Fixing new strings
authorMarcelo Poli <mpoli@lt24.zzn.com>
Sat, 20 Mar 2010 03:46:59 -0300
changeset 223 3db51bde900afd9b5d67ec1ad13221f74d5807a2
parent 222 285df02511694b18edd544cc08570c23d1827ce2
child 224 1f36b181d9b5525d0bc19ae121528809af37dd2f
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:47:06 +0000
Fixing new strings
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
mail/chrome/messenger/messenger.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
mobile/chrome/browser.properties
--- a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -1,10 +1,10 @@
 tabs.loading=Cargando…
-tabs.untitled=(Sin título)
+tabs.emptyTabTitle=Nueva pestaña
 tabs.closeTab=Cerrar pestaña
 tabs.close=Cerrar
 tabs.closeWarningTitle=Confirmar cierre
 tabs.closeWarningOneTab=Está por cerrar la pestaña %S. ¿Desea continuar?
-tabs.closeWarningMultipleTabs=Va a cerrar pestañas %S. ¿Desea continuar?
+tabs.closeWarningMultipleTabs=Está por cerrar %S pestañas. ¿Desea continuar?
 tabs.closeButtonOne=Cerrar pestaña
 tabs.closeButtonMultiple=Cerrar pestañas
 tabs.closeWarningPromptMe=Avisarme cuando cierre múltiples pestañas
--- a/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
@@ -7,22 +7,31 @@ selfsigned_warning=%1$S no utiliza un ce
 selfsigned_details=Normalmente, un servidor de correo seguro presentará un certificado de confianza para probar que es realmente el servidor que dice ser. La conexión al servidor de correo estará cifrada pero no puede ser validada sin saber si es el servidor correcto.
 cleartext_details=Los servidores de correo inseguros no usan conexiones cifradas para proteger sus contraseñas e información privada. Al conectarse a este servidor podría estar exponiendo sus contraseñas e información privada.
 
 # LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
 default_server_tag= (predeterminado)
 
 # config titles
 # LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings): %1$S will be the brandShortName.
-looking_up_settings=%1$S is looking up the settings for your email account.
-manually_edit_config=Editando configuración
-# LOCALIZATION NOTE(found_settings): %1$S will be the brandShortName.
-found_settings=%1$S ha encontrado la configuración para su cuenta de correo.
+looking_up_settings=%1$S está buscando la configuración para su cuenta de correo.
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+looking_up_settings_db=Buscando configuración: Base de datos de ISP de Mozilla
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+looking_up_settings_guess=Buscando configuración: Intentando nombres de servidor comunes
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk
+found_settings_disk=Las siguientes configuraciones fueron encontradas en: Instalación de Thunderbird
+found_settings_isp=Las siguientes configuraciones fueron encontradas en: Proveedor de correo electrónico
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+found_settings_db=Las siguientes configuraciones fueron encontradas en: Base de datos de ISP de Mozilla
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+found_settings_guess=Las siguientes configuraciones fueron encontradas intentando nombres de servidor comunes
 # LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
 failed_to_find_settings=%1$S falló en encontrar la configuración de su cuenta de correo.
+manually_edit_config=Editar configuración
 
 # config subtitles
 check_preconfig=verificando pre-configuración…
 found_preconfig=se encontró pre-configuración
 checking_config=verificando configuración…
 found_config=Se encontró la configuración de su cuenta
 checking_mozilla_config=verificando configuraciones de la Comunidad Mozilla…
 found_isp_config=se encontró una configuración
--- a/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
@@ -15,9 +15,9 @@
 <!ENTITY smtpListSetDefault.label "Predeterminado">
 <!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t">
 
