
 
 certErrorCodePrefix=(Código de error: %S)
--- a/services/sync/sync.properties
+++ b/services/sync/sync.properties
@@ -6,17 +6,17 @@
 client.name2 = %2$S de %1$S en %3$S
 
 # %S is the date and time at which the last sync successfully completed
 lastSync2.label = Última sincronización: %S
 
 mobile.label = Marcadores en dispositivo móvil
 
 remote.pending.label = Las pestañas remotas se están sincronizando…
-remote.missing.label = Sincronice nuevamente sus otras computadoras para acceder a sus pestañas
+remote.missing2.label = Sincronice nuevamente sus otos dispositivos para acceder a sus pestañas
 remote.opened.label = Todas las pestañas remotas ya están abiertas
 remote.notification.label = Las pestañas más recientes de su escritorio estarán disponibles después de la sincronización
 
 error.login.title = Error cuando se ingresaba
 error.login.description = Sync encontró un error al conectar: %1$S.  Intente nuevamente.
 error.login.prefs.label = Preferencias…
 error.login.prefs.accesskey = P
 # should decide if we're going to show this
--- a/suite/chrome/common/consoleOverlay.dtd
+++ b/suite/chrome/common/consoleOverlay.dtd
@@ -1,11 +1,44 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+
+ The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ the License. You may obtain a copy of the License at
+ http://www.mozilla.org/MPL/
+
+ Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ for the specific language governing rights and limitations under the
+ License.
+
+ The Original Code is SeaMonkey internet suite code.
+
+ The Initial Developer of the Original Code is
+ Netscape Communications Corporation.
+ Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006
+ the Initial Developer. All Rights Reserved.
+
+ Contributor(s):
+   Robert Kaiser <kairo@kairo.at>
+
+ Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+ or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+
+ ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
 <!ENTITY menuBar.tooltip       "Barra de menú">
 <!ENTITY modeToolbar.tooltip   "Barra de modo">
 <!ENTITY entryToolbar.tooltip  "Barra de entrada de Javascript">
 <!ENTITY toolbarsCmd.label     "Mostrar/Ocultar">
 <!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "s">
 <!ENTITY toolbarMode.label     "Modo">
 <!ENTITY toolbarMode.accesskey "M">
--- a/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd
+++ b/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd
@@ -34,17 +34,17 @@
 <!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese             "Chino tradicional (Taiwan)">
 <!ENTITY  font.langGroup.simpl-chinese            "Chino simplificado">
 <!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese-hk          "Chino tradicional (Hong Kong)">
 <!ENTITY  font.langGroup.korean                   "Coreano">
 <!ENTITY  font.langGroup.cyrillic                 "Cirílico">
 <!ENTITY  font.langGroup.baltic                   "Báltico">
 <!ENTITY  font.langGroup.el                       "Griego">
 <!ENTITY  font.langGroup.turkish                  "Turco">
-<!ENTITY  font.langGroup.unicode                  "Otros idiomas">
+<!ENTITY  font.langGroup.unicode1                 "Unicode">
 <!ENTITY  font.langGroup.user-def                 "Definido por el usuario">
 <!ENTITY  font.langGroup.thai                     "Tailandés">
 <!ENTITY  font.langGroup.hebrew                   "Hebreo">
 <!ENTITY  font.langGroup.arabic                   "Árabe">
 <!ENTITY  font.langGroup.devanagari               "Devanagari">
 <!ENTITY  font.langGroup.tamil                    "Tamil">
 <!ENTITY  font.langGroup.armenian                 "Armenio">
 <!ENTITY  font.langGroup.bengali                  "Bengalí">
--- a/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd
+++ b/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd
@@ -1,12 +1,8 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-
 <!ENTITY pref.navigator.title           "Navegador">
 
 <!ENTITY navRadio.label                 "Mostrar en">
 <!ENTITY navRadio.accesskey             "n">
 <!ENTITY navStartPageMenu.label         "Inicio del navegador">
 <!ENTITY newWinPageMenu.label           "Ventana nueva">
 <!ENTITY newTabPageMenu.label           "Pestaña nueva">
 
@@ -41,9 +37,10 @@
 <!ENTITY useDefault.label               "Restaurar predeterminado">
 <!ENTITY useDefault.accesskey           "R">
 
