Partial fix
authorMarcelo Poli <mpoli@lt24.zzn.com>
Wed, 30 Jul 2014 16:22:47 -0300
changeset 1784 1a15f78be3c7b9239a9ec23f838c7c0db78ac849
parent 1783 7f35f68179328cd2821be6f6d86e8e8fda9e3bf6
child 1785 4721e882b8bed6ae132073ccc3c4984c1706fe2c
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:47:06 +0000
Partial fix
browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
browser/chrome/browser/loop/loop.properties
browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
--- a/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
@@ -26,26 +26,32 @@ breadcrumbs.siblings=Hermanos
 # the user switch to the inspector when the debugger is paused.
 debuggerPausedWarning.message=El depurador está en pausa. Algunas características como la selección por mouse no funcionarán.
 
 # LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
 # This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
 # the node is selected.
 nodeMenu.tooltiptext=Operaciones del nodo
 
-
 # LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
 # Used for the menuitem in the tool menu
 inspector.label=Inspector
 inspector.commandkey=I
 inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel.*)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
 inspector.panelLabel=Panel del inspector
+inspector.panelLabel.markupView=Markup View
 
 # LOCALIZATION NOTE (markupView.more.*)
 # When there are too many nodes to load at once, we will offer to
 # show all the nodes.
 markupView.more.showing=Algunos nodos se ocultaron.
 markupView.more.showAll=Mostrar todos los %S nodos
 inspector.tooltip=Inspector de DOM y estilos
 
 #LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
 previewTooltip.image.brokenImage=No se puede cargar la imagen
 
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+eventsTooltip.openInDebugger=Abrir en depurador
+
--- a/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
@@ -160,8 +160,25 @@
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.showPlatformData.label): This is the
   -  label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the,
   -  Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference
   -  in about:config, in the options panel. -->
 <!ENTITY options.showPlatformData.label    "Mostrar datos de plataforma de Gecko">
 <!ENTITY options.showPlatformData.tooltip  "Si habilita esta opción, los informes del perfilador de JavaScript Profiler incluirá
 símbolos de plataforma de Gecko">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceeditor.*): Options under the editor
+  -  section. -->
+
+<!ENTITY options.sourceeditor.label                     "Preferencias del editor">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.label   "Detectar indentado">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.tooltip "Adivinar indentado basado en el contenido fuente">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.label   "Autoclose brackets">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.tooltip "Automatically insert closing brackets">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.label           "Indentar usando espacios">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.tooltip         "Usar espacios en lugar del caracter tab">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.label             "Tamaño de tabulación">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.accesskey         "T">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.label          "Keybindings">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.accesskey      "K">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.default.label  "Predeterminados">
+
--- a/browser/chrome/browser/loop/loop.properties
+++ b/browser/chrome/browser/loop/loop.properties
@@ -11,18 +11,20 @@ display_name_dnd_status=No molestar
 display_name_available_status=Disponible
 
 unable_retrieve_url=Lo sentimos, no se pudo recuperar una url de llamada.
 
 # Conversation Window Strings
 
 incoming_call_title=Llamada entrante…
 incoming_call=Llamada entrante
-accept_button=Aceptar
-decline_button=Rechazar
+incoming_call_answer_button=Contestar
+incoming_call_decline_button=Declinar
+incoming_call_decline_and_block_button=Declinar y bloquear
+incoming_call_block_button=Bloquear
 hangup_button_title=Colgar
 mute_local_audio_button_title=Enmudecer el audio
 unmute_local_audio_button_title=Desenmudecer el audio
 mute_local_video_button_title=Anular el video
 unmute_local_video_button_title=Continuar el video
 
 peer_ended_conversation=La otra parte finalizó la conversación.
 call_has_ended=La llamada ha finalizado.
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicador de compartido
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Su cámara y micrófono están siendo compartidos. Clic para controlar la forma de compartir.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip              = Su cámara está siendo compartida. Clic para controlar la forma de compartir.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip          = Su micrófono está siendo compartido. Clic para controlar la forma de compartir.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Su pantalla está siendo compartida. Clic para controlar la forma de compartir.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Una ventana está siendo compartida. Clic para controlar la forma de compartir.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Compartiendo cámara con "%S"
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Compartiendo micrófono con "%S"
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Compartiendo pantalla con "%S"
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Compartiendo una ventana con "%S"
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Controlar compartición
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*WithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Compartiendo cámara con #1 pestaña;Compartiendo cámara con #1 pestañás
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Compartiendo micrófono con #1 pestaña;Compartiendo micrófono con #1 pestañas
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Compartiendo pantalla con #1 pestaña;Compartiendo pantalla con #1 pestañas
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Compartiendo una ventana con #1 pestaña;Compartiendo una ventana con #1 pestañás
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Controlar compartición en "%S"
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -247,17 +247,17 @@ creatingMailMessage=Creando mensaje de correo…
 
 ## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is folder name
 copyMessageStart=Copiando mensaje a la carpeta %S…
 copyMessageComplete=Copia completa.
 copyMessageFailed=Falló la copia.
 
 ## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
 ## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
-largeMessageSendWarning=¡Advertencia! Está por enviar un mensaje de tamaño %d que puede exceder los límites permitidos del servidor de correo. ¿Está seguro de querer hacer esto?
+largeMessageSendWarning=¡Advertencia! Está por enviar un mensaje de tamaño %S que puede exceder los límites permitidos del servidor de correo. ¿Está seguro de querer hacer esto?
 
 sendingMessage=Enviando mensaje…
 sendMessageErrorTitle=Error al enviar el mensaje
 postingMessage=Publicando mensaje…
 
 sendLaterErrorTitle=Erro al enviar después
 saveDraftErrorTitle=Error al guardar borrador
 saveTemplateErrorTitle=Error al guardar plantilla