New translations
authorEduardo Trápani <eduardo@esperanto.org.uy>
Thu, 23 Oct 2014 15:45:27 -0200
changeset 694 add563596393e72a28d5a2bfdb1253184400c6f7
parent 693 1506e6ea226af7755f3c4f2dcd460d5945c8e5e0
child 695 96c78e73319ae0f39e911659899b60260abe9fab
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:46:40 +0000
New translations
mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -0,0 +1,395 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Aldonaĵo instalata
+addonsConfirmInstall.install=Instali
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Aldonaĵo elŝutata
+alertAddonsFail=Malsukcesa instalo
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalo kompleta
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ALDONAĴOJ
+
+alertDownloadsStart2=Download starting
+alertDownloadsDone2=Elŝuto kompleta
+alertCantOpenDownload=Ne eblas malfermi dosieron. Tuŝetu por konservi ĝin.
+alertDownloadsSize=Elŝuto tro granda.
+alertDownloadsNoSpace=Ne estas sufiĉe da konserveja spaco
+alertDownloadsToast=Elŝuto startis…
+alertDownloadsPause=Paŭzigi
+alertDownloadsResume=Daŭrigi
+alertDownloadsCancel=Nuligi
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=La elŝutoj ne estas aktivaj en gastaj seancoj
+
+alertFullScreenToast=Premu REEN por eliri el la plenekrana reĝimo
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast='%S' estis aldonita kiel serĉilo
+alertSearchEngineErrorToast=Ne eblis aldoni '%S' kiel serĉilon
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' jam estas unu el viaj serĉiloj
+
+downloadCancelPromptTitle=Nuligi elŝuton
+downloadCancelPromptMessage=Ĉu vi volas nuligi tiun ĉi elŝuton?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=La aldonaĵo ne povis esti elŝutita pro paneo en konekto en #2.
+addonError-2=La aldonaĵo el #2 ne povis esti instalita ĉar ĝi ne kongruas kun la aldonaĵo kiun atendis #3.
+addonError-3=La aldonaĵo elŝutita el #2 ne povis esti instalita ĉar ĝi ŝajnas esti difektita.
+addonError-4=#1 ne povis esti instalita ĉar #3 ne povas modifi la bezonatan dosieron.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Tiu ĉi aldonaĵo ne povis esti instalita pro eraro en la dosiersistemo.
+addonLocalError-2=Tiu ĉi aldonaĵo ne povis esti instalita ĉar ĝi ne kongruas kun la aldonaĵo kiun atendis #3.
+addonLocalError-3=Tiu ĉi aldonaĵo ne povas esti instalita ĉar ĝi ŝajnas esti difektita.
+addonLocalError-4=#1 ne povis esti instalita ĉar #3 ne povas modifi la bezonatan dosieron.
+addonErrorIncompatible=#1 ne povas esti instalita ĉar ĝi ne estas kongrua kun #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=#1 ne povas esti instalita ĉar ĝi tre riskas okazigi stabilecajn aŭ sekurecajn problemojn.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Restartigi por kompletigi ŝanĝojn.
+notificationRestart.blocked=Nesekuraj aldonaĵoj instalitaj. Restartigi por malaktivigi.
+notificationRestart.button=Restartigi
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 evitis ke tiu ĉi retejo malfermu ŝprucfenestron. Ĉu vi ŝatus vidi ĝin?;#1 evitis ke tiu ĉi retejo malfermu #2 ŝprucfenestrojn. Ĉu vi ŝatus vidi ilin?
+popup.dontAskAgain=Ne plu demandi por tiu ĉi retejo
+popup.show=Montri
+popup.dontShow=Ne montri
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=Tiu ĉi retejo estis identigita kiel origino de fiprogramaro aŭ trompa retfalsaĵo. Estu singarda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label=Bloki ŝprucfenestrojn
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S prevented this site (%S) from asking you to install software on your device.
+xpinstallPromptWarningLocal=%S prevented this add-on (%S) from installing on your device.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S prevented an add-on from installing on your device.
+xpinstallPromptAllowButton=Permesi
+xpinstallDisabledMessageLocked=Instalado de programoj estas malebligata de via sistema administranto.
+xpinstallDisabledMessage2=Ne eblas instali programojn. Premu Ebligi kaj klopodu denove.
+xpinstallDisabledButton=Ebligi
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Kontrolita de: %S
+identity.identified.verified_by_you=Vi aldonis sekurecan escepton por tiu ĉi retejo
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.identified.title_with_country=%S (%S)
+identity.encrypted2=Ĉifrita
+identity.ownerUnknown3=nekonata
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Dividi
+geolocation.dontAllow=Ne dividi
+geolocation.ask=Ĉu diskonigi vian lokon al %S?
