New translations
authorEduardo Trápani <eduardo@esperanto.org.uy>
Sun, 08 Jul 2012 03:05:22 -0300
changeset 359 8aac5efb19063335ce175a5c78f12ed652cd60ba
parent 358 4a788a8ff049181560554b29b4eaaafdf1769a2d
child 360 ad569c15cdce25a42026c385ae8db97645203080
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:46:40 +0000
New translations
browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
browser/chrome/browser/safeMode.dtd
browser/chrome/browser/syncQuota.properties
browser/defines.inc
browser/webapprt/webapp.properties
security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
toolkit/chrome/global/intl.properties
toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties
toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
toolkit/chrome/places/places.properties
toolkit/defines.inc
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
@@ -39,51 +39,51 @@ consoleManual=Filtri, viŝi kaj fermi la konzolon de TTT
 # LOCALIZATION NOTE (consoleclearDesc) A very short string used to describe the
 # function of the 'console clear' command.
 consoleclearDesc=Viŝi la konzolon
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
 # 'screenshot' command. See screenshotManual for a fuller description of what
 # it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
 # command name, which is why it should be as short as possible.
-screenshotDesc=Save an image of the page
+screenshotDesc=Konservi bildon de paĝo
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotManual) A fuller description of the 'screenshot'
 # command, displayed when the user asks for help on what it does.
-screenshotManual=Save an PNG image of the entire visible window (optionally after a delay)
+screenshotManual=Konservi bildon de formo PNG kun la tuta videbla fenestro (laŭvole post iom da tempo)
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
 # the 'filename' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
 # a dialog when the user is using this command.
-screenshotFilenameDesc=Destination filename
+screenshotFilenameDesc=Nomo de celita dosiero
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
 # 'filename' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
 # asks for help on what it does.
-screenshotFilenameManual=The name of the file (should have a '.png' extension) to which we write the screenshot.
+screenshotFilenameManual=La nomo de la dosiero (kiu devus havi finaĵon '.png') kie ni skribos la ekranbildon.
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
 # the 'delay' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
 # a dialog when the user is using this command.
-screenshotDelayDesc=Delay (seconds)
+screenshotDelayDesc=Atendi (en sekundoj)
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
 # 'delay' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
 # asks for help on what it does.
-screenshotDelayManual=The time to wait (in seconds) before the screenshot is taken
+screenshotDelayManual=La tempo (en sekundoj) antaŭ preni la ekranbildon
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotFullscreenDesc) A very short string to describe
 # the 'fullscreen' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
 # a dialog when the user is using this command.
-screenshotFullPageDesc=Entire webpage? (true/false)
+screenshotFullPageDesc=Ĉu la tuta retpaĝo? (vera/malvera)
 
 # LOCALIZATION NOTE (screenshotFullscreenManual) A fuller description of the
 # 'fullscreen' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
 # asks for help on what it does.
-screenshotFullPageManual=True if the screenshot should also include parts of the webpage which are outside the current scrolled bounds.
+screenshotFullPageManual=Vera se la ekranbildo devus inkluzivi ankaŭ partojn de la retpaĝo kiuj kuŝas ekster la nunaj limoj de la ŝoviloj.
 
 # LOCALIZATION NOTE (inspectDesc) A very short description of the 'inspect'
 # command. See inspectManual for a fuller description of what it does. This
 # string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
 # is why it should be as short as possible.
 inspectDesc=Inspekti nodon
 
