Fixing more strings
authorMarcelo Poli <mpoli@lt24.zzn.com>
Tue, 23 Sep 2008 02:21:07 -0300
changeset 22 465f2e5c0064867021e3fad74149263e118cb536
parent 21 b6121eaa836e94b8e70bda0932b029e47584e311
child 23 164aec297a208d6da2a1dd4cdd7ce7a806865601
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:47:06 +0000
Fixing more strings
browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd
suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/comm4xMailImportMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd
suite/chrome/mailnews/eudoraImportMsgs.properties
--- a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
@@ -1,13 +1,10 @@
-<!ENTITY newPagesIn.label             "Las páginas nuevas se deberán abrir en:">
-<!ENTITY inNewWindow.label            "una nueva ventana">
-<!ENTITY inNewWindow.accesskey        "v">
-<!ENTITY inNewTab.label               "una nueva pestaña">
-<!ENTITY inNewTab.accesskey           "t">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.label       "Abrir páginas nuevas en nuevas pestañas">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.accesskey   "t">
 
 <!ENTITY warnCloseMultipleTabs.label  "Avisarme cuando cierre múltiples pestañas">
 <!ENTITY warnCloseMultipleTabs.accesskey  "m">
 
 <!ENTITY warnOpenManyTabs.label       "Avisarme cuando abrir múltiples pestañas pueda hacer más lento a &brandShortName;">
 <!ENTITY warnOpenManyTabs.accesskey   "o">
 
 <!ENTITY showTabBar.label             "Mostrarme siempre la barra de pestañas">
--- a/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd
@@ -1,7 +1,7 @@
-<!ENTITY window.title "Customize Headers">
-<!ENTITY addButton.label "Add">
+<!ENTITY window.title "Personalizar encabezados">
+<!ENTITY addButton.label "Agregar">
 <!ENTITY addButton.accesskey "A">
-<!ENTITY removeButton.label "Remove">
+<!ENTITY removeButton.label "Eliminar">
 <!ENTITY removeButton.accesskey "R">
-<!ENTITY newMsgHeader.label "New message header:">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Nuevo encabezado de mensaje:">
 <!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
--- a/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties
@@ -38,27 +38,27 @@
 # Short name of import module
 ## @name APPLEMAILIMPORT_NAME
 ## @loc None
 2000=Apple Mail
 
 # Description of import module
 ## @name APPLEMAILIMPORT_DESCRIPTION
 ## @loc None
-2001=Import Local Mail from Mac OS X Mail
+2001=Importar correo local de Mac OS X Mail
 
 # Success Message
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
 ## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
 ## @loc None
-2002=Local messages were successfully imported from %S
+2002=Los mensajes locales fueron importados exitosamente desde %S
 
 # Error Message
 ## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
 ## @loc None
-2003=An internal error occurred. Importing failed. Try importing again.
+2003=Ocurrió un error interno. Fallo en la importación. Intente importar nuevamente.
 
 # Error message
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
 ## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
 ## @loc None
-2004=An error occurred while importing messages from %S. Messages were not imported. 
+2004=Ocurrió un error al importar mensajes desde %S. Los mensajes no fueron importados. 
 
--- a/suite/chrome/mailnews/comm4xMailImportMsgs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/comm4xMailImportMsgs.properties
@@ -42,28 +42,28 @@
 ## @loc None
 2000=Communicator 4.x
 
 # Description of import module
 # LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" below is the used for previous versions of Netscape Communicator
 # Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases.
 ## @name COMM4XMAILIMPORT_DESCRIPTION
 ## @loc None
-2001=Import Local Mail from Communicator 4.x.
+2001=Importar correo local desde Communicator 4.x.
 
 # Success Message
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
 ## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
 ## @loc None
-2002=Local messages were successfully imported from %S
+2002=Los mensajes locales fueron importados exitosamente desde %S
 
 # Error Message
 ## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
 ## @loc None
-2003=An internal error occurred. Importing failed. Try importing again.
+2003=Ocurrió un error interno. Fallo en la importación. Intente importar nuevamente.
 