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.shareLocation): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.shareLocation=Diskonigi lokon
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+geolocation.dontAskAgain=Don't ask again for this site
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification.allow=Permesi
+desktopNotification.dontAllow=Ne permesi
+desktopNotification.ask=Ĉu permesi al %S uzi sciigojn?
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.useNotifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.useNotifications=Uzi sciigojn
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+desktopNotification.dontAskAgain=Ne plu demandi por tiu ĉi retejo
+
+# Contacts API
+contacts.allow=Permesi
+contacts.dontAllow=Ne permesi
+contacts.ask=Ĉu permesi al %S aliri viajn kontaktojn?
+# LOCALIZATION NOTE (contacts.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+contacts.dontAskAgain=Ne plu demandi por tiu ĉi retejo
+
+# Device Storage API
+deviceStorageMusic.allow=Permesi
+deviceStorageMusic.dontAllow=Ne permesi
+deviceStorageMusic.ask=Ĉu permesi al %S aliri vian muzikon?
+# LOCALIZATION NOTE (deviceStorageMusic.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+deviceStorageMusic.dontAskAgain=Ne plu demandi por tiu ĉi retejo
+
+deviceStoragePictures.allow=Permesi
+deviceStoragePictures.dontAllow=Ne permesi
+deviceStoragePictures.ask=Ĉu permesi al %S aliri viajn bildojn?
+# LOCALIZATION NOTE (deviceStoragePictures.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+deviceStoragePictures.dontAskAgain=Ne plu demandi por tiu ĉi retejo
+
+deviceStorageSdcard.allow=Permesi
+deviceStorageSdcard.dontAllow=Ne permesi
+deviceStorageSdcard.ask=Ĉu permesi al %S aliri eksterajn konservejoj?
+# LOCALIZATION NOTE (deviceStorageSdcard.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+deviceStorageSdcard.dontAskAgain=Ne plu demandi por tiu ĉi retejo
+
+deviceStorageVideos.allow=Permesi
+deviceStorageVideos.dontAllow=Ne permesi
+deviceStorageVideos.ask=Ĉu permesi al %S aliri viajn filmetojn?
+# LOCALIZATION NOTE (deviceStorageVideos.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+deviceStorageVideos.dontAskAgain=Ne plu demandi por tiu ĉi retejo
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=Nova langeto malfermita;#1 novaj langetoj malfermitaj
+newprivatetabpopup.opened=Nova privata langeto malfermita;#1 novaj privataj langetoj malfermitaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=ŜANĜI
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=%S fermita
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Langeto fermita
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=UNDO
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=Ĉu permesi al %S konservi datumojn en via aparato por uzi malkonektite?
+offlineApps.dontAskAgain=Ne plu demandi por tiu ĉi retejo
+offlineApps.allow=Permesi
+offlineApps.dontAllow2=Ne permesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.storeOfflineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.storeOfflineData=Konservi malkonektitaĵojn
+
+# IndexedDB Quota increases
+indexedDBQuota.wantsTo=%S volas konservi multe da datumoj en via aparato por uzi malkonektite.
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.savePassword): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.savePassword=Konservi pasvorton
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Konservi
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=Ne konservi
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Teksto kopiita al tondujo
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Sendi al aparato
+casting.mirrorTab=Reflekti langeton
+casting.mirrorTabStop=Ne plu reflekti langeton
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Malfermi ligilon en nova langeto
+contextmenu.openInPrivateTab=Malfermi ligilon en privata langeto
+contextmenu.addToReadingList=Aldoni al legolisto
+contextmenu.share=Dividi
+contextmenu.copyLink=Kopii ligilon
+contextmenu.shareLink=Dividi ligilon
+contextmenu.bookmarkLink=Aldoni legosinon por tiu ligilo
+contextmenu.copyEmailAddress=Kopii retpoŝtan adreson
+contextmenu.shareEmailAddress=Dividi retpoŝtan adreson
+contextmenu.copyPhoneNumber=Kopii telefonnumeron
+contextmenu.sharePhoneNumber=Dividi telefonnumeron
+contextmenu.changeInputMethod=Elekti enigan metodon
+contextmenu.fullScreen=Plenekrane
+contextmenu.copyImageLocation=Kopii adreson de bildo
+contextmenu.shareImage=Dividi bildon
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=Serĉi per %S
+contextmenu.saveImage=Konservi bildon
+contextmenu.setImageAs=Difini bildon kiel
+contextmenu.addSearchEngine2=Aldoni kiel serĉilon
+contextmenu.playMedia=Ludi
+contextmenu.pauseMedia=Paŭzigi
+contextmenu.shareMedia=Dividi filmeton
+contextmenu.showControls2=Montri regilojn
+contextmenu.mute=Silentigi
+contextmenu.unmute=Malsilentigi
+contextmenu.saveVideo=Konservi filmeton
+contextmenu.saveAudio=Konservi sonon
+contextmenu.addToContacts=Aldoni al kontaktoj
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Sendi al aparato
+
+contextmenu.copy=Kopii
+contextmenu.cut=Eltondi
+contextmenu.selectAll=Elekti ĉion
+contextmenu.paste=Alglui
+
+contextmenu.call=Voki
+
+# Select UI
+selectHelper.closeMultipleSelectDialog=Farita
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Elekti daton
+inputWidgetHelper.datetime=Elekti daton kaj horon
+inputWidgetHelper.datetime-local=Elekti daton kaj horon
+inputWidgetHelper.time=Elekti horon
+inputWidgetHelper.week=Elekti semajnon
+inputWidgetHelper.month=Elekti monaton
+inputWidgetHelper.cancel=Nuligi
+inputWidgetHelper.set=Difini
+inputWidgetHelper.clear=Forviŝi
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<anonima>
+stacktrace.outputMessage=Staka spuro de %S, funkcio %S, linio %S.
