Migration to aurora
authorEduardo Trápani <eduardo@esperanto.org.uy>
Thu, 11 Oct 2012 14:36:14 -0200
changeset 415 8c7650ddd465fef691250290049d26c9f5cba289
parent 396 c7b9735bbd0ab3ad5eecf85e695180448f9f4a2c
child 416 4ce1ad7728b6adf7ecbf9d00e1ef237878c581c7
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:46:40 +0000
Migration to aurora
browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
browser/chrome/browser/devtools/responsiveUI.properties
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
browser/chrome/browser/syncKey.dtd
browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
browser/chrome/browser/syncSetup.properties
browser/defines.inc
browser/pdfviewer/chrome.properties
browser/pdfviewer/viewer.properties
browser/profile/bookmarks.inc
dom/chrome/dom/dom.properties
dom/chrome/security/csp.properties
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
services/sync/sync.properties
toolkit/chrome/global/about.dtd
toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
toolkit/chrome/global/languageNames.properties
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.properties
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
--- a/browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd
@@ -1,14 +1,14 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.otherComputers.label): Keep this in sync with syncTabsMenu.label from browser.dtd -->
-<!ENTITY tabs.otherComputers.label               "Langetoj el aliaj komputiloj">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.otherDevices.label): Keep this in sync with syncTabsMenu2.label from browser.dtd -->
+<!ENTITY tabs.otherDevices.label               "Langetoj el aliaj aparatoj">
 
 <!ENTITY tabs.searchText.label                   "Tajpu ĉi tie por serĉi langetojn…">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.context.openTab.accesskey, tabs.context.openMultipleTabs.accesskey):
      Only one of these will show at a time (based on selection), so reusing accesskey is ok. -->
 <!ENTITY tabs.context.openTab.label                   "Malfermi tiun ĉi langeton">
 <!ENTITY tabs.context.openTab.accesskey               "M">
 <!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.label          "Malfermi elektitajn langetojn">
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -18,25 +18,25 @@
 <!-- Tab context menu -->
 <!ENTITY  reloadTab.label                    "Reŝargi langeton">
 <!ENTITY  reloadTab.accesskey                "R">
 <!ENTITY  reloadAllTabs.label                "Reŝargi ĉiujn langetojn">
 <!ENTITY  reloadAllTabs.accesskey            "A">
 <!ENTITY  closeOtherTabs.label               "Fermi aliajn langetojn">
 <!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey           "o">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (pinAppTab.label, unpinAppTab.label): "Pin" is being
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
 used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
 left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
 that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
 can reach it easily. -->
-<!ENTITY  pinAppTab.label                    "Alpingli kiel programa langeto">
-<!ENTITY  pinAppTab.accesskey                "P">
-<!ENTITY  unpinAppTab.label                  "Depingli langeton">
-<!ENTITY  unpinAppTab.accesskey              "D">
+<!ENTITY  pinTab.label                       "Alpingli langeton">
+<!ENTITY  pinTab.accesskey                   "l">
+<!ENTITY  unpinTab.label                     "Depingli langeton">
+<!ENTITY  unpinTab.accesskey                 "D">
 <!ENTITY  moveToGroup.label                  "Movi al grupo">
 <!ENTITY  moveToGroup.accesskey              "M">
 <!ENTITY  moveToNewGroup.label               "Nova grupo">
 <!ENTITY  moveToNewWindow.label              "Movi al nova fenestro">
 <!ENTITY  moveToNewWindow.accesskey          "n">
 <!ENTITY  bookmarkAllTabs.label              "Aldoni legosignon por ĉiuj langetoj…">
 <!ENTITY  bookmarkAllTabs.accesskey          "l">
 <!ENTITY  undoCloseTab.label                 "Malfari fermadon de langeto">
@@ -230,27 +230,25 @@ These should match what Safari and other
   -  approximation to it or choose a word (or words) that means
   -  "simple discardable text editor". -->
 <!ENTITY scratchpad.label             "Malneta redaktilo">
 <!ENTITY scratchpad.accesskey         "r">
 <!ENTITY scratchpad.keycode           "VK_F4">
 <!ENTITY scratchpad.keytext           "F4">
 
 <!ENTITY inspectCloseButton.tooltiptext "Fermi inspektilon">
+<!ENTITY inspectSidebarCloseButton.tooltiptext "Fermi flankan strion">
 
 <!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext "Fermi ilaron de programistoj">
 <!ENTITY devToolbarMenu.label              "Ilaro de programistoj">
 <!ENTITY devToolbarMenu.accesskey          "p">
 <!ENTITY devToolbar.keycode                "VK_F2">
 <!ENTITY devToolbar.keytext                "F2">
 <!ENTITY devToolbarOtherToolsButton.label  "Pli da iloj">
 
-<!ENTITY webConsoleButton.label "Teksaĵa konzolo">
-<!ENTITY inspectorButton.label "Inspektilo">
-
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.label       "Kopii enan HTML">
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyInner.accesskey   "e">
 
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.label       "Kopii eksteran HTML">
 <!ENTITY inspectorHTMLCopyOuter.accesskey   "k">
 
 <!ENTITY inspectorHTMLDelete.label          "Forigi nodon">
 <!ENTITY inspectorHTMLDelete.accesskey      "F">
@@ -616,18 +614,18 @@ just addresses the organization to follo
 
 <!ENTITY downloadMonitor2.tooltip "Alklaku por malfermi elŝutan fenestron">
 
 <!ENTITY allTabs.filter.emptyText "Serĉi langetojn">
 <!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
      The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
 <!ENTITY tabsToolbar.label "Langetoj de retesplorilo">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu.label): This appears in the history menu -->
-<!ENTITY syncTabsMenu.label     "Langetoj el aliaj komputiloj">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu2.label): This appears in the history menu -->
+<!ENTITY syncTabsMenu2.label     "Langetoj el aliaj aparatoj">
 
 <!ENTITY syncBrand.shortName.label    "Speguli">
 
 <!ENTITY syncSetup.label              "Agordi &syncBrand.shortName.label;…">
 <!ENTITY syncSetup.accesskey          "A">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.label        "Speguli nun">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey    "S">
 <!ENTITY syncToolbarButton.label      "Speguli">
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -43,18 +43,16 @@ addonDownloadCancelTooltip=Nuligi
 # LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
 # Semi-colon list of plural forms. See:
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
 addonsInstalled=#1 estis sukcese instalita.;#2 aldonaĵoj estis sukcese instalitaj.
 addonsInstalledNeedsRestart=#1 estos instalita post la restartigo de #3.;#2 aldonaĵoj estos instalitaj post la restartigo de #3.
 addonInstallRestartButton=Restartigi nun
 addonInstallRestartButton.accesskey=R
-addonInstallManage=Malfermi la administranton de aldonaĵoj
-addonInstallManage.accesskey=A
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4):
 # #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name
 # #4 is the application version
 addonError-1=La aldonaĵo ne povis esti elŝutita pro paneo en konekto en #2.
 addonError-2=La aldonaĵo el #2 ne povis esti instalita ĉar ĝi ne kongruas kun la aldonaĵo kiun atendis #3.
 addonError-3=La aldonaĵo elŝutita el #2 ne povis esti instalita ĉar ĝi ŝajnas esti difektita.
 addonError-4=#1 ne povis esti instalita ĉar #3 ne povas modifi la bezonatan dosieron.
@@ -115,17 +113,17 @@ crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Reŝargi paĝon
 crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
 crashedpluginsMessage.submitButton.label=Sendi raporton pri paneo
 crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
 crashedpluginsMessage.learnMore=Pli da informo…
 carbonFailurePluginsMessage.message=Tiu ĉi paĝo petas uzi kromprogramon kiu nur povas funkcii en 32-bita reĝimo
 carbonFailurePluginsMessage.restartButton.label=Restarti en 32-bita reĝimo
 carbonFailurePluginsMessage.restartButton.accesskey=R
 activatePluginsMessage.message=Ĉu vi ŝatus aktivigi kromprogramojn en tiu ĉi paĝo?
-activatePluginsMessage.label=Aktivigi komprogramojn
+activateAllPluginsMessage.label=Aktivigi komprogramojn
 activatePluginsMessage.accesskey=A
 activatePluginsMessage.always=Ĉiam aktivigi kromprogramojn por tiu ĉi retejo
 activatePluginsMessage.always.accesskey=i
 activatePluginsMessage.never=Neniam aktivigi kromprogramojn por tiu ĉi retejo
 activatePluginsMessage.never.accesskey=N
 activateSinglePlugin=Aktivigi
 PluginClickToPlay=Click here to activate the %S plugin.
 # LOCALIZATION NOTE - "vulnerable" indicates there is a security bug in the
@@ -345,16 +343,26 @@ browser.menu.showCharacterEncoding=false
 # the add bookmark star panel.  %S will be replaced by syncBrandShortName.
 # The final space separates this text from the Learn More link.
 syncPromoNotification.bookmarks.description=Vi povas aliri viajn legosignojn en ĉiuj viaj aparatoj per %S.\u0020
 # LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.passwords.label): This appears in
 # the remember password panel.  %S will be replaced by syncBrandShortName.
 # The final space separates this text from the Learn More link.
 syncPromoNotification.passwords.description=Vi povas aliri viajn pasvortojn en ĉiuj viaj aparatoj per %S.\u0020
 syncPromoNotification.learnMoreLinkText=Pli da informo
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons.label): This appears in
+# the add-on install complete panel when Sync isn't set.
+# %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.addons.description=Vi povas aliri viajn aldonaĵojn en ĉiuj viaj aparatoj per %S.\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons-sync-disabled.label):
+# This appears in the add-on install complete panel when Sync is set
+# but addons sync is not. %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.addons-sync-disabled.description=Vi povas uzi vian konton de %S por speguli aldonaĵojn en pluraj aparatoja.\u0020
 