 <!ENTITY defaultBrowserGroup.label      "Navegador predeterminado">
 <!ENTITY defaultBrowserButton.label     "Establecer navegador predeterminado">
 <!ENTITY defaultBrowserButton.accesskey "d">
 <!ENTITY alreadyDefaultText             "&brandShortName; ya es su navegador predeterminado.">
 <!ENTITY defaultPendingText             "&brandShortName; será configurado como su navegador predeterminado cuando haga clic en Aceptar.">
+<!ENTITY wasMadeDefaultText             "&brandShortName; ha sido configurado como su navegador predeterminado.">
 <!ENTITY makeDefaultText                "Establecer &brandShortName; como su navegador predeterminado.">
--- a/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties
+++ b/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties
@@ -27,16 +27,19 @@ bookmarksCount.label        = #1 marcado
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of days (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
 historyDaysCount.label      = #1 día de historial;#1 días de historial
 # LOCALIZATION NOTE (passwordsCount.label):
 # Semi-colon list of plural forms. See:
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of passwords (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
 passwordsCount.label        = #1 contraseña;#1 contraseñas
+# LOCALIZATION NOTE (addonsCount.label):
+# #1 is the number of add-ons, see the link above for forms
+addonsCount.label           = #1 complemento;#1 complementos
 
 save.recoverykey.title = Guardar clave de recuperación
 save.recoverykey.defaultfilename = Clave de recuperación de Seamonkey.html
 
 newAccount.action.label = Firefox Sync ahora está configurado para sincronizar automáticamente todos sus datos del navegador.
 newAccount.change.label = Puede elegir exactamente qué sincronizar seleccionando Opciones de Sync debajo.
 resetClient.change.label = Firefox Sync ahora mezclará todos los datos del navegador de esta computadora en su cuenta de Sync.
 wipeClient.change.label = Firefox Sync ahora reemplazará todos los datos del navegador de esta computadora en su cuenta de Sync.
--- a/suite/chrome/mailnews/filter.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/filter.properties
@@ -1,12 +1,8 @@
-# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
-
 mustSelectFolder=Debe seleccionar una carpeta de destino.
 enterValidEmailAddress=Ingrese una dirección válida de correo a quien reenviar.
 pickTemplateToReplyWith=Seleccione una plantilla con la cual responder.
 mustEnterName=Debe dar un nombre al filtro.
 cannotHaveDuplicateFilterTitle=Nombre de filtro duplicado
 cannotHaveDuplicateFilterMessage=El nombre de filtro que ha elegido ya existe. Por favor, elija un nombre distinto.
 deleteFilterConfirmation=¿Está seguro de querer borrar el/los filtro(s) seleccionado(s)?
 untitledFilterName=Filtro sin título
@@ -17,17 +13,20 @@ filterCustomHeaderOverflow=Sus filtros han excedido el límite de 50 encabezados personalizados. Por favor, edite el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, para utilizar menos encabezados personalizados.
 invalidCustomHeader=Uno de sus fitros utiliza  una encabezado personalizado que contiene un caracter no válido, tal como ':', un caracter no imprimible, un caracter no-ASCII o un caracter con el octavo bit activado. Por favor, edite el archivo msgFilterRules.dat, que contiene sus filtros, para eliminar los caracteres no válidos de sus encabezados personalizados.
 continueFilterExecution=Ha fallado la aplicación del filtro %S. ¿Quiere continuar aplicando filtros?
 promptTitle=Ejecutando filtros
 promptMsg=En este momento está procesando el filtrado de mensajes.\n¿Quiere continuar aplicando filtros?
 stopButtonLabel=Parar
 continueButtonLabel=Continuar
 cannotEnableFilter=Este filtro probablemente ha sido creado por versiones más modernas de Mozilla/Netscape. No puede habilitar este filtro porque esta versión de la aplicación no sabe cómo aplicarlo.
 searchTermsInvalidTitle=Términos de búsqueda no válidos
-searchTermsInvalidMessage=Este filtro no puede guardarse porque algunos términos de búsqueda no son válidos en el contexto actual.
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Este filtro no puede guardarse porque el término de búsqueda "%1$S %2$S" no es válido en el contexto actual.
 