 <!ENTITY serverDescription.label "Descripción: ">
 <!ENTITY serverName.label "Servidor: ">
 <!ENTITY serverPort.label "Puerto: ">
 <!ENTITY userName.label   "Usuario: ">
 <!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridad de la conexión: ">
-<!ENTITY useSecureAuthentication.label   "Validación segura: ">
+<!ENTITY authMethod.label   "Método de autenticación: ">
--- a/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
@@ -19,18 +19,18 @@
 <!ENTITY biffStart.accesskey "B">
 <!ENTITY biffEnd.label "minutos">
 <!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridad de la conexión:">
 <!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u">
 <!ENTITY connectionSecurityType-0.label "None">
 <!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, si está disponible">
 <!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
 <!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
-<!ENTITY useSecAuth.label "Usar autenticación segura">
-<!ENTITY useSecAuth.accesskey "i">
+<!ENTITY authMethod.label "Método de autenticación:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
 <!ENTITY leaveOnServer.label "Dejar los mensajes en el servidor.">
 <!ENTITY leaveOnServer.accesskey "a">
 <!ENTITY headersOnly.label "Descargar sólo los encabezados">
 <!ENTITY headersOnly.accesskey "z">
 <!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Borrar mensajes del servidor tras">
 <!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o">
 <!ENTITY daysEnd.label "días">
 <!ENTITY deleteOnServer2.label "Hasta que los borre">
@@ -71,9 +71,9 @@
 <!ENTITY advancedButton.accesskey "v">
 <!ENTITY serverDefaultCharset.label "Codificación de caracteres predeterminada:">
 <!ENTITY localFolderPicker.label "Seleccione directorio local">
 <!ENTITY browseFolder.label "Examinar…">
 <!ENTITY browseFolder.accesskey "x">
 <!ENTITY newsrcPicker.label "Seleccionar archivo newsrc">
 <!ENTITY browseNewsrc.label "Examinar…">
 <!ENTITY browseNewsrc.accesskey "E">
- 
\ No newline at end of file
+ 
--- a/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -360,28 +360,38 @@ 5096=Este servidor no incluye la característica de cuotas.
 ## @loc None
 5097=No hay cuotas de almacenamiento en esta carpeta.
 
 # Out of memory
 ## @name IMAP_OUT_OF_MEMORY
 ## @loc None
 5100=La aplicación se ha quedado sin memoria.
 
+## @name IMAP_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5101): %S is the server hostname
+5101=El servidor IMAP %S no soporta el método de autenticación seleccionado. Cambie el 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'.
+
 ## @name IMAP_AUTH_SECURE_NOTSUPPORTED
 ## @loc None
 5102=No puede iniciar sesión en %S porque ha activado la identificación segura (cifrada) y este servidor no la permite.\n\nPara iniciar sesión, desactive la identificación segura en esta cuenta.
 
 ## @name IMAP_COPYING_MESSAGE_OF
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (Error 5103): Do not translate the word "%S" below.
 # Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
 # Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
 # Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
 5103=Copiando mensaje %1$S de %2$S a %3$S
 
+## @name IMAP_AUTH_GSSAPI_FAILED
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5104): %S is the server hostname
+5104=El ticket Kerberos/GSSAPI no fue aceptado por el servidor IMAP %S. Verifique que inició sesión en Kerberos/GSSAPI.
+
 ## @name IMAP_MOVE_FOLDER_TO_TRASH
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (5105): Do not translate the word %S below.
 # "%S" is the the name of the folder.
 5105=¿Seguro desea borrar la carpeta '%S'?
 
 ## @name IMAP_DELETE_NO_TRASH
 ## @loc None
@@ -396,8 +406,18 @@ 5107=Borrar carpeta
 ## @name IMAP_DELETE_FOLDER_BUTTON_LABEL
 ## @loc None
 5108=&Borrar carpeta
 
 ## @name IMAP_LOGIN_DISABLED
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (5109): %S is the server address
 5109=No puede ingresar a %S porque el servidor no permite autenticación de texto plano sin STARTTLS o SSL/TLS. Intente habilitar la seguridad de la conexión o autenticación segura en las opciones de la cuenta.
+
+## @name IMAP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5110): %S is the server hostname
+5110=El servidor IMAP %S no parece soportar contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, intente cambiar a 'Contraseña normal' el 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de repente falla, contacte a su administrador o proveedor de correo electrónico.
+
+## @name IMAP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5111): %S is the server hostname
+5111=El servidor IMAP %S no permite contraseñas en texto plano. Intente cambiar a 'Contraseña cifrada' el  'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'.
--- a/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
@@ -165,16 +165,21 @@ 4028=Moviendo %S de %S mensajes a %S
 ## @loc None
 4029=Esta carpeta está siendo procesada. Espere hasta que el proceso esté completo para obtener los mensajes.
 
 # secure authentication failed
 ## @name CANNOT_PROCESS_SECURE_AUTH
 ## @loc None
 4030=El servidor de correo no permite identificación segura (SSL).
 