 # Telemetry prompt
 # LOCALIZATION NOTE (telemetryOptInPrompt): %1$S will be replaced by
 # brandFullName, and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner
 # preference.
 telemetryOptInPrompt = Ĉu vi helpos plibonigi %1$S per sendado de informoj pri efikeco, aparataro, uzado kaj personaj agordoj al %2$S?
 telemetryLinkLabel = Pli da informo
 telemetryYesButtonLabel2 = Jes, mi volas helpi
@@ -363,19 +371,16 @@ telemetryNoButtonLabel = Ne
 telemetryNoButtonAccessKey = N
 
 # Webapps notification popup
 webapps.install = Instali
 webapps.install.accesskey = I
 #LOCALIZATION NOTE (webapps.requestInstall) %1$S is the web app name, %2$S is the site from which the web app is installed
 webapps.requestInstall = Ĉu vi volas instali "%1$S" el tiu ĉi retejo (%2$S)?
 webapps.install.success = Programo instalita
-# LOCALIZATION NOTE (webapps.uninstall.notification): %S will be replaced with the name of the uninstalled web app
-webapps.uninstall.notification = %S estis malinstalita el via komputilo.
-webapps.uninstall.label = Malinstali programon
 
 # Telemetry opt-out prompt for Aurora and Nightly
 # LOCALIZATION NOTE (telemetryOptOutPrompt): %1$S and %3$S will be replaced by
 # brandFullName, and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
 telemetryOptOutPrompt = %1$S sendas informon pri efikeco, aparataro, uzado kaj personaj agordoj al %2$S por helpi plibonigi %3$S.
 
 # LOCALIZATION NOTE (fullscreen.entered): displayed when we enter HTML5 fullscreen mode, %S is the domain name of the focused website (e.g. mozilla.com).
 fullscreen.entered=%S is now fullscreen.
@@ -396,22 +401,37 @@ social.error.tryAgain.accesskey=d
 social.error.ok.label=Akcepti
 social.error.ok.accesskey=A
 social.error.closeSidebar.label=Fermi tiun ĉi flankstrion
 social.error.closeSidebar.accesskey=F
 
 # Identity notifications popups
 identity.termsOfService = Kondiĉoj de uzado
 identity.privacyPolicy = Politiko pri privateco
+# LOCALIZATION NOTE (identity.chooseIdentity.description): %S is the website origin (e.g. https://www.mozilla.org) shown in popup notifications.
 identity.chooseIdentity.description = Konekti al %S
 identity.chooseIdentity.label = Uzi ekzistantan retpoŝton
 identity.newIdentity.label = Uzi alian retpoŝton
 identity.newIdentity.accessKey = U
 identity.newIdentity.email.placeholder = Retpoŝto
-# LOCALIZATION NOTE (identity.newIdentity.description, identity.chooseIdentity.description): %S is the website origin (ie. https://www.mozilla.org) shown in popup notifications.
+# LOCALIZATION NOTE (identity.newIdentity.description): %S is the website origin (e.g. https://www.mozilla.org) shown in popup notifications.
 identity.newIdentity.description = Tajpu vian retpoŝtan adreson por konekti al %S
 identity.next.label = Antaŭen
 identity.next.accessKey = n
 # LOCALIZATION NOTE: shown in the popup notification when a user successfully logs into a website
-# LOCALIZATION NOTE (identity.loggedIn.description): %S is the website origin (ie. https://www.mozilla.org)
+# LOCALIZATION NOTE (identity.loggedIn.description): %S is the user's identity (e.g. user@example.com)
 identity.loggedIn.description = Konektita kiel: %S
 identity.loggedIn.signOut.label = Malkonekti
 identity.loggedIn.signOut.accessKey = M
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareSpecificMicrophone.label): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = Ĉu vi ŝatus dividi vian filmilon kun %S?
+getUserMedia.shareCamera.label = Dividi filmilon
+getUserMedia.shareCamera.accesskey = f
+getUserMedia.shareSpecificCamera.label = Dividi filmilon: %S
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Ĉu vi ŝatus dividi la mikrofonon kun %S?
+getUserMedia.shareMicrophone.label = Dividi mikrofonon
+getUserMedia.shareMicrophone.accesskey = m
+getUserMedia.shareSpecificMicrophone.label = Dividi mikrofonon: %S
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Ĉu vi ŝatus divid kaj vian filmilon kaj vian mikrofonon kun with %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.label = Dividi filmilon kaj mikrofonon
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.accesskey = k
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
@@ -8,63 +8,37 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
   - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
   - You want to make that choice consistent across the developer tools.
   - A good criteria is the language in which you'd find the best
   - documentation on web development on the web. -->
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.label): This is the label for the
   -  application menu item that opens the debugger UI. -->
-<!ENTITY debuggerMenu.label2          "Sencimigilo">
+<!ENTITY debuggerMenu.label2            "Sencimigilo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey): This is accesskey for the
+  -  Tools meny entry of Debugger that opens the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerMenu.accesskey         "S">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (remoteDebuggerMenu.label): This is the label for the
   -  application menu item that opens the remote debugger UI. -->
-<!ENTITY remoteDebuggerMenu.label    "Fora sencimigilo">
+<!ENTITY remoteDebuggerMenu.label       "Fora sencimigilo">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (chromeDebuggerMenu.label): This is the label for the
   -  application menu item that opens the browser debugger UI. -->
-<!ENTITY chromeDebuggerMenu.label    "Sencimigilo de retesplorilo">
+<!ENTITY chromeDebuggerMenu.label       "Sencimigilo de retesplorilo">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.commandkey): This is the command key that
   -  launches the debugger UI. Do not translate this one! -->
-<!ENTITY debuggerMenu.commandkey     "S">
+<!ENTITY debuggerMenu.commandkey        "S">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.closeButton.tooltip): This is the tooltip for
   -  the button that closes the debugger UI. -->
-<!ENTITY debuggerUI.closeButton.tooltip        "Fermi">
+<!ENTITY debuggerUI.closeButton.tooltip "Fermi">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.pauseExceptions): This is the label for the
   -  checkbox that toggles pausing on exceptions. -->
-<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions          "Paŭzigi ĉe esceptoj">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepOverButton.tooltip): This is the tooltip for
-  -  the button that steps over a function call. -->
-<!ENTITY debuggerUI.stepOverButton.tooltip   "Preterpaŝi">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepInButton): This is the tooltip for the
-  -  button that steps into a function call. -->
-<!ENTITY debuggerUI.stepInButton.tooltip     "Enpaŝi">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepOutButton): This is the tooltip for the
-  -  button that steps out of a function call. -->
-<!ENTITY debuggerUI.stepOutButton.tooltip    "Elpaŝi">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stackTitle): This is the label for the
-  -  widget that displays the call stack frames in the debugger. -->
-<!ENTITY debuggerUI.stackTitle       "Stako de vokoj">
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions     "Paŭzigi ĉe esceptoj">
 
-<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.scriptTitle): This is the label for the
-  -  widget that displays the source code for the script that is currently
-  -  being inspected in the debugger. -->
-<!ENTITY debuggerUI.scriptTitle      "Skripto">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.propertiesTitle): This is the label for the
-  -  widget that displays the variables in the various available scopes in the
-  -  debugger. -->
-<!ENTITY debuggerUI.propertiesTitle  "Kuntekstaj variaĵoj">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.emptyFilterText): This is the text that
-  -  appears in the filter text box when it is empty. -->
-<!ENTITY debuggerUI.emptyFilterText  "Filtri skriptojn">
-
-<!-- LOCALIZATION NOTE (emptyScriptText): The text to display in the menulist when
-  - there are no scripts. -->
-<!ENTITY debuggerUI.emptyScriptText  "Neniu skripto.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchPanelTitle): This is the text that
+  -  appears in the filter panel popup as a description. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchPanelTitle    "Operaciiloj">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
@@ -38,23 +38,43 @@ remoteDebuggerPromptCheck=Ne plu demandi
 # LOCALIZATION NOTE (remoteDebuggerReconnectMessage): The message displayed on the
 # debugger prompt asking for the remote host and port to connect to.
 remoteDebuggerReconnectMessage=Servilo ne trovita. Ĉu klopodi denove? (servilo:pordo)
 
 # LOCALIZATION NOTE (remoteDebuggerReconnectMessage): The message displayed on the
 # debugger prompt asking for the remote host and port to connect to.
 remoteDebuggerConnectionFailedMessage=Ne eblis trovi servilon ĉe la provizitaj nomo de servilo kaj numero de pordo.
 
+# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button
+# that collapses the left and right panes in the debugger UI. -->
+collapsePanes=Faldi panelojn
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button
+# that expands the left and right panes in the debugger UI. -->
+expandPanes=Malfaldi panelojn
+
 # LOCALIZATION NOTE (pauseLabel): The label that is displayed on the pause
 # button when the debugger is in a running state.
-pauseTooltip=Alkalku por paŭzigi
+pauseButtonTooltip=Alkalku por paŭzigi (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (resumeLabel): The label that is displayed on the pause
 # button when the debugger is in a paused state.
-resumeTooltip=Alklaku por daŭrigi
+resumeButtonTooltip=Alklaku por daŭrigi (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Preterpaŝi (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Enpaŝi (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Elpaŝi (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (emptyStackText): The text that is displayed in the stack
 # frames list when there are no frames to display.
 emptyStackText=Neniu montrebla stako.
 
 # LOCALIZATION NOTE (emptyBreakpointsText): The text that is displayed in the
 # breakpoints list when there are no breakpoints to display.
 emptyBreakpointsText=Neniu montrebla haltopunkto.
@@ -62,16 +82,32 @@ emptyBreakpointsText=Neniu montrebla hal
 # LOCALIZATION NOTE (noScriptsText): The text to display in the menulist when
 # there are no scripts.
 noScriptsText=Neniu skripto.
 
 # LOCALIZATION NOTE (noMatchingScriptsText): The text to display in the
 # menulist when there are no matching scripts after filtering.
 noMatchingScriptsText=Neniu kongrua skripto
 
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty.
+emptyFilterText=Filtri skriptojn (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+searchPanelGlobal=Serĉi en ĉiuj dosieroj (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+searchPanelToken=Serĉi en tiu ĉi dosiero (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+searchPanelLine=Salti al linio (%S)
+
 # LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
 # are displayed in the breakpoints menu item popup.
 breakpointMenuItem.enableSelf=Ebligi haltopunkton
 breakpointMenuItem.disableSelf=Malebligi haltopunkton
 breakpointMenuItem.deleteSelf=Forigi haltopunkton
 breakpointMenuItem.enableOthers=Ebligi la aliajn
 breakpointMenuItem.disableOthers=Malebligi la aliajn
 breakpointMenuItem.deleteOthers=Forigi la aliajn
@@ -85,29 +121,16 @@ breakpointMenuItem.deleteAll=Forigi ĉiujn haltopunktojn
 loadingText=Ŝargado\u2026
 
 # LOCALIZATION NOTE (loadingError):
 # This is the error message that is displayed on failed attempts to load an
 # external resource file.
 # %1$S=URL, %2$S=status code
 loadingError=Okazis eraro dum ŝargado de %1$S: %2$S
 
-# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
-# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
-remoteIncomingPromptTitle=Eniran konekton
-
-# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptMessage): The message displayed on the
-# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
-remoteIncomingPromptMessage=Estis detektita peto por rajtigi foran sencimigadon. Fora kliento povas tute kaj senlime regi vian retesplorilon! Ĉu permesi la konektadon.
-
-# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
-# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
-# remote debugger server.
-remoteIncomingPromptDisable=Malaktivigi
-
 # LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
 # variables pane when there are no variables to display.
 emptyVariablesText=Neniu variaĵo montrebla.
 
 # LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
 # pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
 # etc.).
 scopeLabel=Kunteksto: %S
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
@@ -55,16 +55,40 @@ screenshotManual=Konservi bildon de formo PNG kun la tuta videbla fenestro (laŭvole post iom da tempo)
 # a dialog when the user is using this command.
 screenshotFilenameDesc=Nomo de celita dosiero
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
 # 'filename' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
 # asks for help on what it does.
 screenshotFilenameManual=La nomo de la dosiero (kiu devus havi finaĵon '.png') kie ni skribos la ekranbildon.
 
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotClipboardDesc=Ĉu kopii ekranbildon al tondujo? (vera/malvera)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotClipboardManual=Vera, se vi volas kopii la ekranbildon antataŭ konservi ĝin en dosiero.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotChromeDesc) A very short string to describe
+# the 'chrome' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotChromeDesc=Ĉu kapti la randon de la fenestro de Firefox? (vera/malvera)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotChromeManual) A fuller description of the
+# 'chrome' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotChromeManual=Vera, se vi volas kapti la ekranbildon de la fenestro de Firefox kaj ne nur la enhavon de la fenestro de la retpaĝo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Ebloj
+
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
 # the 'delay' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
 # a dialog when the user is using this command.
 screenshotDelayDesc=Atendi (en sekundoj)
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
 # 'delay' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
 # asks for help on what it does.
@@ -75,16 +99,43 @@ screenshotDelayManual=La tempo (en sekundoj) antaŭ preni la ekranbildon
 # a dialog when the user is using this command.
 screenshotFullPageDesc=Ĉu la tuta retpaĝo? (vera/malvera)
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotFullscreenManual) A fuller description of the
 # 'fullscreen' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
 # asks for help on what it does.
 screenshotFullPageManual=Vera se la ekranbildo devus inkluzivi ankaŭ partojn de la retpaĝo kiuj kuŝas ekster la nunaj limoj de la ŝoviloj.
 
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSelectorChromeConflict) Exception thwon when user
+# tries to use 'selector' option along with 'chrome' option of the screenshot
+# command. Refer: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=659268#c7
+screenshotSelectorChromeConflict=la eblo "selector" ne estas subtenata kiam la eblo "chrome" estas vera
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. the first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Ekrankopio je %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+screenshotErrorSavingToFile=Eraro dum la konservado de
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+screenshotSavedToFile=Konservita en
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Okazis eraro dum la kopiado al la tondujo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Kopiita al la tondujo.
+
 # LOCALIZATION NOTE (restartFirefoxDesc) A very short description of the
 # 'restart' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
 # command name, which is why it should be as short as possible.
 restartFirefoxDesc=Restartigi Firefox
 
 # LOCALIZATION NOTE (restartFirefoxNocacheDesc) A very short string to
 # describe the 'nocache' parameter to the 'restart' command, which is
 # displayed in a dialog when the user is using this command.
@@ -324,16 +375,24 @@ breakNotFound=Ne eblis trovi la haltopun
 # LOCALIZATION NOTE (dbgDesc) A very short string used to describe the
 # function of the dbg command.
 dbgDesc=Administri sencimigilon
 
 # LOCALIZATION NOTE (dbgManual) A longer description describing the
 # set of commands that control the debugger.
 dbgManual=Ordonoj por haltigi aŭ daŭrigi la ĉefan fadenon, enpaŝi, elpaŝi kaj preterpaŝi liniojn de kodo
 
+# LOCALIZATION NOTE (dbgOpen) A very short string used to describe the function
+# of the dbg open command.
+dbgOpen=Malfermi la sencimigilon
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgClose) A very short string used to describe the function
+# of the dbg close command.
+dbgClose=Fermi la sencimigilon
+
 # LOCALIZATION NOTE (dbgInterrupt) A very short string used to describe the
 # function of the dbg interrupt command.
 dbgInterrupt=Tio paŭzigas la ĉefan fadenon
 
 # LOCALIZATION NOTE (dbgContinue) A very short string used to describe the
 # function of the dbg continue command.
 dbgContinue=Tio reprenas la ĉefan fadenon, kaj daŭrigas la ruladon post haltopunkto, ĝis la venonta haltopunkto aŭ ĝis la fino de la skripto.
 
@@ -345,21 +404,21 @@ dbgStepDesc=Administri paŝadon
 # set of commands that control stepping.
 dbgStepManual=Ordonoj por enpaŝi, elpaŝi kaj preterpaŝi liniojn de kodo
 
 # LOCALIZATION NOTE (dbgStepOverDesc) A very short string used to describe the
 # function of the dbg step over command.
 dbgStepOverDesc=Tio rulas la nunan instrukcion kaj haltas ĉe la venonta instrukcio. Se la nuna instrukcio alvokas funkcion, la sencimigilo rulos la tutan funkction, kaj haltos ĉe la instrukcio post la alvoko de funkcio
 
 # LOCALIZATION NOTE (dbgStepInDesc) A very short string used to describe the
-# function of the dbg step over command.
+# function of the dbg step in command.
 dbgStepInDesc=Tio rulas la nunan instrukcion kaj haltas ĉe la venonta instrukcio. Se la nuna instrukcio alvokas funkcion, la sencimigilo enpaŝos en tiun funkcion, se ne, ĝi haltos ĉe la venonta instrukcio
 
 # LOCALIZATION NOTE (dbgStepOutDesc) A very short string used to describe the
-# function of the dbg step over command.
+# function of the dbg step out command.
 dbgStepOutDesc=Tio elpaŝas el la nuna funkcio, kaj al la supra nivelo se la funkcio estas ingita. Se oni estas en la ĉefa korpo, la skripto estos rulita ĝis la fino, aŭ ĝis la venonta haltopunkto. La preterpaŝitaj instrukcitoj estos rulitaj, sed ne trapaŝitaj
 
 # LOCALIZATION NOTE (consolecloseDesc) A very short description of the
 # 'console close' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
 consolecloseDesc=Fermi konzolon
 
 # LOCALIZATION NOTE (consoleopenDesc) A very short description of the
@@ -753,21 +812,20 @@ jsbIndentSizeManual=La kvanto de signoj uzitaj por krei krommarĝenon al ĉiu linio
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
 jsbIndentCharDesc=La signoj uzitaj por aldoni krommarĝenon al ĉiu linio
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharManual) A fuller description of the
 # 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
 # does.
 jsbIndentCharManual=The chars used to indent each line, the possible choices are space or tab.
 
-# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveNewlinesDesc) A very short description of the
-# 'jsb <jsbPreserveNewlines>' parameter. This string is designed to be shown
-# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
-# possible.
-jsbPreserveNewlinesDesc=Ĉu gardi ekzistantajn linisaltojn?
+# the 'jsb <doNotPreserveNewlines>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short
+# as possible.
+jsbDoNotPreserveNewlinesDesc=Ne gardi linisaltojn
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveNewlinesManual) A fuller description of the
 # 'jsb <jsbPreserveNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
 # on what it does.
 jsbPreserveNewlinesManual=Ĉu ekzistantaj linisaltoj devus esti garditaj
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesDesc) A very short description of the
 # 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter. This string is designed to be shown
@@ -797,42 +855,41 @@ jsbJslintHappyManual=Kiam tio estas vera, la reĝimo jslint-stricter estas devigita
 # possible.
 jsbBraceStyleDesc=Faldi, malfaldi, fin-malfaldi, strikt-malfaldi
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleManual) A fuller description of the
 # 'jsb <braceStyle>' parameter, displayed when the user asks for help
 # on what it does.
 jsbBraceStyleManual=La kodstilo por kunigaj krampo. Unu el: faldi, malfaldi, fin-malfaldi, strikt-malfaldi
 
-# LOCALIZATION NOTE (jsbSpaceBeforeConditionalDesc) A very short description of
-# the 'jsb <spaceBeforeConditional>' parameter. This string is designed to be
-# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short
-# as possible.
-jsbSpaceBeforeConditionalDesc=Ĉu meti spacon antaŭ instrukcioj «if»?
-
-# LOCALIZATION NOTE (jsbSpaceBeforeConditionalManual) A fuller description of
-# the 'jsb <spaceBeforeConditional>' parameter, displayed when the user asks for
-# help on what it does.
-jsbSpaceBeforeConditionalManual=Ĉu spaco devus esti aldonita antaŭ kondiĉaj instrukcioj?
+# LOCALIZATION NOTE (jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc) A very short description
+# of the 'jsb <noSpaceBeforeConditional>' parameter. This string is designed to
+# be shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as
+# short as possible.
+jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc=Neniu spaco antaŭ kondiĉaj instrukcioj
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsDesc) A very short description of the
 # 'jsb <unescapeStrings>' parameter. This string is designed to be shown
 # in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
 # possible.
 jsbUnescapeStringsDesc=Ĉu maleskapi signojn \\xNN?
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsManual) A fuller description of the
 # 'jsb <unescapeStrings>' parameter, displayed when the user asks for help
 # on what it does.
 jsbUnescapeStringsManual=Ĉu preseblaj signoj en signoĉenoj kun la skribkodo \\xNN devus esti maleskaptitaj?
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsbInvalidURL) Displayed when an invalid URL is passed to
 # the jsb command.
 jsbInvalidURL=Bonvolu tajpi validan URL
 
+# LOCALIZATION NOTE (jsbOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'jsb' command, displayed as a heading to the list of options.
+jsbOptionsDesc=Ebloj
+
 # LOCALIZATION NOTE (calllogDesc) A very short description of the
 # 'calllog' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
 calllogDesc=Komandoj por manipuli la registradon de alvokoj al funkcioj
 
 # LOCALIZATION NOTE (calllogStartDesc) A very short description of the
 # 'calllog start' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
@@ -907,16 +964,16 @@ callLogChromeInvalidJSM=Invalid JSM!
 callLogChromeVarNotFoundContent=Variable not found in content window.
 
 # LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundChrome) A string displayed as the
 # result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
 # chrome-variable and an invalid variable name.
 callLogChromeVarNotFoundChrome=Variable not found in chrome window.
 
 # LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalException) A string displayed as the
-# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of javascript
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of JavaScript
 # and invalid JavaScript code.
 callLogChromeEvalException=Evaluated javascript threw the following exception
 
 # LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalNeedsObject) A string displayed as the
 # result of passing a non-JavaScript object creating source via the
 # 'calllog chromestart javascript' command.
 callLogChromeEvalNeedsObject=The JavaScript source must evaluate to an object whose method calls are to be logged e.g. "({a1: function() {this.a2()},a2: function() {}});"
--- a/browser/chrome/browser/devtools/responsiveUI.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/responsiveUI.properties
@@ -1,17 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
 # LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Mode
 # which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Mode'.
 #
 # The correct localization of this file might be to keep it in
 # English, or another language commonly spoken among web developers.
 # You want to make that choice consistent across the developer tools.
 # A good criteria is the language in which you'd find the best
 # documentation on web development on the web.
 
 
 # LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.rotate): label of the rotate button.
 responsiveUI.rotate=rotaciigi
 
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.addPreset): label of the add preset button.
+responsiveUI.addPreset=Aldoni antaŭagordon
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.removePreset): label of the remove preset button.
+responsiveUI.removePreset=Forigi antaŭagordon
+
 # LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.customResolution): label of the first item
 # in the menulist at the beginning of the toolbar. For %S is replace with the
 # current size of the page. For example: "400x600".
 responsiveUI.customResolution=%S (persone agordita)
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.namedResolution): label of custom items with a name
+# in the menulist of the toolbar.
+# For example: "320x480 (phone)".
+responsiveUI.namedResolution=%S (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.customNamePromptTitle): prompt title when asking
+# the user to specify a name for a new custom preset.
+responsiveUI.customNamePromptTitle=Adaptebla vido de fasono
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsiveUI.customNamePromptMsg): prompt message when asking
+# the user to specify a name for a new custom preset.
+responsiveUI.customNamePromptMsg=Nomu la antaŭagordon %Sx%S
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
@@ -31,16 +31,19 @@
 
 <!ENTITY openFileCmd.label            "Malfermi dosieron…">
 <!ENTITY openFileCmd.accesskey        "M">
 <!ENTITY openFileCmd.commandkey       "o">
 
 <!ENTITY openRecentMenu.label         "Malfermi ĵusan">
 <!ENTITY openRecentMenu.accesskey     "u">
 
+<!ENTITY revertCmd.label              "Malfari…">
+<!ENTITY revertCmd.accesskey          "f">
+
 <!ENTITY saveFileCmd.label            "Konservi">
 <!ENTITY saveFileCmd.accesskey        "K">
 <!ENTITY saveFileCmd.commandkey       "s">
 
 <!ENTITY saveFileAsCmd.label          "Konservi kiel…">
 <!ENTITY saveFileAsCmd.accesskey      "o">
 
 <!ENTITY closeCmd.label               "Fermi">
@@ -97,16 +100,20 @@
 
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (resetContext2.label): This command allows the developer
   -  to reset/clear the global object of the environment where the code executes.
   -->
 <!ENTITY resetContext2.label          "Reŝargi parametrojn">
 <!ENTITY resetContext2.accesskey      "p">
 
+<!ENTITY reloadAndRun.label           "Reŝargi kaj ruli">
+<!ENTITY reloadAndRun.accesskey       "e">
+<!ENTITY reloadAndRun.key             "r">
+
 <!ENTITY executeMenu.label            "Ruli">
 <!ENTITY executeMenu.accesskey        "u">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (errorConsoleCmd.commandkey): This command key launches
   -  the browser Error Console, the key should be identical to the property of
   -  the same name in browser.dtd.
   -->
 <!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey   "j">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
@@ -21,16 +21,20 @@ propertyPanel.updateButton.accesskey=d
 # the user attempts to save to an already existing file.
 export.fileOverwriteConfirmation=La dosiero ekzistas. Ĉu reskribi ĝin?
 
 # LOCALIZATION NOTE  (browserWindow.unavailable): This error message is shown
 # when Scratchpad does not find any recently active window of navigator:browser
 # type.
 browserWindow.unavailable=La malneta redaktilo ne povas trovi retesplorilan fenestron en kiu ruli la kodon.
 
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
+# when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
+scratchpadContext.invalid=La malneta redaktilo ne povas plenumi tiun operacion en la nuna reĝimo.
+
 # LOCALIZATION NOTE  (openFile.title): This is the file picker title, when you
 # open a file from Scratchpad.
 openFile.title=Malfermi dosieron
 
 # LOCALIZATION NOTE  (openFile.failed): This is the message displayed when file
 # open fails.
 openFile.failed=Ne eblis legi la dosieron.
 
@@ -49,16 +53,24 @@ saveFile.failed=Malsukcesa konservado de
 # LOCALIZATION NOTE  (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
 # you try to close a scratchpad with unsaved changes.
 confirmClose=Ĉu vi ŝatus konservi la ŝanĝojn, kiujn vi faris en tiu ĉi malneta redaktilo?
 