+timer.start=%S: tempomezurilo startita
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=nombro de milisekundoj
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+# Click to play plugins
+clickToPlayPlugins.message2=%S enhavas kromprograman enhavon. Ĉu vi ŝatus aktivigi ĝin?
+clickToPlayPlugins.activate=Aktivigi
+clickToPlayPlugins.dontActivate=Ne aktivigi
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+clickToPlayPlugins.dontAskAgain=Don't ask again for this site
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.playPlugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.activatePlugins=Aktivigi komprogramojn
+
+# Site settings dialog
+# LOCALIZATION NOTE (siteSettings.labelToValue): This string will be used to
+# dislay a list of current permissions settings for a site.
+# Example: "Store Offline Data: Allow"
+siteSettings.labelToValue=%S: %S
+
+masterPassword.incorrect=Malĝusta pasvorto
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Enira konekto
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptMessage): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptMessage=Estis detektita peto por permesi foran sencimigadon. Fora kliento povas tute kaj senlime regi vian retesplorilon! Ĉu permesi la konekton?
+remoteIncomingPromptDisable=Malaktivigi
+remoteIncomingPromptAccept=Akcepti
+remoteIncomingPromptCancel=Nuligi
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteNotificationTitle=sencimigo de %S aktiva
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationGenericName): a generic name to use
+# if the name of the app is not available.
+remoteNotificationGenericName=Programo
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationMessage): %S is the port on which
+# the remote debugger server is listening.
+remoteNotificationMessage=Pordo %S aŭskultata
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteStartNotificationTitle=Aktivigi sencimigon por %S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationMessage):
+remoteStartNotificationMessage=Tuŝu por aktivigi foran sencimigilon
+
+# Helper apps
+helperapps.open=malfermita
+helperapps.ignore=Ignori
+helperapps.dontAskAgain=Ne plu demandi por tiu ĉi retejo
+helperapps.openWithApp2=Malfermi per programo %S
+helperapps.openWithList2=Malfermi per programo
+helperapps.always=Ĉiam
+helperapps.never=Neniam
+helperapps.pick=Kompletigi agon per
+helperapps.saveToDisk=Elŝuti
+helperapps.alwaysUse=Ĉiam
+helperapps.useJustOnce=Nur fojon
+
+#Lightweight themes
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Tiu ĉi retejo (%S) klopodis instali etoson.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Permesi
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = Ĉu vi ŝatus dividi vian filmilon kun %S?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Ĉu vi ŝatus dividi la mikrofonon kun %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Ĉu vi ŝatus divid kaj vian filmilon kaj vian mikrofonon kun %S?
+getUserMedia.denyRequest.label = Ne dividi
+getUserMedia.shareRequest.label = Dividi
+getUserMedia.videoSource.default = Filmilo %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Fronta filmilo
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Dorsa filmilo
+getUserMedia.videoSource.none = Sen video
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Elekti langeton por elsendi
+getUserMedia.videoSource.prompt = Origino de video
+getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofono %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Sen sono
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Uzota mikrofono
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Filmilo ŝaltita
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofono ŝaltita
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Filmilo kaj mikrofono ŝaltitaj
+
+#Reader mode
+readerMode.enter = Eniri legilan reĝimon
+readerMode.exit = Eliri el legila reĝimo
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = Malfermi en programo
+openInApp.ok = Akcepti
+openInApp.cancel = Nuligi
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "Elekti langeton por elsendi"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Ligilo
+browser.menu.context.img = Bildo
+browser.menu.context.video = Filmeto
+browser.menu.context.audio = Sono
+browser.menu.context.tel = Telefono
+browser.menu.context.mailto = Retpoŝto
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Elekti informfonton
+feedHandler.subscribeWith=Aboni per
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%S estas evitinda. Bonvolu uzi %S anstataŭe