Some strings
authorMarcelo Poli <mpoli@lt24.zzn.com>
Sat, 15 Mar 2014 01:42:38 -0300
changeset 1644 2f0350964548411ad655c2313bd4d462b3659714
parent 1643 b20fd720e1553e71389c0d6a7214d24f3059f8e6
child 1645 55440088bd602565366168f304257f435bfc352b
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:47:06 +0000
Some strings
browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
chat/contacts.properties
chat/irc.properties
chat/logger.properties
chat/twitter.properties
chat/xmpp.properties
chat/yahoo.properties
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
@@ -70,17 +70,17 @@ button that pretty prints the selected s
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.pauseExceptions): This is the label for the
   -  checkbox that toggles ignoring caught exceptions. -->
 <!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions     "Ignore caught exceptions">
 <!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions.accesskey "c">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showPanesOnInit): This is the label for the
   -  checkbox that toggles visibility of panes when opening the debugger. -->
 <!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit     "Mostrar vistas al iniciar">
-<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit.key "S">
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit.accesskey "o">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showVarsFilter): This is the label for the
   -  checkbox that toggles visibility of a designated variables filter box. -->
 <!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter      "Mostrar filtro de variables">
 <!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter.accesskey "v">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOnlyEnum): This is the label for the
   -  checkbox that toggles visibility of hidden (non-enumerable) variables and
@@ -88,17 +88,17 @@ button that pretty prints the selected s
   -  defined in JavaScript. When in doubt, leave untranslated. -->
 <!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum        "Mostrar solamente propiedades enumerables">
 <!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum.accesskey "p">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOriginalSource): This is the label for
   -  the checkbox that toggles the display of original or sourcemap-derived
   -  sources. -->
 <!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource      "Mostrar fuentes originales">
-<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit.accesskey "o">
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource.accesskey "o">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchPanelOperators): This is the text that
   -  appears in the filter panel popup as a header for the operators part. -->
 <!ENTITY debuggerUI.searchPanelOperators    "Operadores:">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFile): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the scripts search operation. -->
 <!ENTITY debuggerUI.searchFile          "Filtrar scripts">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Contactos
--- a/chat/irc.properties
+++ b/chat/irc.properties
@@ -26,22 +26,18 @@ joinChat.password=C_ontraseña
 #   account wizard windows.
 options.server=Servidor
 options.port=Puerto
 options.ssl=Usar SSL
 options.encoding=Codificación de caracteres
 options.quitMessage=Quit message
 options.partMessage=Part message
 options.showServerTab=Mostrar mensajes desde el servidor
+options.alternateNicks=Alternate nicks
 
-# LOCALIZATION NOTE (ctcp.ping): Semi-colon list of plural forms.
-#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
-#   %1$S is the nickname of the user who was pinged.
-#   #2 is the delay (in seconds).
-ctcp.ping=Ping reply from %1$S in #2 second.;Ping reply from %1$S in #2 seconds.
 # LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
 #   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
 #   %2$S is the version response from the client.
 ctcp.version=%1$S está usando "%2$S"
 # LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
 #   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
 #   %2$S is the time response.
 ctcp.time=The time for %1$S is %2$S.
@@ -50,17 +46,17 @@ ctcp.time=The time for %1$S is %2$S.
 #   These are the help messages for each command, the %S is the command name
 #   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
 #   the command.
 command.action=%S &lt;action to perform&gt;: Perform an action.
 command.ctcp=%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;: Sends a CTCP message to the nick.
 command.chanserv=%S &lt;comando&gt;: Envía un comando a ChanServ.
 command.deop=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this.
 command.devoice=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this.
-command.invite=%S &lt;nick&gt; [&lt;room&gt;]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel.
+command.invite2=%S &lt;nick&gt;[ &lt;nick&gt;]* [&lt;channel&gt;]: Invite one or more nicks to join you in the current channel, or to join the specified channel.
 command.join=%S &lt;room1&gt;[,&lt;room2&gt;]* [&lt;key1&gt;[,&lt;key2&gt;]*]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed.
 command.kick=%S &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this.
 command.list=%S: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this.
 command.memoserv=%S &lt;comando&gt;: Envía un comando a MemoServ.
 command.modeUser=%S (+|-)&lt;new mode&gt; [&lt;nick&gt;]: Set or unset a user's mode.
 command.modeChannel=%S &lt;channel&gt;[ (+|-)&lt;new mode&gt; [&lt;parameter&gt;][,&lt;parameter&gt;]*]: Get, set or unset a channel mode.
 command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel).
 command.nick=%S &lt;new nickname&gt;: Change your nickname.
@@ -116,16 +112,19 @@ message.quit=%1$S has left the room (Qui
 #    The paramter is the quit message given by the user.
 message.quit2=: %S
 #    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
 #    name.
 message.inviteReceived=%1$S te ha invitado a %2$S.
 #    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
 #    they were invited to.
 message.invited=%1$S fue exitosamente invitado a %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S ya está en %2$S.
 #    %S is the nickname of the user who was summoned.
 message.summoned=%S was summoned.
 #    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
 message.whois=Información de WHOIS para %S:
 #    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
 message.whowas=%1$S is offline. WHOWAS information for %1$S:
 #    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
 message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
@@ -135,16 +134,22 @@ message.unknownNick=%S is an unknown nic
 #    channel key (password).
 message.channelKeyAdded=%1$S cambió la contraseña del canal a %2$S.
 message.channelKeyRemoved=%S eliminó la contraseña del canal.
 #    This will be followed by a list of ban masks.
 message.banMasks=Users connected from the following locations are banned from %S:
 message.noBanMasks=There are no banned locations for %S.
 message.banMaskAdded=Users connected from locations matching %1$S have been banned by %2$S.
 message.banMaskRemoved=Users connected from locations matching %1$S are no longer banned by %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Respuesta al ping de %1$S en #2 milisegundo.;Respuesta al ping de %1$S en #2 milisegundos.
+
 