 # LOCALIZATION NOTE  (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
 # you try to close a scratchpad with unsaved changes.
 confirmClose.title=Nekonservitaj ŝanĝoj
 
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert=Ĉu vi volas malfari la ŝanĝojn kiujn vi faris al tiu ĉi malneta redaktilo?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert.title=Malfari ŝanĝojn
+
 # LOCALIZATION NOTE  (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
 # how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
 # comment inside /* and */.
 scratchpadIntro1=/*\n * Tio ĉi estas malneta redaktilo por JavaScript.n *n * Tajpu ion en JavaScript, poste alklaku per la alia butono aŭ elektu el la menuo Ruli:\n * 1. Ruli por taksi la elektitan tekston (%1$S),\n* 2. Inspekti por malfonigi inspektilon de objekto sur la rezulto (%2$S), aŭ,\n * 3. Montri por enmeti la rezulton en komenton post la elektita teksto.(%3$S)\n */\n\n
 
 # LOCALIZATION NOTE  (notification.browserContext): This is the message displayed
 # over the top of the editor when the user has switched to browser context.
 browserContext.notification=Tiu ĉi malneta redaktilo rulas en la kunteksto de retesplorilo.
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
@@ -27,16 +27,21 @@
 <!ENTITY networkPanel.responseImage               "Ricevita bildo">
 <!ENTITY networkPanel.responseImageCached         "Bildo en staplo">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (saveBodies.label): You can see this string in the Web
    - Console context menu. -->
 <!ENTITY saveBodies.label     "Registri petajn kaj respondajn korpojn">
 <!ENTITY saveBodies.accesskey "p">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openURL.label): You can see this string in the Web
+   - Console context menu. -->
+<!ENTITY openURL.label     "Malfermi URL en nova langeto">
+<!ENTITY openURL.accesskey "l">
+
 <!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.label): This string is used for the menu
   -  button that allows users to toggle the network logging output.
   -  This string and the following strings toggle various kinds of output
   -  filters. -->
 <!ENTITY btnPageNet.label   "Reto">
 <!ENTITY btnPageNet.tooltip "Registri retajn alirojn">
 <!ENTITY btnPageCSS.label   "CSS">
 <!ENTITY btnPageCSS.tooltip "Registri analizajn erarojn de CSS">
@@ -83,8 +88,11 @@
 <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
 <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
 
 <!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
 <!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
 
 <!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
 <!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY copyURLCmd.label     "Kopii adreson de ligilo">
+<!ENTITY copyURLCmd.accesskey "k">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
@@ -15,16 +15,17 @@
 
 <!ENTITY header.defaults                 "Normaj permesoj por ĉiuj retejoj">
 
 <!ENTITY permissions.forgetSite          "Forgesi tiun ĉi retejon">
 
 <!ENTITY permission.alwaysAsk            "Ĉiam demandi">
 <!ENTITY permission.allow                "Permesi">
 <!ENTITY permission.allowForSession      "Permesi dum seanco">
+<!ENTITY permission.allowFirstPartyOnly  "Permesi nur proprajn kuketojn">
 <!ENTITY permission.block                "Bloki">
 
 <!ENTITY password.label                  "Konservi pasvortojn">
 <!ENTITY password.manage                 "Administri pasvortojn…">
 
 <!ENTITY cookie.label                    "Difini kuketojn">
 <!ENTITY cookie.remove                   "Forviŝi kuketojn">
 <!ENTITY cookie.manage                   "Administri kuketojn…">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
@@ -29,14 +29,8 @@
 <!ENTITY saveTo.label "Konservi dosierojn en">
 <!ENTITY saveTo.accesskey "d">
 <!ENTITY chooseFolderWin.label        "Esplori…">
 <!ENTITY chooseFolderWin.accesskey    "l">
 <!ENTITY chooseFolderMac.label        "Elekti…">
 <!ENTITY chooseFolderMac.accesskey    "l">
 <!ENTITY alwaysAsk.label "Ĉiam demandi al mi kie konservi dosierojn">
 <!ENTITY alwaysAsk.accesskey "i">
-
-<!ENTITY addonsMgr.label               "Aldonaĵoj">
-<!ENTITY manageAddonsDescWin.label     "Ŝanĝi opciojn de viaj aldonaĵoj">
-<!ENTITY manageAddonsDescUnix2.label   "Ŝanĝi agordojn de viaj aldonaĵoj">
-<!ENTITY manageAddons.label            "Administri aldonaĵojn…">
-<!ENTITY manageAddons.accesskey        "A">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
@@ -33,15 +33,15 @@
 <!ENTITY engine.passwords.label     "pasvortojn">
 <!ENTITY engine.passwords.accesskey "v">
 <!ENTITY engine.prefs.label         "preferojn">
 <!ENTITY engine.prefs.accesskey     "p">
 <!ENTITY engine.addons.label        "aldonaĵon">
 <!ENTITY engine.addons.accesskey    "A">
 
 <!-- Device Settings -->
-<!ENTITY syncComputerName.label       "Nomo de komputilo:">
-<!ENTITY syncComputerName.accesskey   "k">
+<!ENTITY syncDeviceName.label       "Nomo de aparato:">
+<!ENTITY syncDeviceName.accesskey   "a">
 <!ENTITY unlinkDevice.label           "Malligi tiun ĉi aparaton">
 
 <!-- Footer stuff -->
 <!ENTITY prefs.tosLink.label        "Kondiĉoj de uzado">
 <!ENTITY prefs.ppLink.label         "Politiko pri privateco">
--- a/browser/chrome/browser/syncKey.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/syncKey.dtd
@@ -1,18 +1,18 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY syncKey.page.title               "Via ŝlosilo de &syncBrand.fullName.label;">
-<!ENTITY syncKey.page.description         "Tiu ĉi ŝlosilo estas uzata por malĉifri la datumojn en via konto de &syncBrand.fullName.label;. Vi devos tajpi la ŝlosilon ĉiufoje kiam vi agordas &syncBrand.fullName.label; en nova komputilo aŭ aparato.">
+<!ENTITY syncKey.page.description2        "Tiu ĉi ŝlosilo estas uzata por malĉifri la datumojn en via konto de &syncBrand.fullName.label;. Vi devos tajpi la ŝlosion ĉiufoje kiam vi agordas &syncBrand.fullName.label; en nova aparato.">
 <!ENTITY syncKey.keepItSecret.heading     "Tenu ĝin sekreta">
 <!ENTITY syncKey.keepItSecret.description "Via konto de &syncBrand.fullName.label; estas ĉifrita por protekti vian privatecon. Sen tiu ĉi ŝlosilo la malĉifrado de viaj personaj datumoj postulus jarojn al iu ajn. Vi estas la ununura persono, kiu tenas tiun ĉi ŝlosilon. Tio signifas, ke vi estas la ununura, kiu povas aliri viajn datumojn de &syncBrand.fullName.label;.">
 <!ENTITY syncKey.keepItSafe.heading       "Tenu ĝin sekura">
 <!ENTITY syncKey.keepItSafe1.description  "Ne perdu tiun ĉi ŝlosilon.">
 <!ENTITY syncKey.keepItSafe2.description  " Ni ne konservas kopion de via ŝlosilo (se ni tion farus, ĝi ne estus sekreta!), do ">
 <!ENTITY syncKey.keepItSafe3.description  "ni ne povas helpi vin rehavi ĝin">
-<!ENTITY syncKey.keepItSafe4.description  " se ĝi estas perdita. Vi bezonos tiun ĉi ŝlosilon kiam ajn vi volos konekti novan komputilon aŭ aparaton al &syncBrand.fullName.label;.">
+<!ENTITY syncKey.keepItSafe4a.description " se ĝi estas perdita. Vi bezonos tiun ĉi ŝlosilon kiam ajn vi volos konekti novan aparaton al &syncBrand.fullName.label;.">
 <!ENTITY syncKey.findOutMore1.label       "Vi povas lerni pli pri &syncBrand.fullName.label; kaj via privateco ĉe ">
 <!ENTITY syncKey.findOutMore2.label       ".">
 <!ENTITY syncKey.footer1.label            "La kondiĉoj de la servo &syncBrand.fullName.label; haveblas ĉe ">
 <!ENTITY syncKey.footer2.label            ". La politiko pri privateco haveblas ĉe ">
 <!ENTITY syncKey.footer3.label            ".">
--- a/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
@@ -7,17 +7,17 @@
 <!-- First page of the wizard -->
 
 <!ENTITY setup.pickSetupType.description2 "Bonvenon! Se vi neniam antaŭe uzis &syncBrand.fullName.label; vi devos krei novan konton.">
 <!ENTITY button.createNewAccount.label "Krei novan konton">
 <!ENTITY button.haveAccount.label      "Mi havas konton">
 
 <!ENTITY setup.choicePage.title.label     "Ĉu vi uzis &syncBrand.fullName.label; antaŭe?">
 <!ENTITY setup.choicePage.new.label       "Mi neniam antaŭe uzis &syncBrand.shortName.label;">
-<!ENTITY setup.choicePage.existing.label  "Mi jam uzas &syncBrand.shortName.label; en alia komputilo">
+<!ENTITY setup.choicePage.existing2.label "Mi jam uzas &syncBrand.shortName.label; en alia aparato">
 