 # LOCALIZATION NOTE (inspectManual) A fuller description of the 'inspect'
@@ -99,236 +99,236 @@ inspectNodeDesc=Elektilo de CSS
 # parameter to the 'inspect' command, displayed when the user asks for help
 # on what it does.
 inspectNodeManual=Elektilo de CSS selector uzata kun Document.querySelector kiu identigas unuopan elementon
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltDesc) A very short description of the 'tilt'
 # command. See tiltManual for a fuller description of what it does. This
 # string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
 # is why it should be as short as possible.
-tiltDesc=Visualize the webpage in 3D
+tiltDesc=Montri la retpaĝon tridimensie (3D)
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltManual) A fuller description of the 'tilt'
 # command, displayed when the user asks for help on what it does.
-tiltManual=Investigate the relationship between various parts of a webpage and their ancestors in a 3D environment
+tiltManual=Esplori la rilaton inter partoj de retpaĝo kaj iliaj prapartoj en tridimensia (3D) etoso
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltOpenDesc) A very short description of the 'tilt inspect'
 # command. See tiltOpenManual for a fuller description of what it does. This
 # string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
 # is why it should be as short as possible.
-tiltOpenDesc=Open the Inspector 3D view
+tiltOpenDesc=Malfermi la tridimensian (3D) vidon de la inspektilo
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltOpenManual) A fuller description of the 'tilt translate'
 # command, displayed when the user asks for help on what it does.
-tiltOpenManual=Initialize the 3D page inspector and optionally highlight a node using a CSS selector
+tiltOpenManual=Starti la tridimensian (3D) inspektilon de paĝoj kaj, ne devige, elstarigu nodon per elektilo de CSS
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateDesc) A very short description of the 'tilt translate'
 # command. See tiltTranslateManual for a fuller description of what it does. This
 # string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
 # is why it should be as short as possible.
-tiltTranslateDesc=Move the webpage mesh
+tiltTranslateDesc=Movi la maŝaron de la retpaĝo
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateManual) A fuller description of the 'tilt translate'
 # command, displayed when the user asks for help on what it does.
-tiltTranslateManual=Incrementally translate the webpage mesh in a certain direction
+tiltTranslateManual=Poiome traduki la maŝaron de la retpaĝo en specifa direkto
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateXDesc) A very short string to describe the
 # 'x' parameter to the 'tilt translate' command, which is displayed in a dialog
 # when the user is using this command.
-tiltTranslateXDesc=X (pixels)
+tiltTranslateXDesc=X (bilderoj)
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateXManual) A fuller description of the 'x'
 # parameter to the 'translate' command, displayed when the user asks for help
 # on what it does.
-tiltTranslateXManual=The amount in pixels to translate the webpage mesh on the X axis
+tiltTranslateXManual=La kvanto de bilderoj por traduki la maŝaron de la retpaĝo en la akso X
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateYDesc) A very short string to describe the
 # 'y' parameter to the 'tilt translate' command, which is displayed in a dialog
 # when the user is using this command.
-tiltTranslateYDesc=Y (pixels)
+tiltTranslateYDesc=Y (bilderoj)
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateYManual) A fuller description of the 'y'
 # parameter to the 'translate' command, displayed when the user asks for help
 # on what it does.
-tiltTranslateYManual=The amount in pixels to translate the webpage mesh on the Y axis
+tiltTranslateYManual=La kvanto de bilderoj por traduki la maŝaron de la retpaĝo en la akso Y
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltRotateDesc) A very short description of the 'tilt rotate'
 # command. See tiltRotateManual for a fuller description of what it does. This
 # string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
 # is why it should be as short as possible.
-tiltRotateDesc=Spin the webpage mesh
+tiltRotateDesc=Rotaciigi la maŝaron de la retpaĝo
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltRotateManual) A fuller description of the 'tilt rotate'
 # command, displayed when the user asks for help on what it does.
-tiltRotateManual=Incrementally rotate the webpage mesh in a certain direction
+tiltRotateManual=Poiome rotaciigi la maŝaron de la retpaĝo en specifa direkto
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltRotateXDesc) A very short string to describe the
