More strings translated
authorMarcelo Poli <mpoli@lt24.zzn.com>
Thu, 18 Sep 2008 22:18:16 -0300
changeset 17 3c6f623d38dafcb92b2a42f0406bd7674287aef8
parent 16 b8576d0fccd5d615d273c5c06ae53408684be31c
child 18 82f25d49cb2b4d5feb73140c3a8a5264f46b883e
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:47:06 +0000
More strings translated
editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageMapHotSpot.dtd
mail/chrome/messenger/credits.dtd
mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/news.properties
mail/chrome/messenger/offline.properties
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageMapHotSpot.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageMapHotSpot.dtd
@@ -36,22 +36,22 @@
    - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
    -
    - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
 <!-- Window title -->
 
 <!ENTITY windowTitle.label "Hotspot Properties">
 
-<!ENTITY link.label				"Hotspot Link">
-<!ENTITY urlFieldset.label		"Hotspot URL:">
-<!ENTITY altFieldset.label		"Hotspot Alt Text:">
+<!ENTITY link.label				"Enlace de área sensible">
+<!ENTITY urlFieldset.label		"URL de área sensible:">
+<!ENTITY altFieldset.label		"Texto alt de área sensible:">
 <!ENTITY browseButton.label		"Examinar...">
-<!ENTITY targetFieldset.label	"Target Setting">
-<!ENTITY target.label			"Hotspot Target">
+<!ENTITY targetFieldset.label	"Establecer destino">
+<!ENTITY target.label			"Destino de área sensible">
 
 <!-- Targets -->
 <!ENTITY commonFieldset.label	"Destinos comunes:">
 <!ENTITY none.value				"(ninguno)">
 <!ENTITY same.value				"Mismo marco">
 <!ENTITY whole.value			"Página completa">
 <!ENTITY new.value				"Ventana nueva">
 <!ENTITY parent.value			"Marco padre">
--- a/mail/chrome/messenger/credits.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/credits.dtd
@@ -5,17 +5,17 @@
 <!ENTITY credit.gecko     "Gecko Layout Engine">
 <!ENTITY credit.thanks    "Gracias especiales a">
 
 <!-- localization credits look like this: -->
 <!--
 <!ENTITY credit.translation
   "<h3>Translators</h3><ul><li>Name Here</li></ul>">
 -->
-<!ENTITY credit.translation "<h3>Traductores</h3><ul><li>Marcelo Poli</li><li>Ariel Burone</li><li>Sergio Celani</li><li>Guillermo Movia</li><li>José María Torres</li><li>Nahuel Rebollo</li></ul>">
+<!ENTITY credit.translation "<h3>Traductores</h3><ul><li>Marcelo Poli</li><li>Ariel Burone</li><li>Sergio Celani</li><li>Guillermo Movia</li><li>José María Torres</li><li>Nahuel Rebollo</li><li>Sergio Miranda</li></ul>">
 
 <!ENTITY credit.visuals     "Coordinador de diseño visual">
 <!ENTITY credit.theme       "Diseño de temas">
 <!ENTITY credit.brand       "Identidad de marca">
 <!ENTITY credit.web         "Diseño web">
 <!ENTITY credit.update      "Actualización de Mozilla">
 <!ENTITY credit.qalead      "Líder de control de calidad">
 <!ENTITY credit.qa          "Control de calidad">
--- a/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
@@ -1,30 +1,31 @@
+
 <!ENTITY migrationWizard.title "Asistente para importar">
 
-<!ENTITY importFrom.label "Importar opciones, configuración, libreta de direcciones y otros datos de:">
-<!ENTITY importFromUnix.label "Importar preferencias, configuración, libreta de direcciones y otros datos de:">
+<!ENTITY importFromWin.label            "Importar opciones, configuración de la cuenta, libreta de direcciones y otros datos de:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label         "Importar preferencias, configuración de la cuenta, libreta de direcciones y otros datos de:">
 