 <!-- New Account AND Existing Account -->
 <!ENTITY server.label               "Servilo">
 <!ENTITY serverType.default.label      "Normo: servilo de Mozilla &syncBrand.fullName.label;">
 <!ENTITY serverType.custom2.label   "Uzi propran servilon…">
 <!ENTITY signIn.account2.label      "Konto">
 <!ENTITY signIn.account2.accesskey  "K">
 <!ENTITY signIn.password.label      "Pasvorto">
@@ -73,41 +73,41 @@
 <!ENTITY setup.signInPage.title.label "Ensaluti">
 <!ENTITY existingRecoveryKey.description "Vi povas ricevi kopion de via reakira ŝlosilo se vi iras al Opcioj de &syncBrand.shortName.label; en via alia aparato kaj elektas  &#x0022;Mia reakira ŝlosilo&#x0022; sub &#x0022;Administri konton&#x0022;.">
 <!ENTITY verifying.label              "Kontrolado…">
 <!ENTITY resetPassword.label          "Reŝargi pasvorton">
 <!ENTITY resetSyncKey.label           "Mi perdis mian alian aparaton.">
 
 <!-- Sync Options -->
 <!ENTITY setup.optionsPage.title      "Opcioj de spegulado">
-<!ENTITY syncComputerName.label       "Nomo de komputilo:">
-<!ENTITY syncComputerName.accesskey   "c">
+<!ENTITY syncDeviceName.label       "Nomo de aparato:">
+<!ENTITY syncDeviceName.accesskey   "a">
 
 <!ENTITY syncMy.label               "Aktualigi miajn">
 <!ENTITY engine.bookmarks.label     "legosignojn">
 <!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "l">
 <!ENTITY engine.tabs.label          "langetojn">
 <!ENTITY engine.tabs.accesskey      "g">
 <!ENTITY engine.history.label       "historion">
 <!ENTITY engine.history.accesskey   "h">
 <!ENTITY engine.passwords.label     "pasvortojn">
 <!ENTITY engine.passwords.accesskey "v">
 <!ENTITY engine.prefs.label         "preferojn">
 <!ENTITY engine.prefs.accesskey     "v">
 <!ENTITY engine.addons.label        "aldonaĵojn">
 <!ENTITY engine.addons.accesskey    "a">
 
-<!ENTITY choice2.merge.main.label      "Kunigi la datumojn de tiu ĉi komputilo kun la datumoj de mia &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY choice2a.merge.main.label       "Kunigi la datumojn de tiu ĉi aparato kun miaj datumoj de &syncBrand.shortName.label;">
 <!ENTITY choice2.merge.recommended.label "Rekomendita:">
-<!ENTITY choice2.client.main.label     "Anstataŭigi ĉiujn datumojn en tiu ĉi komputilo per la datumoj de mia &syncBrand.shortName.label;">
-<!ENTITY choice2.server.main.label     "Anstataŭigi ĉiujn aliajn aparatojn per la datumoj de tiu ĉi komputilo">
+<!ENTITY choice2a.client.main.label      "Anstataŭigi ĉiuj datumojn en tiu ĉi aparato pero miaj datumoj de &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY choice2a.server.main.label      "Anstataŭigi la datumojn de ĉiuj aliaj aparatoj per la datumoj de tiu ĉi aparato">
 
 <!-- Confirm Merge Options -->
 <!ENTITY setup.optionsConfirmPage.title "Konfirmi">
-<!ENTITY confirm.merge.label    "&syncBrand.fullName.label; metos nun ĉiujn retesplorilajn datumon de tiu ĉi komputilo en vian konton de spegulado.">
-<!ENTITY confirm.client2.label         "Averto: la jenaj datumoj de &brandShortName; en tiu ĉi komputilo estos forviŝitaj:">
-<!ENTITY confirm.client.moreinfo.label "&brandShortName; poste kopios la datumojn de via &syncBrand.fullName.label; al tiu ĉi komputilo.">
+<!ENTITY confirm.merge2.label    "&syncBrand.fullName.label; metos nun ĉiujn datumojn de la retesplorilo de tiu ĉi aparato en vian konton de spegulado.">
+<!ENTITY confirm.client3.label         "Averto: La jenaj datumoj de &brandShortName; en tiu ĉi aparato estos forviŝitaj:">
+<!ENTITY confirm.client2.moreinfo.label "&brandShortName; poste kopios viajn datumojn de &syncBrand.fullName.label; al tiu ĉi aparato.">
 <!ENTITY confirm.server2.label         "Averto: La datumoj en la jenaj aparatoj estos anstataŭigitaj per viaj lokaj datumoj:">
 
 <!-- New & Existing Account: Setup Complete -->
 <!ENTITY setup.successPage.title "Agordo finita">
 <!ENTITY changeOptions.label "Vi povas ŝanĝi tiun ĉi preferon per elektado de la malsupre trovebla Opcioj de spegulado.">
 <!ENTITY continueUsing.label "Vi povas daŭrigi la uzado de &brandShortName;.">
--- a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -27,21 +27,24 @@ bookmarksCount.label        = #1 legosig
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of days (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
 historyDaysCount.label      = #1 tago de historio;#1 tagoj de historio
 # LOCALIZATION NOTE (passwordsCount.label):
 # Semi-colon list of plural forms. See:
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of passwords (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
 passwordsCount.label        = #1 pasvorto;#1 pasvortoj
+# LOCALIZATION NOTE (addonsCount.label):
+# #1 is the number of add-ons, see the link above for forms
+addonsCount.label        = #1 aldonaĵo;#1 aldonaĵoj
 
 save.recoverykey.title = Konservi ŝlosilon de spegulado
 save.recoverykey.defaultfilename = Reakira ŝlosilo de Firefox.html
 
 newAccount.action.label = La Spegulado de Firefox estas nun agordita por aŭtomate speguli ĉiujn viajn retesplorilajn datumojn.
 newAccount.change.label = Vi povas elekti ekzakte kion vi volas speguli per elekto de la malsupre troveblaj Opcioj de spegulado.
-resetClient.change.label = La Spegulado de Firefox metos nun ĉiujn datumojn de via retesplorilo en vian konton de spegulado.
-wipeClient.change.label = La Spegulado de Firefox anstataŭigos ĉiujn viajn retesplorilajn datumojn en tiu ĉi komputilo per la datumoj en via konto de spegulado.
-wipeRemote.change.label = La Spegulado de Firefox anstataŭigos ĉiujn datumojn en via konto de spegulado per la retesplorilaj datumoj en tiu ĉi komputilo.
+resetClient.change2.label = La Spegulado de Firefox metos nun ĉiujn datumojn de la retesplorilo en tiu ĉi aparato en vian konton de Spegulado.
+wipeClient.change2.label = La Spegulado de Firefox anstataŭigos nun ĉiujn datumojn de la retesplorilo en tiu ĉi aparato per la datumoj en via konto de Spegulado.
+wipeRemote.change2.label = La Spegulado de Firefox anstataŭigos nun ĉiujn datumojn de la retesplorilo en via konto de Spegulado pero la datumoj en tiu ĉi aparato.
 existingAccount.change.label = Vi povas ŝanĝi tiun ĉi preferon per elektado de la malsupre trovebla Opcioj de spegulado.
 
 # Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
 #  /services/sync
--- a/browser/defines.inc
+++ b/browser/defines.inc
@@ -1,9 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 #filter emptyLines
 
 #define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
 
 # If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
 # variable definition and use the format specified.
-# #define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Eduardo Trápani</em:contributor>
 
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Eduardo Trápani</em:contributor>
 #unfilter emptyLines
--- a/browser/pdfviewer/chrome.properties
+++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -1,4 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
 # Chrome notification bar messages and buttons
 unsupported_feature=Tiu ĉi dokumento PDF povus esti malĝuste montrita.
 open_with_different_viewer=Malfermi per alia programo
 open_with_different_viewer.accessKey=m
--- a/browser/pdfviewer/viewer.properties
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -1,8 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
 # Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
 previous.title=Antaŭa paĝo
 previous_label=Malantaŭen
 next.title=Venonta paĝo
 next_label=Antaŭen
 
 # LOCALIZATION NOTE (page_label, page_of):
 # These strings are concatenated to form the "Page: X of Y" string.
@@ -13,16 +17,18 @@ page_of=el {{pageCount}}
 
 zoom_out.title=Malpligrandigi
 zoom_out_label=Malpligrandigi
 zoom_in.title=Pligrandigi
 zoom_in_label=Pligrandigi
 zoom.title=Pligrandigilo
 print.title=Presi
 print_label=Presi
+presentation_mode.title=Iri al prezenta reĝimo
+presentation_mode_label=Prezenta reĝimo
 open_file.title=Malfermi dosieron
 open_file_label=Malfermi
 download.title=Elŝuti
 download_label=Elŝuti
 bookmark.title=Nuna vido (kopii aŭ malfermi en nova fenestro)
 bookmark_label=Nuna vido
 
 # Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
@@ -43,16 +49,20 @@ no_outline=Ne ekzistas skemo
 # Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
 # LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
 # number.
 thumb_page_title=Paĝo {{page}}
 # LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
 # number.
 thumb_page_canvas=Miniaturo de paĝo {{page}}
 
+# Context menu
+page_rotate_cw.label=Rotaciigi dekstrume
+page_rotate_ccw.label=Rotaciigi maldekstrume
+
 # Search panel button title and messages
 search=Serĉi
 search_terms_not_found=(Ne trovita)
 
 # Error panel labels
 error_more_info=Pli da informo
 error_less_info=Mapli da informo
 error_close=Fermi
--- a/browser/profile/bookmarks.inc
+++ b/browser/profile/bookmarks.inc
@@ -1,8 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 #filter emptyLines
 
 # LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
 # your locale code, and link to your translated pages as soon as they're 
 # live.
 