 # 'x' parameter to the 'tilt rotate' command, which is displayed in a dialog
 # when the user is using this command.
-tiltRotateXDesc=X (degrees)
+tiltRotateXDesc=X (gradoj)
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltRotateXManual) A fuller description of the 'x'
 # parameter to the 'rotate' command, displayed when the user asks for help
 # on what it does.
-tiltRotateXManual=The amount in degrees to rotate the webpage mesh along the X axis
+tiltRotateXManual=La kvanto de gradoj por la rotacio de la maŝaro de la retpaĝo laŭ la akso X
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltRotateYDesc) A very short string to describe the
 # 'y' parameter to the 'tilt rotate' command, which is displayed in a dialog
 # when the user is using this command.
-tiltRotateYDesc=Y (degrees)
+tiltRotateYDesc=Y (gradoj)
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltRotateYManual) A fuller description of the 'y'
 # parameter to the 'rotate' command, displayed when the user asks for help
 # on what it does.
-tiltRotateYManual=The amount in degrees to rotate the webpage mesh along the Y axis
+tiltRotateYManual=La kvanto de gradoj por la rotacio de la maŝaro de la retpaĝo laŭ la akso Y
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltRotateZDesc) A very short string to describe the
 # 'z' parameter to the 'tilt rotate' command, which is displayed in a dialog
 # when the user is using this command.
-tiltRotateZDesc=Z (degrees)
+tiltRotateZDesc=Z (gradoj)
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltRotateZManual) A fuller description of the 'z'
 # parameter to the 'rotate' command, displayed when the user asks for help
 # on what it does.
-tiltRotateZManual=The amount in degrees to rotate the webpage mesh along the Z axis
+tiltRotateZManual=La kvanto de gradoj por la rotacio de la maŝaro de la retpaĝo laŭ la akso Z
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltZoomDesc) A very short description of the 'tilt zoom'
 # command. See tiltZoomManual for a fuller description of what it does. This
 # string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
 # is why it should be as short as possible.
-tiltZoomDesc=Move away or towards the webpage mesh
+tiltZoomDesc=Alproksimiĝi aŭ malproksimiĝi al la maŝaro de la retpaĝo
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltZoomManual) A fuller description of the 'tilt zoom'
 # command, displayed when the user asks for help on what it does.
-tiltZoomManual=Incrementally move the webpage mesh in a certain direction along the Z axis
+tiltZoomManual=Poiome movi la maŝaron de la retpaĝo en specifa directo laŭ la akso Z
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltZoomAmountDesc) A very short string to describe the
 # 'zoom' parameter to the 'tilt zoom' command, which is displayed in a dialog
 # when the user is using this command.
-tiltZoomAmountDesc=Zoom (pixels)
+tiltZoomAmountDesc=Grandeco (bilderoj)
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltZoomAmmuntManual) A fuller description of the 'zoom'
 # parameter to the 'zoom' command, displayed when the user asks for help
 # on what it does.
-tiltZoomAmountManual=The amount in pixels to translate the webpage mesh along the Z axis
+tiltZoomAmountManual=La kvanto de bilderoj por traduki la maŝaron de la retpaĝo laŭ la akso Z
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltResetDesc) A very short description of the 'tilt reset'
 # command. See tiltResetManual for a fuller description of what it does. This
 # string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
 # is why it should be as short as possible.
-tiltResetDesc=Reset the translation, rotation and zoom
+tiltResetDesc=Rekomenci la tradukadon, rotaciigon kaj grandecon
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltResetManual) A fuller description of the 'tilt reset'
 # command, displayed when the user asks for help on what it does.
-tiltResetManual=Resets any transformations applied to the webpage mesh modelview matrix
+tiltResetManual=Forgesi iun ajn modifon aplikitan al la maŝaro de la retpaĝo kaj ĝia vidmodela matrico
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltCloseDesc) A very short description of the 'tilt close'
 # command. See tiltCloseManual for a fuller description of what it does. This
 # string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
 # is why it should be as short as possible.
-tiltCloseDesc=Close the visualization if open
+tiltCloseDesc=Fermi la montradon se ĝi estas malfermita
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltCloseManual) A fuller description of the 'tilt close'
 # command, displayed when the user asks for help on what it does.
-tiltCloseManual=Close the visualization and switch back to the Inspector default highlighter
+tiltCloseManual=Fermi la montradon kaj iri reen al la norma elstarigilo de la inspektilo
 