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+## @name POP3_GSSAPI_FAILURE
+## @loc None
+4031=El ticket Kerberos/GSSAPI no fue aceptado por el servidor POP. Verifique que inició sesión en Kerberos/GSSAPI.
+
 ## @name MOVEMAIL_CANT_OPEN_SPOOL_FILE
 ## @loc None
 4033=No se puede abrir el archivo de spool de correo %S.
 
 ## @name MOVEMAIL_CANT_CREATE_LOCK
 ## @loc None
 4034=No se puede crear el archivo de bloqueo %S. Para que movemail funcione, hay que crear archivos de bloqueo en el directorio de spool de correo. En muchos sistemas, esto se hace fijando el modo 01777 en el directorio spool.
 
@@ -207,21 +212,16 @@ 4040=El servidor de correo POP3 (%S) no soporta UIDL o XTND XLST, que son requeridos para implementar las opciones de ``Dejar en el servidor'', ``Tamaño máximo de mensaje'' o ``Recuperar solamente encabezados''. Para descargar el correo, desactive estas opciones en la configuración del servidor para su servidor de correo en la ventana de Opciones de cuenta.
 ## @name POP3_SERVER_DOES_NOT_SUPPORT_THE_TOP_COMMAND
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE(4011): The following sentence should be translated in this way:
 # Do not translate "POP3"
 # Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
 # Do not translate "TOP"
 4041=El servidor de correo POP3 (%S) no soporta el comando TOP. Sin soporte de servidor para ésto, no podemos implementar las preferencias de ``Tamaño máximo de mensaje'' o ``Recuperar solamente encabezados''.  Ésta opción ha sido deshabilitada y los mensajes se descargarán sin importar su tamaño.
 
-# secure authentication failed and unsure why
-## @name CANNOT_PROCESS_APOP_AUTH
-## @loc None
-4042=El servidor de correo no soporta autenticación segura o ha ingresado una contraseña incorrecta. Verifique su contraseña o desactive la autenticación segura en las opciones de servidor para su servidor de correo en la ventana de Configuración de cuenta.\n
-
 ## @name NS_ERROR_COULD_NOT_CONNECT_VIA_TLS
 ## @loc None
 4043=No se puede establecer una conexión TLS con el servidor POP3. El servidor puede estar caído o puede estar configurado incorrectamente. Verifique la configuración correcta en las opciones de servidor para su servidor de correo el la ventana de Configuración de cuenta e intente nuevamente.
 
 ## @name POP3_MOVE_FOLDER_TO_TRASH
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (4044): Do not translate the word %S below.
 # "%S" is the the name of the folder.
@@ -229,8 +229,24 @@ 4044=¿Seguro de sea borrar la carpeta '%S'?
 
 ## @name POP3_DELETE_FOLDER_DIALOG_TITLE
 ## @loc None
 4045=Borrar carpeta
 
 ## @name POP3_DELETE_FOLDER_BUTTON_LABEL
 ## @loc None
 4046=&Borrar carpeta
+
+## @name POP3_AUTH_INTERNAL_ERROR
+## @loc None
+4047=Error interno de estado durante autentitación al servidor POP3. Éste es un error interno, inesperado en la aplicación, infórmelo como un error.
+
+## @name POP3_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL
+## @loc None
+4048=Este servidor POP3 no parece soportar contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, intente cambiar a 'Contraseña, trasmitida inseguramente' como 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de repente falla, es un escenario común sobre como alguien puede robarle su contraseña.
+
+## @name POP3_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL
+## @loc None
+4049=Este servidor POP3 no parece soportar contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, intente cambiar a 'Contraseña normal' como 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de repente falla, contacte a su administrador o proveedor de correo electrónico.
+
+## @name POP3_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT
+## @loc None
+4050=Este servidor POP3 no parece soportar contraseñas en texto plano. Intente cambiar a 'Contraseña cifrada' el  'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'.
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -128,16 +128,27 @@ smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Ning
 smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, si esta disponible
 smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
 smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
 smtpServer-SecureAuthentication-Type-false=No
 smtpServer-SecureAuthentication-Type-true=Sí
 smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Borrar servidor
 smtpServers-confirmServerDeletion=¿Seguro desea borrar el servidor: \n %S?
 