 # for junk mail logging / mail filter logging
 # LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
 # %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
 junkLogDetectStr=Mensaje basura detectado desde %1$S - %2$S en %3$S
 # LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
 # %1$S=message id, %2$S=folder URI
 logMoveStr=id de mensaje movido = %1$S a %2$S
--- a/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
@@ -379,19 +379,16 @@ confirmPhishingUrl2=¡%1$S piensa que este sitio es sospechoso! Puede estar intentando imitar la página web que quiere visitar. ¿Está seguro que quiere visitar la página %2$S?
 #LOCALIZATION NOTE %1$S is the e-mail address of the person we will allow remote content for
 alwaysLoadRemoteContentForSender=Haga clic aquí si siempre quiere cargar el contenido remoto de %1$S.
 
 #LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
 mdnBarMessageNormal=%1$S ha pedido ser notificado cuando usted lea este mensaje.
 #LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
 mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S ha pedido ser notificado en %2$S cuando usted lea este mensaje.
 
-# Strings for growl notifications on Mac OS X
-growlNotification=Correo nuevo
-
 # mailCommands.js
 emptyJunkTitle=Confirmar
 emptyJunkMessage=¿Está seguro de querer borrar todos los mensajes y subcarpetas de la carpeta Basura de forma permanente?
 emptyJunkDontAsk=No preguntar nuevamente.
 emptyTrashTitle=Confirmar
 emptyTrashMessage=¿Está seguro de querer borrar todos los mensajes y subcarpetas de la Papelera de forma permanente?
 emptyTrashDontAsk=No preguntar nuevamente.
 
--- a/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd
@@ -1,12 +1,8 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
-
 <!-- extracted from am-addressing.xul -->
 
 <!ENTITY addressing.label          "Redacción y direcciones">
 <!ENTITY addressingGroupTitle.label "Direcciones">
 <!ENTITY autocompleteToMyDomain.label     "Añadir mi dominio a las direcciones automáticamente">
 <!ENTITY autocompleteToMyDomain.accesskey "o">
 <!ENTITY addressingText.label      "Cuando se busquen direcciones:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
@@ -36,8 +32,15 @@
 <!ENTITY place.label                          "y poner mi firma">
 <!ENTITY place.accesskey                      "p">
 <!ENTITY belowText.label                      "bajo el texto citado (recomendado)">
 <!ENTITY aboveText.label                      "bajo mi respuesta (sobre el texto citado)">
 <!ENTITY includeSigOnReply.label              "Incluir firmas en las respuestas">
 <!ENTITY includeSigOnReply.accesskey          "s">
 <!ENTITY includeSigOnForward.label            "Incluir firmas en los reenvíos">
 <!ENTITY includeSigOnForward.accesskey        "I">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label           "Preferencas globales de escritura…">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey       "g">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label          "Preferencias globales de direcciones…">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey      "P">
+
--- a/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd
@@ -1,13 +1,16 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY identitiesListDesc.label "Soporte para múltiples identidades">
-<!ENTITY identitiesListAdd.label  "Agregar…">
-<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey  "A">
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Administrar las identidades para esta cuenta. La primer identidad es usada por defecto.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Agregar…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A">
 <!ENTITY identitiesListEdit.label "Editar…">
 <!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Establecer predeterminada">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "s">
 <!ENTITY identitiesListDelete.label "Borrar">
 <!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "B">
 <!ENTITY identitiesListClose.label "Cerrar">
 <!ENTITY identitiesListClose.accesskey "C">
+
--- a/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd
@@ -22,8 +22,10 @@
 
 <!ENTITY ispHeadersWarning.label "Si se habilita, &brandShortName; considerará automáticamente los mensajes marcados por este clasificador externo como basura.">
 <!ENTITY ispHeaders.label "Confiar en los encabezados de basura de: ">
 <!ENTITY ispHeaders.accesskey "C">
 
 <!ENTITY junkClassification.label "Selección">
 <!ENTITY junkActions.label "Destino y retención">
 
