Some fixes
authorMarcelo Poli <mpoli@lt24.zzn.com>
Sat, 15 Jan 2011 16:45:26 -0300
changeset 447 2a7cdc192a6caa0d81c9d2b61431c9abc92bf603
parent 446 0fd090a7e65c52d8cd844770c5ba9d46c360222f
child 448 bbc498ba99e7c350e5b188f4276dc51917d5d8da
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:47:06 +0000
Some fixes
browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd
mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.dtd
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
other-licenses/branding/firefox/brand.dtd
suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
--- a/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
@@ -66,17 +66,17 @@
 <!ENTITY addDevice.dialog.syncKey.label     "Para activar su dispositivo necesitará ingresar su clave de sincronización. Imprima oguarde esta clave y téngala a mano.">
 <!ENTITY addDevice.dialog.connected.label   "Dispositivo conectado">
 
 <!-- Existing Account Page 2: Manual Login -->
 <!ENTITY setup.signInPage.title.label "Ingresar">
 <!ENTITY existingSyncKey.description "Puede obtener una copia de su clave de sincronización yendo a las Opciones de &syncBrand.shortName.label; en su otro dispositivo y seleccionando &#x0022;Mi clave de sincronización&#x0022; en &#x0022;Administrar cuenta&#x0022;.">
 <!ENTITY verifying.label              "Verificando…">
 <!ENTITY resetPassword.label          "Restablecer contraseña">
-<!ENTITY lostSyncKey.label            "Perdí mi clave de sincronización">
+<!ENTITY resetSyncKey.label           "He perdido mi otro dispositivo.">
 
 <!-- Sync Options -->
 <!ENTITY setup.optionsPage.title      "Opciones de sincronización">
 <!ENTITY syncComputerName.label       "Nombre de computadora:">
 <!ENTITY syncComputerName.accesskey   "c">
 
 <!ENTITY syncMy.label               "Sincronizar mis">
 <!ENTITY engine.bookmarks.label     "Marcadores">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsAppBuildID "Application Build ID">
+
+<!ENTITY aboutSupport.accountsTitle "Cuentas de correo y noticias">
+<!ENTITY aboutSupport.showPrivateData.mainText "Incluir nombres de cuentas">
+<!ENTITY aboutSupport.showPrivateData.explanationText "(possibly identifying information)">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsID "Identificador">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsName "Nombre">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsIncomingServer "Servidor entrante">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsOutgoingServers "Servidores salientes">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsConnSecurity "Seguridad de la conexión">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsAuthMethod "Authentication method">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsDefault "Predeterminado?">
+
+<!ENTITY aboutSupport.sendViaEmail.label "Enviar por correo electrónico">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=ADVERTENCIAQ:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=This contains sensitive information which shouldn't be forwarded or published without permission.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (Disco local)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (Disco de red)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (Ubicación desconocida)
--- a/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
@@ -1,15 +1,17 @@
 <!-- Help Menu -->
 <!ENTITY helpMenu.label "Ayuda">
 <!ENTITY helpMenu.accesskey "y">
 <!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
                        for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
 <!ENTITY helpMenuWin.label "Ayuda">
 <!ENTITY helpMenuWin.accesskey "y">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label     "Información para resolver problemas">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "I">
 <!ENTITY releaseCmd.label "Notas de la versión">
 <!ENTITY releaseCmd.accesskey "r">
 <!ENTITY whatsNewCmd.label "Qué hay de nuevo">
 <!ENTITY whatsNewCmd.accesskey "Q">
 <!ENTITY featureConfiguratorCmd.label "Asistente de migración">
 <!ENTITY featureConfiguratorCmd.accesskey "M">
 <!ENTITY openHelp.label "Contenido de la ayuda">
 <!ENTITY openHelp.accesskey "y">
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -391,16 +391,19 @@ you can use these alternative items. Oth
 <!ENTITY tagCmd7.key "7">
 <!ENTITY tagCmd8.key "8">
 <!ENTITY tagCmd9.key "9">
 <!ENTITY markMenu.label "Marcar">
 <!ENTITY markMenu.accesskey "c">
 <!ENTITY markAsReadCmd.label "Como leídos">
 <!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "l">
 <!ENTITY markAsReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Como no leídos">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.key "m">
 <!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Conversación como leída">
 <!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "C">
 <!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
 <!ENTITY markReadByDateCmd.label "Como leídos por fecha…">
 <!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d">
 <!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
 <!ENTITY markAllReadCmd.label "Todos leídos">
 <!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "T">
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -194,19 +194,16 @@ 12564=El autor de este mensaje ha pedido que las respuestas sean enviadas únicamente al autor. Si también quiere responder al grupo de noticias, añada una nueva fila en el area de direcciones, elija Grupo de la lista de encabezados, e introduzca el nombre del grupo de noticias.
 
 ## @name NS_MSG_UNDISCLOSED_RECIPIENTS
 ## LOCALIZATION NOTE: this string must be using only US_ASCII characters
 12566=destinatarios-no-revelados
 
 ## @name NS_MSG_ERROR_ATTACHING_FILE
 12570=Hubo un problema al adjuntar %S. Por favor, compruebe si tiene acceso al archivo.
 
-## @name NS_MSG_ERROR_DOING_FCC
-12571=Ocurrió un error al copiar el mensaje a la carpeta Enviados. ¿Reintentar?
-
 ## @name NS_ERROR_SMTP_GREETING
 12572=Ocurrió un error al enviar el correo: El servidor de correo envió una respuesta incorrecta:  %s.
 