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Sin autenticación
+authOld=Contraseña, método original (inseguro)
+authPasswordCleartextInsecurely=Contraseña, transmitida inseguramente
+authPasswordCleartextViaSSL=Contraseña normal
+authPasswordEncrypted=Contraseña cifrada
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authNTLM=NTLM
+authAnySecure=Cualquier método seguro (obsoleto)
+authAny=Cualquier método (inseguro)
+
 # LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
 serverType-nntp=Servidor de noticias (NNTP)
 # LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
 serverType-pop3=Servidor de correo POP
 # LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
 serverType-imap=Servidor de correo IMAP
 serverType-none=Almacén de correo local
 # LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -203,31 +203,31 @@ 12570=Hubo un problema al adjuntar %S. P
 12571=Ocurrió un error al copiar el mensaje a la carpeta Enviados. ¿Reintentar?
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_GREETING
 12572=Ocurrió un error al enviar el correo: El servidor de correo envió una respuesta incorrecta:  %s.
 
 ## @name NS_ERROR_SENDING_RCPT_COMMAND
 12575=Hubo un error mientras se enviaba el correo: El servidor de correo respondió:  %1$s. Revise el destinatario %2$s e inténtelo nuevamente.
 
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_FAILURE
+12576=No se puede autenticar al servidor SMTP %S. Verifique la contraseña y 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor saliente (SMTP)'.
+
 ## @name NS_ERROR_COULD_NOT_LOGIN_TO_SMTP_SERVER_INSECAUTH
 12579=Hubo un error mientras se enviaba el correo: No se puedo autenticar al servidor SMTP %S. El servidor no permite ningún mecanismo de autentificación no segura compatible pero usted eligió usar autentificación no segura. Intente cambiar a una autentificación segura o contacte a su proveedor.
 
 ## @name NS_ERROR_COULD_NOT_LOGIN_TO_SMTP_SERVER_SECAUTH
 12580=Hubo un error mientras se enviaba el correo: No se puedo autenticar al servidor SMTP %S. El servidor no permite ningún mecanismo compatible de autentificación segura pero usted eligió usar autentificación segura. Intente deshabilitar la autentificación segura o contacte a su proveedor.
 
 ## @name NS_ERROR_COULD_NOT_LOGIN_TO_SMTP_SERVER_AUTH_NONE
 12581=Hubo un error mientras se enviaba el correo: No se puedo autenticar al servidor SMTP %S. No permite el uso de autentificación (SMTP-AUTH) pero usted eligió usar autentificación. Desseleccione 'Usar nombre y contraseña' para este servidor o contacte a su proveedor.
 
 ## @name NS_ERROR_STARTTLS_FAILED_EHLO_STARTTLS
 12582=Hubo un error mientras se enviaba el correo: No se pudo establecer una conexión segura con el servidor SMTP %S usando STARTTLS porque no anuncia esa funcionalidad . Deshabilite STARTTLS para ese servidor o contacte a su proveedor.
 
-## @name NS_ERROR_COULD_NOT_LOGIN_TO_SMTP_SERVER
-12583=Hubo un error mientras se enviaba el correo: No se pudo ingresar al servidor SMTP %S. El servidor puede estar mal configurado. Verifique que las opciones del servidor SMTP sean correctas e inténtelo nuevamente.
-
 ## @name NS_ERROR_SMTP_PASSWORD_UNDEFINED
 12584=Hubo un error mientras se enviaba el correo: No se pudo obtener la contraseña para %S. El mensaje no fue enviado.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_TEMP_SIZE_EXCEEDED
 12586=El tamaño del mensaje que está intentando enviar excede el ĺémite temporal del servidor. El mensaje no fue enviado; pruebe reduciendo el tamaño del mensaje o espere un tiempo y vuelva a intentarlo. El servidor respondió:  %s.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_PERM_SIZE_EXCEEDED_1
 12587=El tamaño del mensaje que está intentando enviar excede el lémite global del servidor (%d bytes). El mensaje no fue enviado; reduzca el tamaño del mensaje e inténtelo nuevamente.
@@ -245,16 +245,25 @@ 12590=El mensaje no pudo ser enviado porque falló la conexión al servidor SMTP. El servidor puede no estar disponible o puede estar rechazando las conexiones SMTP. Verifique que las opciones de su servidor SMTP sean correctas e inténtelo nuevamente, o contacte al administrador del servidor.
 12591=El mensaje no pudo ser enviado porque se perdió la conexión al servidor SMTP %S en medio de la transacción. Inténtelo nuevamente o contacte a su administrador de red.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_TIMEOUT
 12592=El mensaje no pudo ser enviado porque se terminó el tiempo para la conexión al servidor SMTP %S. Inténtelo nuevamente o contacte a su administrador de red.
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_UNKNOWN_REASON
 12593=El mensaje no pudo ser enviado usando el servidor SMTP %S por una desconocida razón. Verifique que las opciones del servidor SMTP sean correctas e inténtelo nuevamente, o contacte a su administrador de redes.
 