 #define bookmarks_title Bookmarks
 #define bookmarks_heading Bookmarks
--- a/dom/chrome/dom/dom.properties
+++ b/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -100,16 +100,17 @@ FullScreenDeniedLostWindow=Request for f
 FullScreenDeniedSubDocFullScreen=Request for full-screen was denied because a subdocument of the document requesting full-screen is already full-screen.
 FullScreenDeniedNotDescendant=Request for full-screen was denied because requesting element is not a descendant of the current full-screen element.
 FullScreenDeniedNotFocusedTab=Request for full-screen was denied because requesting element is not in the currently focused tab.
 RemovedFullScreenElement=Exited full-screen because full-screen element was removed from document.
 FocusedWindowedPluginWhileFullScreen=Exited full-screen because windowed plugin was focused.
 HTMLMultipartXHRWarning=HTML parsing in XMLHttpRequest is not supported for multipart responses.
 HTMLSyncXHRWarning=HTML parsing in XMLHttpRequest is not supported in the synchronous mode.
 InvalidRedirectChannelWarning=Unable to redirect to %S because the channel doesn't implement nsIWritablePropertyBag2.
+ReportOnlyCSPIgnored=Report-only CSP policy will be ignored because there are other non-report-only CSP policies applied.
 ResponseTypeSyncXHRWarning=Use of XMLHttpRequest's responseType attribute is no longer supported in the synchronous mode in window context.
 WithCredentialsSyncXHRWarning=Use of XMLHttpRequest's withCredentials attribute is no longer supported in the synchronous mode in window context.
 TimeoutSyncXHRWarning=Use of XMLHttpRequest's timeout attribute is not supported in the synchronous mode in window context.
 JSONCharsetWarning=An attempt was made to declare a non-UTF-8 encoding for JSON retrieved using XMLHttpRequest. Only UTF-8 is supported for decoding JSON.
 MediaLoadExhaustedCandidates=All candidate resources failed to load. Media load paused.
 MediaLoadSourceMissingSrc=<source> element has no "src" attribute. Media resource load failed.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
 MediaLoadHttpError=HTTP load failed with status %1$S. Load of media resource %2$S failed.
@@ -118,18 +119,18 @@ MediaLoadInvalidURI=Invalid URI. Load of
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
 MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Specified "type" attribute of "%1$S" is not supported. Load of media resource %2$S failed.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
 MediaLoadSourceMediaNotMatched=Specified "media" attribute of "%1$S" does not match the environment. Load of media resource %2$S failed.
 # LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
 MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP "Content-Type" of "%1$S" is not supported. Load of media resource %2$S failed.
 # LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
 MediaLoadDecodeError=Media resource %S could not be decoded.
-# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MozBlobBuilder" and "Blob"
-MozBlobBuilderWarning=La uzado de MozBlobBuilder estas evitinda. Anstataŭe uzu la konstruiston de Blob.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
 DOMExceptionCodeWarning=La uzado de la atributo code de DOMException estas evitinda. Anstataŭe uzu name.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "__exposedProps__"
 NoExposedPropsWarning=Exposing chrome JS objects to content without __exposedProps__ is insecure and deprecated. See https://developer.mozilla.org/en/XPConnect_wrappers for more information.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
 MutationEventWarning=Use of Mutation Events is deprecated. Use MutationObserver instead.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Blob", "mozSlice", or "slice"
 MozSliceWarning=Use of mozSlice on the Blob object is deprecated.  Use slice instead.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=The Components object is deprecated. It will soon be removed.
--- a/dom/chrome/security/csp.properties
+++ b/dom/chrome/security/csp.properties
@@ -36,20 +36,22 @@ notSameScheme = ne eblas uzi la raportan
 notSamePort = ne eblas uzi la raportan URI el pordo malsama ol tiu de la origina dokumento: %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (pageCannotSendReportsTo):
 # %1$S is the URI of the page with the policy
 # %2$S is the report URI that could not be used
 pageCannotSendReportsTo = la paĝo ĉe %1$S ne povas sendi raportojn al %2$S
 allowOrDefaultSrcRequired = 'allow' or 'default-src' directive required but not present.  Reverting to "default-src 'none'"
 # LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
 # %1$S is the CSP Source that could not be parsed
-failedToParseUnrecognizedSource = Malsukcesa analizado de nerekonita fonto %1$S
+failedToParseUnrecognizedSource = Failed to parse unrecognized source %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (reportPostRedirect):
 # %1$S is the specified report URI before redirect
 reportPostRedirect = La sendado al %1$S de raporto de malobservo malsukcesis, ĉar okazis redirektado
+# LOCALIZATION NOTE (allowDirectiveDeprecated):
+allowDirectiveDeprecated = allow directive is deprecated, use the equivalent default-source directive instead
 
 # CSP Errors:
 policyURINotAlone = la komando policy-uri ne povas aperi tute sola
 noParentRequest = The policy-uri cannot be fetched without a parent request and a CSP.
 # LOCALIZATION NOTE (policyURIParseError):
 # %1$S is the URI that could not be parsed
 policyURIParseError = ne eblis analizi la URI en la politika URI: %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (nonMatchingHost):
@@ -99,8 +101,11 @@ notIntersectPort = Ne eblis intersekci %
 notIntersectScheme = Ne eblis intersekci %1$S kaj %2$S pro skemaj problemoj.
 # LOCALIZATION NOTE (intersectingSourceWithUndefinedHost):
 # %1$S is the source
 intersectingSourceWithUndefinedHost = intersekcado de fonto kaj nekonata gastiganto: %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (intersectingSourcesWithUndefinedHosts):
 # %1$S is the first source
 # %2$S is the second source
 intersectingSourcesWithUndefinedHosts = intersekcado de du fontoj kun nedifinitaj gastigantoj: %1$S kaj %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Duplicate %1$S directives detected.  All but the first instance will be ignored.
--- a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -314,16 +314,17 @@ certErrorTrust_CaInvalid=La atestilo ne estas fidata ĉar ĝi estis eldonita de nevalida CA atestilo.
 certErrorTrust_Issuer=La atestilo ne estas fidata ĉar la atestilo de la eldoninto ne estas fidata.
 certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=La atestilo ne estas fidata ĉar ĝi estis subskribita per subskriba algortimo, kiu ne plu estas aktiva pro ĝia nesekureco.
 certErrorTrust_ExpiredIssuer=La atestilo ne estas fidata ĉar la atestilo de la eldoninto senvalidiĝis.
 certErrorTrust_Untrusted=La atestilo ne venas el fidata origino.
 
 certErrorMismatch=La atestilo ne estas valida por la nomo %S.
 # LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSingle2): Do not translate <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>
 certErrorMismatchSingle2=La atestilo estas valida nur por <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorMismatchSinglePlain=La testilo nur validas por %S
 certErrorMismatchMultiple=La atestilo estas valida nur por la jenaj nomoj:
 certErrorMismatchNoNames=La testilo ne estas valida por iu ajn nomo de servilo.
 
 # LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
 certErrorExpiredNow=La atestilo senvalidiĝis je %1$S. Nuntempe estas la %2$S.
 # LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
 certErrorNotYetValidNow=La atestilo ne estos valida ĝis %1$S. Nuntempe estas la %2$S.
 
--- a/services/sync/sync.properties
+++ b/services/sync/sync.properties
@@ -6,17 +6,17 @@
 client.name2 = %2$S de %1$S en %3$S
 
 # %S is the date and time at which the last sync successfully completed
 lastSync2.label = Lasta spegulado: %S
 
 mobile.label = Legosignoj de poŝtelefono
 
 remote.pending.label = Spegulado de foraj langetoj…
-remote.missing.label = Denove speguli viajn aliajn komputilojn por havi iliajn langetojn
+remote.missing2.label = Spegulu viajn aliajn aparatatojn denove por aliri iliajn langetojn
 remote.opened.label = Ĉiuj foraj langetoj estas jam malfermitaj
 remote.notification.label = Ĵusaj labortablaj langetoj estos havebla post ilia spegulado
 
 error.login.title = Eraro dum eniro
 error.login.description = La spegulado trovis eraron dum konektado: %1$S.  Bonvolu klopodi denove.
 error.login.prefs.label = Preferoj…
 error.login.prefs.accesskey = P
 # should decide if we're going to show this
--- a/toolkit/chrome/global/about.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/about.dtd
@@ -1,8 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!ENTITY about.version                "versio">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.beforeLink): note that there is no space between this phrase and the linked about.credits.linkTitle phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end of this entity. -->
 <!ENTITY about.credits.beforeLink     "Vidi liston de ">
 <!ENTITY about.credits.linkTitle      "kontribuantoj">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.afterLink): note that there is no space between the linked about.credits.linkTitle phrase and this phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the start of this entity. -->
 <!ENTITY about.credits.afterLink      " al la Mozilla Project.">
 
--- a/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
@@ -1,8 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
 <!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
 <!ENTITY rights.pagetitle       "about:rights">
 <!ENTITY rights.intro-header    "Pri viaj rajtoj">
 <!ENTITY rights.intro "&brandFullName; estas libera kaj malfermitkoda programo, konstruita de komunumo de miloj de personoj el la tuta mondo. Estas kelkaj aferoj kiujn vi devus scii:">
 