 # Error message
 # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
 ## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
 ## @loc None
-2004=An error occurred while importing messages from %S. Messages were not imported. Make more disk space available and try again.
+2004=Ocurrió un error al importar mensajes desde %S. Los mensajes no fueron importados. Libere espacio en disco e intente nuevamente.
 
 
--- a/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd
+++ b/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd
@@ -30,24 +30,24 @@
  use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
  decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
  and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
  the provisions above, a recipient may use your version of this file under
  the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 
  ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
-<!ENTITY all.label          "Download all headers">
+<!ENTITY all.label          "Descargar todos los encabezados">
 <!ENTITY all.accesskey      "D">
 <!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
     consider the download.label and headers.label as a single sentence
 	 with the number of headers to be downloaded inserted between them:
 	 EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
 	 Either label could be set to null ("") if required grammatically.
 -->
 
-<!ENTITY download.label     "Download">
+<!ENTITY download.label     "Descargar">
 <!ENTITY download.accesskey "o">
 <!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
-<!ENTITY headers.label      "headers">
+<!ENTITY headers.label      "encabezados">
 <!ENTITY headers.accesskey  "h">
-<!ENTITY mark.label         "Mark remaining headers as read">
+<!ENTITY mark.label         "Marcar los encabezados restantes como leídos">
 <!ENTITY mark.accesskey     "M">
--- a/suite/chrome/mailnews/eudoraImportMsgs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/eudoraImportMsgs.properties
@@ -42,93 +42,93 @@
 # Short name of import module
 ## @name EUDORAIMPORT_NAME
 ## @loc None
 2000=Eudora
 
 # Description of import module
 ## @name EUDORAIMPORT_DESCRIPTION
 ## @loc None
-2001=Eudora mail and address books
+2001=Correo y libretas de direcciones de Eudora
 
 # Success message
 ## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (2002): In the following sentence,
 # the %S represents a string to be inserted at runtime (the name of the Mailbox), 
 # and the %d is a number (the number of messages imported). Do not translate %d or %S, but
 # instead insert them in your text at the appropriate places.
 
-2002=Mailbox %S, imported %d messages
+2002=Bandeja %S, se importaron %d mensajes
 
 # Error message
 ## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
 ## @loc None
 
-2003=Bad parameter passed to import mailbox.
+2003=Parámetro incorrecto pasado para importar bandeja.
 
 # Error message
 ## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (2004): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
 # place it in your sentence where you wish to display the name of the mailbox.
 
-2004=Error accessing file for mailbox %S.
+2004=Error accediendo al archivo de la bandeja %S.
 
 # Error message
 ## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (2005): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
 # place it in your sentence where you wish to display the name of the mailbox.
 
-2005=Error importing mailbox %S, all messages may not be imported from this mailbox.
+2005=Error importando bandeja %S, todos los mensajes pueden no haberse importado desde esta bandeja.
 
 # Description
 ## @name EUDORAIMPORT_ACCOUNTNAME
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (2006): Do not translate "Eudora" below.
 
-2006=Eudora Settings
+2006=Opciones de Eudora
 
 # Description
 ## @name EUDORAIMPORT_NICKNAMES_NAME
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (2007): Do not translate "Eudora" below.
 
 2007=Eudora Nicknames
 
 # Description
 ## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (2008): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
 # place it in your sentence where you wish to display the name of the address book.
 
-2008=Imported address book %S
+2008=Libreta de direcciones %S importada
 
 # Error message
 ## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
 ## @loc None
 
-2009=Bad parameter passed to import address book.
+2009=Parámetro erróneo pasado para importar libreta de direcciones.
 
 # Error message
 ## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (2010): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
 # place it in your sentence where you wish to display the name of the address book.
 
-2010=Error accessing file for address book %S.
+2010=Error accediendo al archivo de la libreta de direcciones %S.
 
 # Error message
 ## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (2011): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
 # place it in your sentence where you wish to display the name of the address book.
 
-2011=Error importing address book %S, all addresses may not have been imported.
+2011=Error importando libreta de direcciones %S, todas las direcciones pueden no haberse importado.
 
 # Description
 ## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_HOMEMOBILE
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (2012): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
 # place it in your sentence where you wish to display the mobile phone number.
 
 2012=Personal Mobile: %S