-<!ENTITY importFromNothing.label "No importar nada">
-<!ENTITY importFromNothing.accesskey "d">
-<!ENTITY importFromSeamonkey.label "Netscape 6, 7 o Mozilla 1.x">
-<!ENTITY importFromSeamonkey.accesskey "N">
-<!ENTITY importFromNetscape4.label "Netscape 4.x">
-<!ENTITY importFromNetscape4.accesskey "4">
-<!ENTITY importFromOExpress.label "Outlook Express">
-<!ENTITY importFromOExpress.accesskey "u">
-<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
-<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
-<!ENTITY importFromEudora.label "Eudora">
-<!ENTITY importFromEudora.accesskey "E">
+<!ENTITY importFromNothing.label        "No importar nada">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey    "D">
+<!ENTITY importFromSeamonkey.label      "Netscape 6, 7 o Mozilla 1.x">
+<!ENTITY importFromSeamonkey.accesskey  "N">
+<!ENTITY importFromNetscape4.label      "Netscape 4.x">
+<!ENTITY importFromNetscape4.accesskey  "4">
+<!ENTITY importFromOExpress.label       "Outlook Express">
+<!ENTITY importFromOExpress.accesskey   "u">
+<!ENTITY importFromOutlook.label        "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey    "O">
+<!ENTITY importFromEudora.label         "Eudora">
+<!ENTITY importFromEudora.accesskey     "E">
 
-<!ENTITY importSource.title "Importar configuración y carpetas de correo de">
-<!ENTITY importItems.title "Elementos a importar">
-<!ENTITY importItems.label "Seleccionar los elementos a importar:">
+<!ENTITY importSource.title             "Importar configuración y carpetas de correo">
+<!ENTITY importItems.title              "Elementos a importar">
+<!ENTITY importItems.label              "Seleccionar los elementos a importar:">
 
-<!ENTITY migrating.title "Importando...">
-<!ENTITY migrating.label "Se están importando los siguientes elementos...">
+<!ENTITY migrating.title                "Importando...">
+<!ENTITY migrating.label                "Se están importando los siguientes elementos...">
 
-<!ENTITY selectProfile.title "Seleccionar perfil">
-<!ENTITY selectProfile.label "Los siguientes perfiles están disponibles para importar:">
+<!ENTITY selectProfile.title            "Seleccionar perfil">
+<!ENTITY selectProfile.label            "Los siguientes perfiles están disponibles para importar desde:">
 
-<!ENTITY done.title "Importación completa">
-<!ENTITY done.label "Los siguientes elementos se importaron correctamente:">
+<!ENTITY done.title                     "Importación finalizada">
+<!ENTITY done.label                     "Los siguientes elementos se importaron correctamente:">
\ No newline at end of file
--- a/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -42,34 +42,38 @@
 <!ENTITY replyToField.label "Responder a: ">
 
 <!ENTITY subjectField.label "Asunto: ">
 <!--# LOCALIZATION NOTE (ccField.label): DONT_TRANSLATE -->
 <!ENTITY ccField.label "Cc: ">
 <!ENTITY bccField.label "CCO: ">
 <!ENTITY newsgroupsField.label "Grupos de noticias: ">
 <!ENTITY followupToField.label "Redireccionar a: ">
-
+<!ENTITY tagsHdr.label "Tags: ">
 <!ENTITY dateField.label "Fecha: ">
 <!ENTITY userAgentField.label "Agente de usuario:">
-<!ENTITY originalWebsite.label "Sitio web:">
-<!ENTITY saveAll.label "Guardar todos...">
+<!ENTITY referencesField.label "Referencias: ">
+<!ENTITY messageIdField.label "ID del mensaje: ">
+<!ENTITY inReplyToField.label "En respues a: ">
+<!ENTITY originalWebsite.label "Pagina Web">
+<!ENTITY saveAll.label "Guardar todo...">
 
 <!ENTITY editMessage.label "Editar borrador...">
-<!ENTITY attachmentsTree.label "Adjuntos:">
 
 <!ENTITY openAttachmentCmd.label "Abrir">
 <!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "b">
 <!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Guardar como...">
 <!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "a">
-<!ENTITY printAttachmentCmd.label ".Imprimir">
-<!ENTITY printAttachmentCmd.accesskey "p">
 <!ENTITY detachAttachmentCmd.label    "Despegar ...">  
 <!ENTITY deleteAttachmentCmd.label    "Borrar">  
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label    "Guardar todo…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey    "g">
 <!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label    "Despegar todo...">  
 <!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey    "D">  
 <!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label    "Borrar todo...">  
 <!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey    "r">  
-<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Guardar todo...">
-<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "G">
 
