suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties
author Marcelo Poli <mpoli@lt24.zzn.com>
Thu, 10 Apr 2014 01:51:06 -0300
changeset 1695 701cfa2cb03b2616ec5af6490821327183914f58
parent 1352 029d0211e07ccd3dfa55da206cb09d68fadc1598
permissions -rw-r--r--
Some fixes

# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

#
# The following are used by the Account Wizard
#
enterValidEmail=Por favor, ingrese una dirección de correo electrónico válida.
accountNameExists=Ya existe una cuenta con este nombre. Ingrese un nombre de cuenta diferente.
accountNameEmpty=El nombre de cuenta no puede estar vacío.
modifiedAccountExists=Ya existe una cuenta con ese nombre de usuario y servidor. Ingrese un nombre de usuario y/o servidor diferente.
userNameChanged=Su nombre de usuario ha sido actualizado. Puede que también necesite actualizar su dirección de correo y/o el nombre de usuario asociado a esta cuenta.
serverNameChanged=Ha cambiado el nombre del servidor en la configuración. Verifique que las carpetas utilizadas por los filtros existen en el nuevo servidor.
# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
junkSettingsBroken=La configuración de basura en la cuenta "%1$S" posiblemente tenga un problema. ¿Quiere revisarlo antes de guardar la configuración de la cuenta?
# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
localDirectoryChanged=%1$S necesita reiniciar ahora para aplicar el cambio a la configuración de directorio local.
localDirectoryRestart=Reiniciar
userNameEmpty=El nombre de usuario no puede estar vacío.
# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
localDirectoryInvalid=El directorio local "%1$S" no es válido. Seleccione uno diferente.
# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
localDirectoryNotAllowed=El directorio local "%1$S" no es apto para guardar mensajes. Seleccione uno diferente.
# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) 
# do not localize "\n\n"
cancelWizard=¿Está seguro de querer salir del asistente para cuentas?\n\nSi sale, cualquier información ingresada se perderá y no se creará la cuenta.
accountWizard=Asistente para cuentas
WizardExit=Salir
WizardContinue=Cancelar
# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
enterValidServerName=Ingrese un nombre de servidor válido.
failedRemoveAccount=Falló la eliminación de la cuenta.
#LOCALIZATION NOTE: confirmRemoveAccount: %S is the account pretty name
confirmRemoveAccount=¿Está seguro de querer eliminar la cuenta "%S"?
confirmRemoveAccountTitle=Eliminar cuenta
#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
accountName=%1$S - %2$S

# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
confirmDeferAccountWarning=Si almacena el correo nuevo de esta cuenta en la bandeja de entrada de una cuenta distinta, ya no podrá acceder al correo que está descargado de esta cuenta. Si tiene correo en esta cuenta, por favor cópielo a otra cuenta primero.\n\nSi tiene filtros de correo en esta cuenta, debe desactivarlos o cambiar la carpeta de destino. Si cualquier cuenta tiene carpetas especiales en esta cuenta (Enviados, Borradores, Plantillas, Archivos, Basura), debe cambiarlas para que estén en otra cuenta.\n\n¿Todavía desea guardar el correo de esta cuenta en una cuenta distinta?
confirmDeferAccountTitle=¿Delegar cuenta?

directoryAlreadyUsedByOtherAccount=El directorio especificado en la opción Directorio Local ya está en uso por la cuenta "%S". Seleccione uno diferente.
directoryParentUsedByOtherAccount=Un directorio padre del directorio especificado en la opción Directorio Local ya está en uso por la cuenta "%S". Seleccione uno diferente.
directoryChildUsedByOtherAccount=Un subdirectorio del directorio especificado en la opción Directorio Local ya está en uso por la cuenta "%S". Seleccione uno diferente.
#Provide default example values for sample email address
exampleEmailUserName=usuario
exampleEmailDomain=ejemplo.net
emailFieldText=Dirección de correo electrónico:
#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
defaultEmailText=Ingrese su dirección de correo electrónico. Es la dirección que utilizarán los demás para enviarle correos (por ejemplo, "%1$S@%2$S"). 
#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
customizedEmailText=Ingrese su %2$S de %1$S (por ejemplo, si su dirección de correo electrónico en %1$S es "%3$S", su %2$S es "%4$S"). 

# account manager stuff
prefPanel-server=Configuración del servidor
prefPanel-copies=Copias y carpetas
prefPanel-synchronization=Sincronización y almacenamiento
prefPanel-diskspace=Espacio en disco
prefPanel-addressing=Redacción y direcciones
prefPanel-junk=Opciones de correo basura
## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
prefPanel-smtp=Servidor saliente (SMTP)

# account manager multiple identity support
#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S 
identity-list-title=Identidades para %1$S

identity-edit-req=Debe especificar una dirección de correo válida para esta identidad.
identity-edit-req-title=Error al crear la identidad

## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
identity-delete-confirm=¿Está seguro de querer borrar la identidad\n%S?
## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
identity-delete-confirm-title=Borrar identidad para %S
identity-delete-confirm-button=Borrar

choosefile=Elegir archivo

forAccount=Para cuenta "%S"