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL
+12594=El servidor SMTP %S no parece soportar contraseñas cifradas.  Si acaba de configurar esta cuenta, intente cambiar a 'Contraseña, trasmitida inseguramente' como 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de repente falla, es un escenario común sobre como alguien puede robarle su contraseña.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL
+12595=El servidor SMTP %S no parece soportar contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, intente cambiar a 'Contraseña normal' como 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de repente falla, contacte a su administrador o proveedor de correo electrónico.
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT
+12596=El servidor SMTP %S no permite contraseñas en texto plano. Intente cambiar a 'Contraseña cifrada' el  'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'.
+
+
 ## Strings use for the save message dialog shown when the user close a message compose window
 saveDlogTitle=Guardar mensaje
 saveDlogMessage=El mensaje no se ha enviado. ¿Quiere guardar el mensaje en la carpeta Borradores?
 
 ## generics string
 defaultSubject=(sin asunto)
 chooseFileToAttach=Adjuntar archivo(s)
 
--- a/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
@@ -1,22 +1,20 @@
 <!ENTITY settings.caption "Opciones">
 <!ENTITY security.caption "Seguridad y autenticación">
 <!ENTITY serverName.label "Nombre del servidor:">
 <!ENTITY serverName.accesskey "s">
 <!ENTITY serverDescription.label "Descripción:">
 <!ENTITY serverDescription.accesskey "D">
 <!ENTITY serverPort.label "Puerto:">
 <!ENTITY serverPort.accesskey "P">
-<!ENTITY alwaysUseUsername.label "Usar nombre y contraseña">
-<!ENTITY alwaysUseUsername.accesskey "U">
 <!ENTITY userName.label "Nombre de usuario:">
 <!ENTITY userName.accesskey "m">
-<!ENTITY useSecAuth.label "Utilizar autenticación segura">
-<!ENTITY useSecAuth.accesskey "i">
 <!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridad de la conexión:">
 <!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n">
 <!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ninguna">
 <!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, si está disponible">
 <!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
 <!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
 <!ENTITY smtpEditTitle.label "Servidor SMTP">
 <!ENTITY serverPortDefault.label "Predeterminado:">
+<!ENTITY authMethod.label "Método de autenticación:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
--- a/mobile/chrome/browser.properties
+++ b/mobile/chrome/browser.properties
@@ -3,16 +3,28 @@ addonsLocalNone.label=No hay agregados i
 addonsSearchStart.label=Buscando agregados…
 addonsSearchStart.button=Cancelar
 addonsSearchNone.search=No se han encontrado coincidencias
 addonsSearchNone.recommended=No hay agregados recomendados
 addonsSearchNone.button=Intentá nuevamente
 addonsSearchFail.label=%S no pudo obtener agregados
 addonsSearchFail.button=Aceptar
 addonsSearchSuccess2.button=Limpiar búsqueda
+addonsBrowseAll.label=Examinar todos los agregados
+addonsBrowseAll.description=addons.mozilla.org tiene mucho para explorar
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsSearchMore.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 total number of add-ons that match the search terms
+addonsSearchMore.label=Mostrar resultado;Mostrar todos los #1 resultados
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsSearchMore.description): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of search results currently visible
+addonsSearchMore.description=Si este resultado no es lo que está buscando, intente ésto;Si estos #1 resultados no son lo que está buscando, intente ésto
 
 addonsSearchEngine.description=Búsqueda integrada
 
 addonsConfirmInstall.title=Instalando agregado
 addonsConfirmInstall.install=Instalar
 
 addonType.2=Extensión
 addonType.4=Tema