 <!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar dirección del enlace">
 <!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Copiar ID del mensaje">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Abrir mensaje para ID">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Abrir navegador con ID del mensaje">
\ No newline at end of file
--- a/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
@@ -1,6 +1,17 @@
 <!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
 <!ENTITY viewPicker.label "Ver:">
 <!ENTITY viewPicker.accesskey "r">
-<!ENTITY viewPickerCustomView.label "Personalizar...">
-<!ENTITY viewPickerAll.label "Todo">
-<!ENTITY viewPickerUnread.label "No leídos">
+<!ENTITY viewAll.label "Todo">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "T">
+<!ENTITY viewUnread.label "No leídos">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "L">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "No Borrados">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "B">
+<!ENTITY viewTags.label "Tags">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "T">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Vistas personalizadas">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Salvar vista como una carpeta...">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Personalizar">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P">
--- a/mail/chrome/messenger/news.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/news.properties
@@ -31,58 +31,59 @@
 # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
 # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
 # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
 # the provisions above, a recipient may use your version of this file under
 # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
 #
 # ***** END LICENSE BLOCK *****
 downloadHeadersTitlePrefix=Descargar encabezados
-downloadHeadersInfoText=Hay %S nuevos encabezados de mensaje para descargar en este grupo de noticias.
+downloadHeadersInfoText=Hay %S encabezados nuevos de mensajes para descargar en este grupo de noticias.
 htmlNewsErrorTitle=\u00A1Error!
 # LOCALIZATION NOTE ( htmlNewsError ): In the following item, translate only "Error!" and "newsgroup server responded:"
 htmlNewsError=<H1>\u00A1Error!</H1> La respuesta del servidor de noticias es:
 # LOCALIZATION NOTE ( articleExpired ): In the following item, translate only "Perhaps the article has expired"
 articleExpired=<b><p>Tal vez el articulo haya expirado</b><p>
-removeExpiredArtLinkText=Haga clic aqu\u00ED para eliminar todos los art\u00EDculos expirados
-cancelDisallowed=Parece que este mensaje no es suyo. S\u00F3lo se pueden cancelar mensajes propios, no los de otras personas.
+removeExpiredArtLinkText=Haga clic aquí para eliminar todos los artículos expirados
+cancelDisallowed=Parece que este mensaje no es suyo. Sólo se pueden cancelar mensajes propios, no los de otras personas.
 cancelConfirm=\u00BFDesea cancelar este mensaje?
 messageCancelled=Mensaje cancelado.
 enterUsername=Ingrese un nombre de usuario para el acceso al servidor de noticias:
-enterPassword=Ingrese una contrase\u00F1a para el acceso al servidor de noticias:
-enterPasswordTitle=Se necesita la contrase\u00F1a de acceso al servidor de noticias.
+enterPassword=Ingrese una contraseña para el acceso al servidor de noticias:
+enterPasswordTitle=Se necesita la contraseña de acceso al servidor de noticias.
 okButtonText=Descargar
 
 noNewMessages=No hay mensajes nuevos en el servidor.
 downloadingHeaders=Descargando %S de %S encabezados
-downloadingArticles=Descargando art\u00EDculos %S-%S
+downloadingFilterHeaders=Obteniendo encabezados para filtros: %S (%S/%S)
+downloadingArticles=Descargando artículos %S-%S
 bytesReceived=Descargando grupos de noticias: %S recibidos (%SKB le\u00EDdos a %SKB/seg.)
 checkingForNewNews=Buscando nuevos mensajes en el grupo de noticias %S de %S en %S
-downloadingArticlesForOffline=Descargando los art\u00EDculos %S-%S en %S
+downloadingArticlesForOffline=Descargando los artículos %S-%S en %S
 
-onlyCancelOneMessage=S\u00F3lo puede cancelar un art\u00EDculo cada vez.
+onlyCancelOneMessage=Sólo puede cancelar un artículo por vez.
 
 # LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
-autoUnsubscribeText=Pareciera que el grupo %1$S no existe en el servidor %2$S. \u00BFDesea cancelar la suscripci\u00F3n?
+autoUnsubscribeText=Pareciera que el grupo %1$S no existe en el servidor %2$S. \u00BFDesea cancelar la suscripción?
 
 # LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
 autoSubscribeText=\u00BFQuiere suscribirse a %1$S?
 
 # LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
 # Error - server error
 ## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
 ## @loc None
 -304=Se ha producido un error en el servidor de noticias (NNTP):
 
 # Error - newsgroup scan error
 ## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
 ## @loc None
--305=Se ha producido un error en el servidor de noticias.  La exploraci\u00F3n de los grupos de noticias no es completa. Intente visualizar todos los grupos de noticias nuevamente.
+-305=Se ha producido un error en el servidor de noticias.  La exploración de los grupos de noticias no es completa. Intente visualizar todos los grupos de noticias nuevamente.
 
 # Error - NNTP authinfo failure
 ## @name NNTP_AUTH_FAILED
 ## @loc None
--260=Se ha producido un error de autorizaci\u00F3n. Vuelva a escribir su nombre y/o contrase\u00F1a.
+-260=Se ha producido un error de autorización. Vuelva a escribir su nombre y/o contraseña.
 