 # LOCALIZATION NOTE (breakDesc) A very short string used to describe the
 # function of the break command.
-breakDesc=Manage breakpoints
+breakDesc=Administri haltopunktojn
 
 # LOCALIZATION NOTE (breakManual) A longer description describing the
 # set of commands that control breakpoints.
-breakManual=Commands to list, add and remove breakpoints
+breakManual=Ordonoj por listigi, aldoni kaj forigi haltopunktojn
 
 # LOCALIZATION NOTE (breaklistDesc) A very short string used to describe the
 # function of the 'break list' command.
-breaklistDesc=Display known breakpoints
+breaklistDesc=Montri konatajn haltopunktojn
 
 # LOCALIZATION NOTE (breaklistLineEntry) Used in the output of the 'break list'
 # command to display a single line breakpoint.
 # %1$S=script URL, %2$S=line number
-breaklistLineEntry=Line breakpoint at %1$S:%2$S
+breaklistLineEntry=Linia haltopunkto ĉe %1$S:%2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (breaklistNone) Used in the output of the 'break list'
 # command to explain that the list is empty.
-breaklistNone=No breakpoints set
+breaklistNone=Neniu haltopunkto difinita
 
 # LOCALIZATION NOTE (breaklistIntro) Used in the output of the 'break list'
 # command to preface the list contents.
-breaklistIntro=The following breakpoints are set:
+breaklistIntro=La jenaj haltopunktoj estas difinitaj:
 
 # LOCALIZATION NOTE (breakaddAdded) Used in the output of the 'break add'
 # command to explain that a breakpoint was added.
-breakaddAdded=Added breakpoint
+breakaddAdded=Haltopunkto aldonita
 
 # LOCALIZATION NOTE (breakaddFailed) Used in the output of the 'break add'
 # command to explain that a breakpoint could not be added.
-breakaddFailed=Could not set breakpoint: %S
+breakaddFailed=Ne eblis difini haltopunkton: %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (breakaddDesc) A very short string used to describe the
 # function of the 'break add' command.
-breakaddDesc=Add a breakpoint
+breakaddDesc=Aldoni haltopunkton
 
 # LOCALIZATION NOTE (breakaddManual) A longer description describing the
 # set of commands that are responsible for adding breakpoints.
-breakaddManual=Breakpoint types supported: line
+breakaddManual=Subtenataj tipoj de haltopunktoj: linia
 
 # LOCALIZATION NOTE (breakaddDebuggerStopped) Used in the output of the
 # 'break add' command to explain that the debugger must be opened first.
-breakaddDebuggerStopped=The debugger must be opened before setting breakpoints
+breakaddDebuggerStopped=La sencimigilo devas esti malfermita antaŭ ol difini haltopunktojn
 
 # LOCALIZATION NOTE (breakaddlineDesc) A very short string used to describe the
 # function of the 'break add line' command.
-breakaddlineDesc=Add a line breakpoint
+breakaddlineDesc=Aldoni linian haltopunkton
 
 # LOCALIZATION NOTE (breakaddlineFileDesc) A very short string used to describe
 # the function of the file parameter in the 'break add line' command.
-breakaddlineFileDesc=JS file URI
+breakaddlineFileDesc=URI de JS dosiero
 
 # LOCALIZATION NOTE (breakaddlineLineDesc) A very short string used to describe
 # the function of the line parameter in the 'break add line' command.
-breakaddlineLineDesc=Line number
+breakaddlineLineDesc=Numero de linio
 
 # LOCALIZATION NOTE (breakdelDesc) A very short string used to describe the
 # function of the 'break del' command.
-breakdelDesc=Remove a breakpoint
+breakdelDesc=Forigi haltopunkton
 
 # LOCALIZATION NOTE (breakdelBreakidDesc) A very short string used to describe
 # the function of the index parameter in the 'break del' command.
-breakdelBreakidDesc=Index of breakpoint
+breakdelBreakidDesc=Numero de haltopunkto
 
 # LOCALIZATION NOTE (breakdelRemoved) Used in the output of the 'break del'
 # command to explain that a breakpoint was removed.
-breakdelRemoved=Breakpoint removed
+breakdelRemoved=Haltopunkto forigita
 
 # LOCALIZATION NOTE (breakNotFound) Used in the output of the 'break del'
 # command to explain that the breakpoint was not found.
-breakNotFound=Breakpoint was not found
+breakNotFound=Ne eblis trovi la haltopunkton
 
 # LOCALIZATION NOTE (consolecloseDesc) A very short description of the
 # 'console close' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
 consolecloseDesc=Fermi konzolon
 
 # LOCALIZATION NOTE (consoleopenDesc) A very short description of the
 # 'console open' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
-consoleopenDesc=Open the console
+consoleopenDesc=Malfermi konzolon
 
 # LOCALIZATION NOTE (editDesc) A very short description of the 'edit'
 # command. See editManual for a fuller description of what it does. This
 # string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
 # is why it should be as short as possible.
-editDesc=Tweak a page resource
+editDesc=Modifi rimedon de paĝo
 
 # LOCALIZATION NOTE (editManual) A fuller description of the 'edit' command,
 # displayed when the user asks for help on what it does.
-editManual=Edit one of the resources that is part of this page (or maybe any generic web resource?)
+editManual=Modifi unu el la rimedoj kiuj apartenas al tiu ĉi paĝo (aŭ ĉu eble iun ajn nespecifan Teksaĵan rimedon?)
 