 ## @name NS_ERROR_SENDING_RCPT_COMMAND
 12575=Hubo un error mientras se enviaba el correo: El servidor de correo respondió:  %1$s. Revise el destinatario %2$s e inténtelo nuevamente.
 
 ## @name NS_ERROR_STARTTLS_FAILED_EHLO_STARTTLS
 12582=Hubo un error mientras se enviaba el correo: No se pudo establecer una conexión segura con el servidor SMTP %S usando STARTTLS porque no anuncia esa funcionalidad . Deshabilite STARTTLS para ese servidor o contacte a su proveedor.
@@ -362,8 +359,13 @@ smtpEnterPasswordPrompt=Ingrese su contraseña para %S:
 ## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
 ## and %2$S where the user name should appear.
 smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Ingrese su contraseña para %2$S en %1$S:
 smtpEnterPasswordPromptTitle=Contraseña del servidor SMTP requerida
 
 # LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 removeAttachmentMsgs=Eliminar adjunto;Eliminar adjuntos
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorSavingMsg): Do not translate the word %S. It
+## will be replaced with the name of the folder the message is being saved to.
+errorSavingMsg=Hubo un error guardando el mensaje en %S. ¿Reintentar?
+
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
@@ -40,18 +40,18 @@
 <!ENTITY secondsLabel.label            "segundos">
 <!ENTITY openMsgIn.label               "Abrir los menajes en:">
 <!ENTITY openMsgInNewTab.label         "Una nueva pestaña">
 <!ENTITY openMsgInNewTab.accesskey     "t">
 <!ENTITY reuseExpRadio0.label          "Una nueva ventana de mensaje">
 <!ENTITY reuseExpRadio0.accesskey      "U">
 <!ENTITY reuseExpRadio1.label          "Una ventana de mensaje existente">
 <!ENTITY reuseExpRadio1.accesskey      "x">
-<!ENTITY closeMsgWindowOnMoveOrDelete.label  "Cerrar ventana del mensaje al mover o borrar">
-<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "C">
+<!ENTITY closeMsgOnMoveOrDelete.label  "Cerrar ventana/pestaña del mensaje al mover o borrar">
+<!ENTITY closeMsgOnMoveOrDelete.accesskey "C">
 
 <!-- Update -->
 <!ENTITY autoCheck.label              "Buscar periódicamente actualizaciones para:">
 <!ENTITY enableAppUpdate.label          "&brandShortName;">
 <!ENTITY enableAppUpdate.accesskey      "T">
 <!ENTITY enableAddonsUpdate.label    "Complementos instalados">
 <!ENTITY enableAddonsUpdate.accesskey "i">
 <!ENTITY whenUpdatesFound.label         "Cuando se encuentren actualizaciones para &brandShortName;,">
--- a/other-licenses/branding/firefox/brand.dtd
+++ b/other-licenses/branding/firefox/brand.dtd
@@ -1,6 +1,5 @@
 <!ENTITY  brandShortName        "Firefox">
 <!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Firefox">            
 <!ENTITY  vendorShortName       "Mozilla">
 <!ENTITY  trademarkInfo.part1   "Firefox y los logos de Firefox son marcas registradas de Mozilla Foundation.">
-<!ENTITY  trademarkInfo.part2   "Algunas de las marcas registradas son usadas bajo licencia de The Charlton Company.">
 
--- a/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
@@ -191,19 +191,16 @@ 12564=El autor de este mensaje ha pedido que las respuestas sean enviadas únicamente al autor. Si también quiere responder al grupo de noticias, agregue una nueva fila al área de direcciones, elija Grupo de la lista de encabezados e introduzca el nombre del grupo de noticias.
 
 ## @name NS_MSG_UNDISCLOSED_RECIPIENTS
 ## LOCALIZATION NOTE: this string must be using only US_ASCII characters
 12566=destinatarios-no-revelados
 
 ## @name NS_MSG_ERROR_ATTACHING_FILE
 12570=Hubo un problema al adjuntar %S. Por favor, compruebe si tiene acceso al archivo.
 
-## @name NS_MSG_ERROR_DOING_FCC
-12571=Ocurrió un error al copiar el mensaje a la carpeta Enviados. ¿Reintentar?
-
 ## @name NS_ERROR_SMTP_GREETING
 12572=Ocurrió un error al enviar el correo: El servidor de correo envió un saludo incorrecto: %s.
 
 ## @name NS_ERROR_SENDING_RCPT_COMMAND
 12575=Ocurrió un error mientras se enviaba el correo: El servidor de correo respondió: %1$s. Revise el destinatario %2$s e inténtelo nuevamente.
 
 ## @name NS_ERROR_STARTTLS_FAILED_EHLO_STARTTLS
 12582=Ocurrió un error enviando el correo: No se pudo establecer una conexión segura con el servidor SMTP %S usando STARTTLS porque no anuncia esa característica. Deshabilite STARTTLS para ese servidor o contacte a su proveedor del servicio.
@@ -329,8 +326,13 @@ renameAttachmentMessage=Nuevo nombre del
 ## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
 ## word $S. Place the word $S where the host name should appear.
 smtpEnterPasswordPrompt=Ingrese su contraseña para %S:
 ## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
 ## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
 ## and %2$S where the user name should appear.
 smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Ingrese la contraseña para %2$S en %1$S:
 smtpEnterPasswordPromptTitle=Contraseña del servidor SMTP requerida
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorSavingMsg): Do not translate the word %S. It
+## will be replaced with the name of the folder the message is being saved to.
+errorSavingMsg=Hubo un error guardando el mensaje en %S. ¿Reintentar?
+