 # Error - TCP error
 ## @name TCP_ERROR
 ## @loc None
--206=Se ha producido un error de comunicaciones. Vuelva a intentar la conexi\u00F3n. Error de TCP:
+-206=Se ha producido un error de comunicaciones. Vuelva a intentar la conexión. Error de TCP:
\ No newline at end of file
--- a/mail/chrome/messenger/offline.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/offline.properties
@@ -1,71 +1,20 @@
-# The contents of this file are subject to the Netscape Public
-# License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file
-# except in compliance with the License. You may obtain a copy of
-# the License at http://www.mozilla.org/NPL/
-#
-# Software distributed under the License is distributed on an "AS
-# IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or
-# implied. See the License for the specific language governing
-# rights and limitations under the License.
-#
-# The Original Code is mozilla.org code.
-#
-# The Initial Developer of the Original Code is Netscape
-# Communications Corporation. Portions created by Netscape are
-# Copyright (C) 1998 Netscape Communications Corporation. All
-# Rights Reserved.
-#
-# Contributor(s): 
-#
-
-#   LOCALIZATION NOTE :
-#   do not localize "\n".  use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
-
-# 
 # Download Messages Prompt
-#
-downloadMessagesWindowTitle=Trabajar sin conexi\u00F3n
-
-#   LOCALIZATION NOTE :
-#   do not localize "\n".  use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
-downloadMessagesLabel=\u00BFQuiere descargar los mensajes para usar \nsin conexi\u00F3n antes de desconectarse?
-
+downloadMessagesWindowTitle1=Descargar mensajes
+downloadMessagesLabel1=Quiere descargar los mensajes para usar sin conexión antes de desconectarse?
 downloadMessagesCheckboxLabel=Preguntarme siempre al desconectar
-downloadMessagesDownloadButtonLabel=Descargar
-downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=No descargar
-downloadMessagesCancelButtonLabel=Cancelar
-
-# 
+ 
 # Send Messages Prompt
-#
-sendMessagesWindowTitle=Trabajar con conexi\u00F3n
-
-#   LOCALIZATION NOTE :
-#   do not localize "\n".  use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
-sendMessagesLabel=\u00BFQuiere enviar los mensajes\na\u00FAn no enviados?
-sendMessagesCheckboxLabel=Preguntarme siempre que pase a modo con conexi\u00F3n
-sendMessagesSendButtonLabel=Enviar
-sendMessagesNoSendButtonLabel=No enviar
-sendMessagesCancelButtonLabel=Cancelar
+sendMessagesWindowTitle1=Mensajes no enviados
+sendMessagesLabel2=Quiere enviar los mensajes aún no enviados?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Preguntarme siempre que pase a modo con conexión
 
-#
-# GetMessages Offline Prompt 
-#
-getMessagesOfflineWindowTitle=Obtener mensajes
-
-#   LOCALIZATION NOTE :
-#   do not localize "\n".  use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
-getMessagesOfflineLabel=En este momento se encuentra en modo Sin conexi\u00F3n. \u00BFQuiere \nconectarse para bajar sus nuevos mensajes?
-getMessagesOfflineGoButtonLabel=Pasar a modo 'Con conexi\u00F3n'
-getMessagesOfflineCancelButtonLabel=Cancelar
+# GetMessages While Offline Prompt 
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Obtener mensajes
+getMessagesOfflineLabel1=En este momento se encuentra en modo Sin conexión.Quiere \nconectarse para bajar sus nuevos mensajes?
+ 
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Mensajes No Enviados
+sendMessagesOfflineLabel1=En este momento se encuentra en modo Sin conexión.Quiere \nconectarse para bajar sus nuevos mensajes?
 
-# 
-# Send Messages Offline Prompt
-#
-sendMessagesOfflineWindowTitle=Enviar mensajes
-
-#   LOCALIZATION NOTE :
-#   do not localize "\n".  use "\n" to make the text fit nicely in the dialog.
-sendMessagesOfflineLabel=Est\u00E1 actualmente en modo sin conexi\u00F3n.\n\u00BFQuiere pasar al modo con conexi\u00F3n y enviar sus mensajes pendientes?.
-sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Pasar a modo 'Con conexi\u00F3n'
-sendMessagesOfflineCancelButtonLabel=Cancelar
+offlineTooltip=En este momento se encuentra en modo Sin conexión
+onlineTooltip=En este momento se encuentra en modo Con conexión