 # LOCALIZATION NOTE (editResourceDesc) A very short string to describe the
 # 'resource' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
 # when the user is using this command.
-editResourceDesc=URL to edit
+editResourceDesc=Modifi la URL
 
 # LOCALIZATION NOTE (editLineToJumpToDesc) A very short string to describe the
 # 'line' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
 # when the user is using this command.
-editLineToJumpToDesc=Line to jump to
+editLineToJumpToDesc=Salti al la linio
--- a/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
@@ -9,17 +9,17 @@
 # English, or another language commonly spoken among web developers.
 # You want to make that choice consistent across the developer tools.
 # A good criteria is the language in which you'd find the best
 # documentation on web development on the web.
 
 # LOCALIZATION NOTE (confirmNavigationAway): Used in the Inspector tool, when
 # the user tries to navigate away from a web page, to confirm the change of
 # page.
-confirmNavigationAway.message=Forlasi tiun ĉi paĝon signifas ke la Inspektilo estos fermita kaj vi perdos viajn ŝanĝojn.
+confirmNavigationAway.message=Forlasi tiun ĉi paĝon signifas ke la inspektilo estos fermita kaj vi perdos viajn ŝanĝojn.
 confirmNavigationAway.buttonLeave=Forlasi paĝon
 confirmNavigationAway.buttonLeaveAccesskey=F
 confirmNavigationAway.buttonStay=Resti en la paĝo
 confirmNavigationAway.buttonStayAccesskey=R
 
 breadcrumbs.siblings=Gefratoj
 # LOCALIZATION NOTE (htmlPanel): Used in the Inspector tool's openInspectorUI
 # method when registering the HTML panel.
@@ -28,17 +28,17 @@ breadcrumbs.siblings=Gefratoj
 # This button appears in the Inspector Toolbar. inspectButton is stateful,
 # if it's pressed users can select an element with the mouse.
 # %S is the keyboard shortcut.
 inspectButtonWithShortcutKey.tooltip=Elekti elementon per muso (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (inspectButton.tooltip):
 # Same as inspectButtonWithShortcutKey.tooltip but used when an add-on
 # overrides the shortcut key.
-inspectButton.tooltip=Select element with mouse
+inspectButton.tooltip=Elekti elementon per muso
 
 # LOCALIZATION NOTE (markupButton.*):
 # This button is the button located at the beginning of the breadcrumbs
 # in the inspector toolbar. Its tooltip is built dynamically.
 # markupButton.tooltip is used on Mac.
 # On Windows and Linux, we use markupButton.tooltipWithAccesskey, where we append
 # the keyboard shortcut.
 markupButton.tooltip=Panelo de marklingvo
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
@@ -191,9 +191,9 @@ timeEnd=%1$S: %2$Sms
 Autocomplete.blank=  <- sen rezulto
 
 maxTimersExceeded=La maksimuma permesata nombro de tempomezuriloj estis superita en tiu ĉi paĝo.
 
 # LOCALIZATION NOTE (JSTerm.updateNotInspectable):
 # This string is used when the user inspects an evaluation result in the Web
 # Console and tries the Update button, but the new result no longer returns an
 # object that can be inspected.
-JSTerm.updateNotInspectable=After your input has been re-evaluated the result is no longer inspectable.
+JSTerm.updateNotInspectable=Post retaksado de via enigado la rezulto ne plu estas inspektebla.
--- a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -35,17 +35,17 @@ stateBlockedParentalControls=Blokita de 
 # http://support.microsoft.com/kb/174360
 stateBlockedPolicy=Blokita de via politiko pri sekura regiono
 # LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
 # Indicates that the download was blocked after scanning.
 stateDirty=Blokita: ĝi povas enhavi viruson aŭ spionprogramon
 
 # LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
 # %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
-sizeWithUnits=%2$S de %1$S
+sizeWithUnits=%2$S %1$S
 sizeUnknown=Nekonata grandeco
 