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Preferencias globales de basura…">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "g">
--- a/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties
@@ -11,16 +11,17 @@ modifiedAccountExists=Ya existe una cuen
 userNameChanged=Su nombre de usuario ha sido actualizado. Puede que también necesite actualizar su dirección de correo y/o el nombre de usuario asociado a esta cuenta.
 serverNameChanged=Ha cambiado el nombre del servidor en la configuración. Verifique que las carpetas utilizadas por los filtros existen en el nuevo servidor.
 # LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
 junkSettingsBroken=La configuración de basura en la cuenta "%1$S" posiblemente tenga un problema. ¿Quiere revisarlo antes de guardar la configuración de la cuenta?
 # LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
 localDirectoryChanged=%1$S necesita reiniciar ahora para aplicar el cambio a la configuración de directorio local.
 localDirectoryRestart=Reiniciar
 serverNameEmpty=Ni el servidor ni el nombre de usuario pueden estar vacíos.
+localDirectoryInvalid=El directorio especificado en la opción Directorio Local no es válido. Seleccione uno diferente.
 # if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
 # LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) 
 # do not localize "\n\n"
 cancelWizard=¿Está seguro de querer salir del asistente para cuentas?\n\nSi sale, cualquier información ingresada se perderá y no se creará la cuenta.
 accountWizard=Asistente para cuentas
 WizardExit=Salir
 WizardContinue=Cancelar
 # when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
@@ -30,17 +31,19 @@ failedRemoveAccount=Falló la eliminación de la cuenta.
 confirmRemoveAccount=¿Está seguro de querer eliminar la cuenta "%S"?
 confirmRemoveAccountTitle=Eliminar cuenta
 #LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
 accountName=%1$S - %2$S
 
 confirmDeferAccount=Si guarda el nuevo correo de esta cuenta en la bandeja de entrada de una cuenta diferente, no podrá acceder los correos electrónicos ya descargados de esta cuenta. Si tiene coreo en esta cuenta, cópielo a otra cuenta primero. Si tiene filtros de correo en esta cuenta, debería deshabilitarlos o cambiar la carpeta de destino. Si cualquier cuenta tiene carpetas especiales en esta cuenta (Enviados, Borradores, Plantillas), debería cambiarlas para que estén en otra cuenta. ¿Aún desea cambiar guardar los correos electrónicos de esta cuenta en una cuenta diferente?
 confirmDeferAccountTitle=Defer Account?
 
-directoryUsedByOtherAccount=Este directorio ya está en uso por la cuenta %S. Elija un directorio distinto.
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=El directorio especificado en la opción Directorio Local ya está en uso por la cuenta "%S". Seleccione uno diferente.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Un directorio padre del directorio especificado en la opción Directorio Local ya está en uso por la cuenta "%S". Seleccione uno diferente.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Un subdirectorio del directorio especificado en la opción Directorio Local ya está en uso por la cuenta "%S". Seleccione uno diferente.
 #Provide default example values for sample email address
 exampleEmailUserName=usuario
 exampleEmailDomain=ejemplo.net
 emailFieldText=Dirección de correo electrónico:
 #LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
 defaultEmailText=Ingrese su dirección de correo electrónico. Es la dirección que utilizarán los demás para enviarle correos (por ejemplo, "%1$S@%2$S"). 
 #LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
 customizedEmailText=Ingrese su %2$S de %1$S (por ejemplo, si su dirección de correo electrónico en %1$S es "%3$S", su %2$S es "%4$S"). 
--- a/suite/chrome/mailnews/start.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/start.dtd
@@ -1,11 +1,44 @@
-<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
-   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
-   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+   - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+   -
+   - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+   - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+   - the License. You may obtain a copy of the License at
+   - http://www.mozilla.org/MPL/
+   -
+   - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+   - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+   - for the specific language governing rights and limitations under the
+   - License.
+   -
+   - The Original Code is Mozilla application suite mailnews start page.
+   -
+   - The Initial Developer of the Original Code is
+   - Robert Kaiser.
+   - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2004
+   - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+   -
+   - Contributor(s):
+   -   Robert Kaiser <kairo@kairo.at>
+   -
+   - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+   - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+   - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+   - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+   - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+   - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+   - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+   - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+   - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+   - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+   - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+   -
+   - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
 <!ENTITY startpage.title "Bienvenido a &brandShortName;, correo y grupos de noticias">
 <!--# LOCALIZATION NOTE (headline.label): the URL for <a id="vendorURL"> is fetched from brand.properties -->
 <!ENTITY headline.label
 '¡Bienvenido a <a id="vendorURL" href="">&brandShortName;</a>, correo y grupos de noticias!'>
 <!ENTITY description.label
 "&brandShortName;, correo y grupo de noticias es un poderoso cliente de correo electrónico y grupos de noticias de código abierto, soportando detección avanzada de correo basura y otras características útiles.">
 <!ENTITY features.title "Características">
--- a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
@@ -55,9 +55,10 @@ variant of aboutSupport.showDir.label. -
 <!ENTITY aboutSupport.a11yActivated "Activada">
 <!ENTITY aboutSupport.a11yForceDisabled "Impedir accesibilidad">
 