 # LOCALIZATION NOTE (error.*):
 #    These are shown as error messages in the conversation.
 #    %S is the channel name.
 error.noChannel=There is no channel: %S.
 error.tooManyChannels=Cannot join %S; you've joined too many channels.
 #    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
 error.nickCollision=Nick already in use, changing nick to %1$S [%2$S].
@@ -157,16 +162,17 @@ error.noSuchNick=%S is not online.
 error.wasNoSuchNick=There was no nickname: %S
 error.noSuchChannel=No hay canal: %S.
 #    %S is the channel name.
 error.cannotSendToChannel=No puede enviar mensajes a %S.
 error.nonUniqueTarget=%S is not a unique user@host or shortname or you have tried to join too many channels at once.
 error.notChannelOp=No es operador del canal en %S.
 error.notChannelOwner=No es dueño del canal en %S.
 error.wrongKey=No se puede unir a %S, contraseña de canal no válida.
+error.sendMessageFailed=Ocurrió un error al enviar su último mensaje. Intente nuevamente una vez que la conexión se haya restablecido.
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #    These are the descriptions given in a tooltip with information received
 #    from a whois response.
 #    The human readable ("realname") description of the user.
 tooltip.realname=Nombre
 tooltip.server=Conectado a
 #    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+#  %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Archivo de registro vacío o corrupto: %S
+
--- a/chat/twitter.properties
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -1,12 +1,16 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
 # LOCALIZATION NOTE (error.*):
 #   These are errors that will be shown to the user in conversation.
 error.tooLong=Status is over 140 characters.
 # LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
 #   %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
 #   in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
 #   message for the error.
 #   %2$S is the message that caused the error.
@@ -102,8 +106,11 @@ tooltip.friends_count=Siguiendo
 tooltip.statuses_count=Tweets
 tooltip.followers_count=Seguidores
 tooltip.listed_count=Listed
 
 # LOCALIZATION NOTE (yes, no):
 #  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
 yes=Sí
 no=No
+
+command.follow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Comenzar a seguir usuario / usuarios.
+command.unfollow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Dejar de seguir usuario / usuarios.
--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -56,43 +56,37 @@ tooltip.subscription=Suscripción
 #   The _ character won't be displayed; it indicates the next
 #   character of the string should be used as the access key for this
 #   field.
 chatRoomField.room=_Room
 chatRoomField.server=_Servidor
 chatRoomField.nick=_Nick
 chatRoomField.password=_Contraseña
 
-# LOCALIZATION NOTE
-#  Buddies that aren't in any group on the server will appear in this group.
-#  Try to use the same translation as for defaultGroup in instantbird.properties
-defaultGroup=Contactos
-
 # LOCALIZATION NOTE (options.*):
 #   These are the protocol specific options shown in the account manager and
 #   account wizard windows.
 options.resource=Recurso
 options.priority=Prioridad
 options.connectionSecurity=Seguridad de la conexión
 options.connectionSecurity.requireEncryption=Requiere cifrado
 options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Usar cifrado si está disponible
 options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permitir enviar la contraseña sin cifrar
 options.connectServer=Servidor
 options.connectPort=Puerto
 
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
 # LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
 #  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
 #  string defined in imAccounts.properties when the user is
 #  configuring a Google Talk account.
 gtalk.usernameHint=correo electrónico
 
-# LOCALIZATION NOTE (vkontakte.usernameHint):
-#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
-#  string defined in imAccounts.properties when the user is
-#  configuring a Vkontakte account.
-vkontakte.usernameHint=ID del perfil
-
 # LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
 #  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
 #  string defined in imAccounts.properties when the user is
 #  configuring a Odnoklassniki account.
 odnoklassniki.usernameHint=ID del perfil
 
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+login.error.badCredentials=Usuario o contraseña incorrectas.
+login.error.accountLockedFailed=Cuenta bloqueada por demasiados intentos de ingreso fallidos.
+login.error.accountLockedGeneral=Cuenta bloqueada por demasiados intentos de ingreso.
+login.error.accountDeactivated=La cuenta fue desactivada.
+login.error.usernameNotExist=El nombre de usuario no existe.
+# The %S will be an error code returned by the server.
+login.error.unknown=Error desconocido: %S
+network.error.http=Error de conexión HTTP.
+
+conference.invite.message=Unirse a mi conferencia.
+
+# Some options are commented out because they aren't used. We do the same thing
+# to their description strings.
+options.pagerPort=Puerto
+options.transferHost=Servidor de transferencia de archivos
+options.transferPort=Puerto de transferencia de archivos
+options.chatEncoding=Codificación
+options.ignoreInvites=Ignorar invitaciones a conferencias
+
+# In this message, %S is replaced with the username of the user who left.
+system.message.conferenceLogoff=%S ha dejado la conferencia.
+system.message.conferenceLogon=%S se ha unido a la conferencia.
+
+command.help.invite=/invite &lt;user1&gt;[,&lt;user2&gt;,...] [&lt;invite message&gt;]: invitar a uno o más usuarios a esta conferencia de chat.
+# LOCALIZATION NOTE (command.feedback.invite):
+#   %S is the user, or comma separated list of users, invited to the conference.
+command.feedback.invite=Ha invitado a %S a la conferencia.