 # LOCALIZATION NOTE (shortTimeLeftSeconds, shortTimeLeftMinutes,
 # shortTimeLeftHours, shortTimeLeftDays):
 # These values are displayed in the downloads indicator in the main browser
 # window, where space is available for three characters maximum.  %1$S is
 # replaced with the time left for the given measurement unit.  Even for days,
 # the value is never longer than two digits.
--- a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -13,17 +13,17 @@ chooseApplicationMenuItem=Elekti programon…
 chooseApplicationDialogTitle=Elekti programon
 alwaysUse=Ĉiam aboni informfontojn per %S
 mediaLabel=Aŭdvidaj dosieroj
 
 # LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
 #   e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
 #   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
 #   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
-enclosureSizeText=%2$S de %1$S
+enclosureSizeText=%2$S %1$S
 
 bytes=oktetoj
 kilobyte=KO
 megabyte=MO
 gigabyte=GO
 
 # LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're 
 # doing.
--- a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
@@ -61,17 +61,17 @@
 <!ENTITY  permBlock             "Bloki">
 <!ENTITY  permissionsFor        "Permesoj por:">
 <!ENTITY  permImage             "Ŝargi bildojn">
 <!ENTITY  permPopup             "Malfermi ŝprucfenestrojn">
 <!ENTITY  permCookie            "Difini kuketojn">
 <!ENTITY  permInstall           "Instali etendoprogramojn aŭ temojn">
 <!ENTITY  permGeo               "Diskonigi lokon">
 <!ENTITY  permPlugins           "Aktivigi komprogramojn">
-<!ENTITY  permFullscreen        "Enter Fullscreen">
+<!ENTITY  permFullscreen        "Eniri plenekranan reĝimon">
 
 <!ENTITY  permIndexedDB              "Konservi memoro por malkonektitaĵoj">
 <!ENTITY  permClearStorage           "Malplenigi memoron">
 <!ENTITY  permClearStorage.accesskey "M">
 
 <!ENTITY  securityTab           "Sekureco">
 <!ENTITY  securityTab.accesskey "S">
 <!ENTITY  securityHeader        "Sekureca informo de tiu ĉi paĝo">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/aboutPermissions.dtd
@@ -35,9 +35,9 @@
 <!ENTITY plugins.label                   "Kromprogramoj">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (indexedDB.label): This is describing indexedDB storage
      using the same language used for the permIndexedDB string in browser/pageInfo.dtd -->
 <!ENTITY indexedDB.label                 "Gardi deponejon por malkonektitaĵoj">
 
 <!ENTITY popup.label                     "Malfermi spruĉfenestrojn">
 
-<!ENTITY fullscreen.label                "Fullscreen">
+<!ENTITY fullscreen.label                "Plenekrane">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
@@ -24,19 +24,19 @@
 <!ENTITY allowHWAccel.label              "Uzi aparatan akceladon se tio disponeblas">
 <!ENTITY allowHWAccel.accesskey          "d">
 <!ENTITY checkSpelling.label             "Kontroli literumadon dum tajpado">
 <!ENTITY checkSpelling.accesskey         "t">
 
 <!ENTITY systemDefaults.label            "Difinitaj de la sistemo">
 <!ENTITY alwaysCheckDefault.label        "Ĉiam kontroli ĉe la eko ĉu &brandShortName; estas la ĉefa retumilo"><!--XXX-->
 <!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey    "k">
-<!ENTITY setDefault.label                "Make &brandShortName; the default browser">
-<!ENTITY setDefault.accesskey            "d">
-<!ENTITY isDefault.label                 "&brandShortName; is currently your default browser">
+<!ENTITY setDefault.label                "Igi &brandShortName; la ĉefa retesplorilo">
+<!ENTITY setDefault.accesskey            "I">
+<!ENTITY isDefault.label                 "&brandShortName; estas nuntempe via ĉefa retesplorilo">
 <!ENTITY submitCrashes.label             "Sendi raportojn pri paneoj">
 <!ENTITY submitCrashes.accesskey         "p">
 <!ENTITY submitTelemetry.label           "Sendi informon pri efikeco">
 <!ENTITY submitTelemetry.accesskey       "e">
 