 <!ENTITY aboutSupport.libraryVersionsTitle "Versiones de libs">
 
 <!ENTITY aboutSupport.installationHistoryTitle "Historial de instalación">
 <!ENTITY aboutSupport.updateHistoryTitle "Historial de actualizaciones">
 
-<!ENTITY aboutSupport.copyToClipboard.label "Copiar todo al portapapeles">
+<!ENTITY aboutSupport.copyTextToClipboard.label "Copiar texto al portapapeles">
+<!ENTITY aboutSupport.copyRawDataToClipboard.label "Copiar datos en bruto al portapapeles">
--- a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
@@ -7,16 +7,24 @@
 # there are no good translations, these are only used in about:support
 
 # LOCALIZATION NOTE: This can be localized with a more generic term, like
 # "Graphics-accelerated Windows". It describes a number of windows, e.g.:
 # "GPU Accelerated Windows: 2/2 (Direct3D 9)"
 # "GPU Accelerated Windows: 0/2"
 acceleratedWindows = Ventanas con aceleración gráfica
 
+# LOCALIZATION NOTE (rawDataCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# raw data is successfully copied to the clipboard via button press.
+rawDataCopied=Datos en bruto copiados al portapapeles
+
+# LOCALIZATION NOTE (textCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# text is successfully copied to the clipboard via button press.
+textCopied=Texto copiado al portapapeles
+
 # LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
 blockedDriver = Bloqueado para la versión de su driver de video.
 
 # LOCALIZATION NOTE The %S here is a placeholder, leave unchanged, it will get replaced by the driver version string.
 tryNewerDriver = Bloqueado para la versión de su driver de video. Intente actualizar el driver a la versión %S o superior.
 
 # LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
 blockedGfxCard = Se bloqueó el driver de video por problemas no resueltos en el drive.
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/toolkit/chrome/global/devtools/debugger.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Conexión entrante
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptMessage): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptMessage=Se detectó un pedido entrante para permitir la depuración remota. ¡Un cliente remoto puede tomar control completo sobre su navegador! ¿Permitir conexión?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=Deshabilitar
--- a/toolkit/chrome/global/languageNames.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/languageNames.properties
@@ -26,21 +26,23 @@ bo = Tibetano
 br = Bretón
 bs = Bosnio
 ca = Catalán
 ce = Checheno
 ch = Chamorro
 co = Córsico
 cr = Cree
 cs = Checo
+csb = Casubio
 cu = Church Slavic
 cv = Chuvash
 cy = Welsh
 da = Danés
 de = Alemán
+dsb = Sorbiano inferior
 dv = Divehi
 dz = Bhutani
 ee = Ewe
 el = Griego
 en = Inglés
 eo = Esperanto
 es = Español
 et = Estoniano
@@ -55,18 +57,20 @@ fur = Friuliano
 fy = Frisiano
 ga = Irlandés
 gd = Scots Gaelic
 gl = Gallego
 gn = Guaraní
 gu = Gujarati
 gv = Manx
 ha = Hausa
+haw = Hawaiano
 he = Hebreo
 hi = Hindú
+hil = Hiligaynon
 ho = Hiri Motu
 hr = Croata
 hsb = Upper Sorbian
 ht = Haitiano
 hu = Húngaro
 hy = Armenio
 hz = Herero
 ia = Interlingua
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/toolkit/chrome/global/webapps.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webapps.uninstall.notification): %S will be replaced with the name of the uninstalled web app
+uninstall.notification = %S ha sido desinstalado de su computadora.
+uninstall.label = Desinstalar aplicación