 <!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
      These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
--- a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
@@ -53,9 +53,10 @@ variant of aboutSupport.showDir.label. -
 <!ENTITY aboutSupport.a11yActivated "Aktiva">
 <!ENTITY aboutSupport.a11yForceDisabled "Eviti alireblon">
 
 <!ENTITY aboutSupport.libraryVersionsTitle "Versio de bibliotekoj">
 
 <!ENTITY aboutSupport.installationHistoryTitle "Historio de instalado">
 <!ENTITY aboutSupport.updateHistoryTitle "Ĝisdatigi historion">
 
-<!ENTITY aboutSupport.copyToClipboard.label "Kopii ĉion al tondujo">
+<!ENTITY aboutSupport.copyTextToClipboard.label "Kopii tekston al tondujo">
+<!ENTITY aboutSupport.copyRawDataToClipboard.label "Kopii krudajn datumojn al tondujo">
--- a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
@@ -7,16 +7,24 @@
 # there are no good translations, these are only used in about:support
 
 # LOCALIZATION NOTE: This can be localized with a more generic term, like
 # "Graphics-accelerated Windows". It describes a number of windows, e.g.:
 # "GPU Accelerated Windows: 2/2 (Direct3D 9)"
 # "GPU Accelerated Windows: 0/2"
 acceleratedWindows = Akcelita GPU de Windows
 
+# LOCALIZATION NOTE (rawDataCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# raw data is successfully copied to the clipboard via button press.
+rawDataCopied=Krudaj datumoj kopiitaj al tondujo
+
+# LOCALIZATION NOTE (textCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# text is successfully copied to the clipboard via button press.
+textCopied=Teksto kopiita al tondujo
+
 # LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
 blockedDriver = Blokita por via version de grafika pelilo.
 
 # LOCALIZATION NOTE The %S here is a placeholder, leave unchanged, it will get replaced by the driver version string.
 tryNewerDriver = Blokita por via versio de grafika pelilo. Klopodu ĝisdatigi vian grafikan pelilon al la versio %S aŭ al pli nova.
 
 # LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
 blockedGfxCard = Blokita por via grafika karto pro nesolvitaj pelilaj aferoj.
--- a/toolkit/chrome/global/languageNames.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/languageNames.properties
@@ -26,21 +26,23 @@ bo = Tibeta
 br = Bretona
 bs = Bosna
 ca = Katalana
 ce = Ĉeĉena
 ch = Ĉamora
 co = Korsika
 cr = Krea
 cs = Ĉeĥa
+csb = Kaŝuba
 cu = Slavono
 cv = Ĉuvaŝa
 cy = Kimra
 da = Dana
 de = Germana
+dsb = Malsuprasoraba
 dv = Divehia
 dz = Dzongkha
 ee = Evea
 el = Greka
 en = Angla
 eo = Esperanta
 es = Hispana
 et = Estona
@@ -49,24 +51,26 @@ fa = Persa
 ff = Fulaha
 fi = Finna
 fj = Fiĝia
 fo = Feroa
 fr = Franca
 fur = Friulian
 fy = Frisa
 ga = Irlanda
-gd = Gaela
+gd = Skotgaela
 gl = Galega
 gn = Guarania
 gu = Guĝarata
 gv = Manksa
 ha = Haŭsa
+haw = Havaja
 he = Hebrea
 hi = Hinda
+hil = Hiligajnona
 ho = Hirimotua
 hr = Kroata
 hsb = Altsoraba
 ht = Haitia kreola
 hu = Hungara
 hy = Armena
 hz = Herera
 ia = Interlingva
--- a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
@@ -1,8 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!ENTITY addons.windowTitle                   "Administranto de aldonaĵoj">
 
 <!ENTITY search.placeholder                   "Serĉi ĉiujn aldonaĵojn">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (search.commandKey):
      The search command key should match findOnCmd.commandkey from browser.dtd -->
 <!ENTITY search.commandkey                    "f">
 
 <!ENTITY loading.label                        "Ŝargado…">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
@@ -1,8 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
 #LOCALIZATION NOTE (aboutWindowTitle) %S is the addon name
 aboutWindowTitle=Pri %S
 aboutWindowCloseButton=Fermi
 #LOCALIZATION NOTE (aboutWindowVersionString) %S is the addon version
 aboutWindowVersionString=versio %S
 #LOCALIZATION NOTE (aboutAddon) %S is the addon name
 aboutAddon=Pri %S
 
@@ -21,16 +25,22 @@ notification.incompatible=%1$S estas nek
 notification.blocked=%1$S esti blokita pro sekurecaj kaj stabilecaj problemoj.
 notification.blocked.link=Plia informo
 #LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
 notification.softblocked=Estas konata fakto ke %1$S povas okazigi sekurecajn kaj stabilecajn problemojn.
 notification.softblocked.link=Plia informo
 #LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
 notification.outdated=Haveblas grava ĝisdatigo por %1$S.
 notification.outdated.link=Ĝisdatigi nun
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable=%1$S estas konate sendefenda kaj devus esti ĝisdatigita.
+notification.vulnerableUpdatable.link=Ĝisdatigi nun
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate=%1$S estas konate sendefenda. Uzu singarde.
+notification.vulnerableNoUpdate.link=Pli da informo
 #LOCALIZATION NOTE (notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
 notification.enable=%1$S estos aktiva post via restartigo de %2$S.
 #LOCALIZATION NOTE (notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
 notification.disable=%1$S ne estos aktiva post via restartigo de %2$S.
 #LOCALIZATION NOTE (notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
 notification.install=%1$S estos instalita post via restartigo de %2$S.
 #LOCALIZATION NOTE (notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
 notification.uninstall=%1$S estos malinstalita post via restartigo de %2$S.
@@ -64,16 +74,22 @@ details.notification.incompatible=%1$S e
 details.notification.blocked=%1$S esti blokita pro sekurecaj kaj stabilecaj problemoj.
 details.notification.blocked.link=Plia informo
 #LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
 details.notification.softblocked=Estas konata fakto ke %1$S povas okazigi sekurecajn kaj stabilecajn problemojn.
 details.notification.softblocked.link=Plia informo
 #LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
 details.notification.outdated=Haveblas grava ĝisdatigo por %1$S.
 details.notification.outdated.link=Ĝisdatigi nun
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S estas konate sendefenda kaj devus esti ĝisdatigita.
+details.notification.vulnerableUpdatable.link=Ĝisdatigi nun
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S estas konate sendefenda. Uzu singarde.
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Pli da informo
 #LOCALIZATION NOTE (details.notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
 details.notification.enable=%1$S estos aktiva post via restartigo de %2$S.
 #LOCALIZATION NOTE (details.notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
 details.notification.disable=%1$S ne estos aktiva post via restartigo de %2$S.
 #LOCALIZATION NOTE (details.notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
 details.notification.install=%1$S estos instalita post via restartigo de %2$S.
 #LOCALIZATION NOTE (details.notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
 details.notification.uninstall=%1$S estos malinstalita post via restartigo de %2$S.
--- a/toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
@@ -1,8 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!ENTITY pluginWizard.title                                  "Kromprograma serĉilo">
 <!ENTITY pluginWizard.firstPage.title                        "Bonvenon al &pluginWizard.title;">
 
 <!ENTITY pluginWizard.checkingForPlugins.description.label   "&brandShortName; kontrolas nun ĉu estas disponeblaj kromprogramoj…">
 
 <!ENTITY pluginWizard.availablePluginsPage.title             "Disponeblaj elŝutoj de kromprogramoj">
 <!ENTITY pluginWizard.availablePluginsPage.description.label "La jenaj kromprogramoj estas disponeblaj:">
 <!ENTITY pluginWizard.availablePluginsPage.continueMsg.label "Alkalku Antaŭen por instali tiujn ĉi kromprogramojn.">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.properties
@@ -1,8 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
 pluginLicenseAgreement.label=Por instali %S vi devas akcepti la jenon:
 
 pluginInstallation.download.start=Elŝutado %S…
 pluginInstallation.download.finish=Elŝutado de %S finita.
 
 pluginInstallation.install.start=Instalado de %S…
 pluginInstallation.install.finish=Sukcesa instalado de %S.
 pluginInstallation.install.error=Malsukcesa instalado de %S (%S).
--- a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
@@ -1,8 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!ENTITY  updateWizard.title              "Ĝisdatigo de programo">
 
 <!ENTITY  checking.title                  "Kontrolado de ĝisdatigoj">
 <!ENTITY  updateCheck.label               "Serĉado de novaj versioj de &brandShortName;…">
 
 <!ENTITY  pluginupdatesfound.title        "Haveblas ĝisdatigoj por aldonaĵoj">
 <!ENTITY  pluginupdatesfound.label        "Haveblas novaj versioj de unu aŭ pluraj el viaj aldonaĵoj.">
 <!ENTITY  pluginupdateslink.label         "Lerni kiel ĝisdatigi viajn aldonaĵojn.">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -1,8 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
 # LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is the update name and the 2nd %S is the build
 # identifier from the local updates.xml for displaying update history
 # example: MyApplication (20081022033543)
 updateFullName=%S (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
 # where update version from the update xml
 # example: MyApplication 10.0.5