 <!ENTITY networkTab.label                "Reto">
 
 <!ENTITY connection.label                "Konektado">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -99,17 +99,17 @@ offlineAppRemoveTitle=Forigi malkonektit
 offlineAppRemovePrompt=Post la forigado de tiuj ĉi datumoj %S ne estos disponebla dum malkonektita uzado.  Ĉu vi certe volas forigi ĉiun ĉi malkonektitan retejon?
 offlineAppRemoveConfirm=Forigi malkonektitaĵojn
 
 # LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
 # offline application
 #   e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB"
 #   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
 #   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
-offlineAppUsage=%2$S de %1$S
+offlineAppUsage=%2$S %1$S
 
 offlinepermissionstext=La jenaj retejoj ne rajtas konservi datumojn por uzi malkonektite:
 offlinepermissionstitle=Malkonektitaĵoj
 
 ####Preferences::Advanced::Network
 #LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
 #   e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
 #   %1$S = size
--- a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
@@ -1,19 +1,19 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY safeModeDialog.title         "&brandShortName; sekura reĝimo">
 <!ENTITY window.maxWidth              "400">
 
-<!ENTITY startSafeMode.label          "Start in Safe Mode">
+<!ENTITY startSafeMode.label          "Starti en sekura reĝimo">
 <!ENTITY resetProfile.label           "Reagordi &brandShortName;">
 
-<!ENTITY safeModeDescription3.label   "Safe Mode is a special mode of &brandShortName; that can be used to troubleshoot issues.">
-<!ENTITY safeModeDescription4.label   "Your add-ons and custom settings will be temporarily disabled.">
+<!ENTITY safeModeDescription3.label   "La sekura reĝimo estas speciala reĝimo de &brandShortName; kiu povas esti uzita por serĉi kaj solvi problemojn.">
+<!ENTITY safeModeDescription4.label   "Viaj aldonaĵoj kaj personaj agordoj estos provizore malaktivaj.">
 
-<!ENTITY resetProfileInstead.label    "You can also Reset &brandShortName; if you want to start fresh.">
+<!ENTITY resetProfileInstead.label    "Vi ankaŭ povas reagordi &brandShortName; al la norma stato se vi volas tute freŝe rekomenci.">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (autoSafeModeDescription2.label safeModeInstead.label resetProfileFooter.label): Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. See also chrome/global/resetProfile.dtd -->
-<!ENTITY autoSafeModeDescription2.label "&brandShortName; closed unexpectedly while starting. This might be caused by add-ons or other problems. You can try to resolve the problem by resetting &brandShortName; to its default state or troubleshooting in Safe Mode.">
-<!ENTITY resetProfileFooter.label       "Everything else will be reset to factory defaults.">
-<!ENTITY safeModeInstead.label          "If you don't want this, you can continue in Safe Mode to do your own troubleshooting with your add-ons and custom settings temporarily disabled.">
+<!ENTITY autoSafeModeDescription2.label "&brandShortName; neatendite fermiĝis dum starto. Tion povas okazigi aldonaĵoj aŭ aliaj problemoj. Vi povas provi solvi la problemon per renormigado de  &brandShortName; aŭ per uzado de la sekura reĝimo.">
+<!ENTITY resetProfileFooter.label       "Ĉio alia estos reagordita laŭ la originalaj normoj.">
+<!ENTITY safeModeInstead.label          "Se vi ne volas fari tion, vi povas daŭrigi en la sekura reĝimo kaj mem serĉi la problemon kun viaj aldonaĵoj kaj personaj agordoj provizore malaktivaj.">
--- a/browser/chrome/browser/syncQuota.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncQuota.properties
@@ -20,17 +20,17 @@ quota.usageNoQuota.label    = Vi nuntemp
 # %3$S and %4$S numeric value and unit (as defined in the download manager)
 # of the total space available.
 quota.usagePercentage.label = Vi uzas %1$S%% (%2$S %3$S) el viaj rajtigitaj %4$S %5$S.
 quota.usageError.label      = Ne eblis ricevi la informon pri limigo de spaco.
 quota.retrieving.label      = Ricevado de informo pri limigo de spaco…
 # LOCALIZATION NOTE (quota.sizeValueUnit.label): %1$S is the amount of space
 # occupied by the engine, %2$K the corresponding unit (e.g. kB) as defined in
 # the download manager.
-quota.sizeValueUnit.label   = %2$S de %1$S
+quota.sizeValueUnit.label   = %2$S %1$S
 quota.remove.label          = Forigi
 quota.treeCaption.label     = Malelektu elementojn por ne plu speguli ilin kaj liberigi spacon en la servilo.
 # LOCALIZATION NOTE (quota.removal.label): %S is a list of engines that will be
 # disabled and whose data will be removed once the user confirms.
 quota.removal.label         = La Spegulado de Firefox forigos la jenajn datumojn: %S.
 # LOCALIZATION NOTE (quota.list.separator): This is the separator string used
 # for the list of engines (incl. spaces where appropriate)
 quota.list.separator        = ,\u0020
--- a/browser/defines.inc
+++ b/browser/defines.inc
@@ -1,9 +1,9 @@
 #filter emptyLines
 
 #define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
 
 # If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
 # variable definition and use the format specified.
-# #define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Joe Solon</em:contributor> <em:contributor>Suzy Solon</em:contributor>
+# #define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Eduardo Trápani</em:contributor>
 
 #unfilter emptyLines
--- a/browser/webapprt/webapp.properties
+++ b/browser/webapprt/webapp.properties
@@ -13,13 +13,13 @@
 quitApplicationCmdMac.label=Fini %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (hideApplicationCmdMac.label): %S will be replaced with
 # the name of the webapp.
 hideApplicationCmdMac.label=Kaŝi %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (geolocation.title): %S will be replaced with the name of
 # the webapp.
-geolocation.title=%S - Share Location
-geolocation.description=Do you want to share your location?
+geolocation.title=%S - Diskonigi lokon
+geolocation.description=Ĉu vi vola diskonigi vian lokon?
 geolocation.sharelocation=Diskonigi lokon
-geolocation.dontshare=Don't Share
-geolocation.remember=Remember my choice
+geolocation.dontshare=Ne diskonigi
+geolocation.remember=Memori mian elekton
--- a/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
@@ -2,25 +2,25 @@
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Ne eblas komunikiĝi sekure.  La paro ne kapablas uzi altgradan ĉifradon.
 SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Ne eblas komunikiĝi sekure.  La paro postulas altgradan ĉifradon kiu ne estas subtenata.
 SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Ne eblas komunikiĝi sekure kun la paro: neniu komuna ĉifra algoritmo.
 SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Ne eblas trovi la atestilon aŭ ŝlosilon bezonatan por la aŭtentikado.
 SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Ne eblas komunikiĝi sekure kun la paro: la atestilo de la paro estis rifuzita.
-SSL_ERROR_UNUSED_5=Unrecognized SSL error code.
+SSL_ERROR_UNUSED_5=Nerekonebla kodo de eraro de SSL.
 SSL_ERROR_BAD_CLIENT=La servilo renkontis malbonajn datumojn el la kliento.
 SSL_ERROR_BAD_SERVER=La kliento renkontis malbonajn datumojn el la servilo.
 SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Nesubtenata tipo de atestilo.
 SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=La paro uzas nesubtenatan version de sekureca protokolo.
-SSL_ERROR_UNUSED_10=Unrecognized SSL error code.
+SSL_ERROR_UNUSED_10=Nerekonebla kodo de eraro de SSL.
 SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Aŭtentikado de kliento malsukcesa: privata ŝlosilo en la datumbazo de ŝlosiloj ne kongruas kun la publika ŝlosilo en la datumbazo de atestiloj.
 SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Ne eblas komunikiĝi sekure kun la paro: la petita retregiona nomo ne kongruas kun la atestilo de la servilo.
-SSL_ERROR_POST_WARNING=Unrecognized SSL error code.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Nerekonebla kodo de eraro de SSL.
 SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=La paro nur subtenas version 2 de SSL, kiu estas loke malaktiva.
 SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL ricevis mesaĝon kun malĝusta aŭtentika kodo de mesaĝo.
 SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=La paro de SSL raportas malĝustan aŭtentikan kodon de mesaĝo.
 SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=La paro de SSL ne povas kontroli vian atestilon.
 SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=La paro de SSL rifuzis vian atestilon kiel senvalidigita.
 SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=La paro de SSL rifuzis vian atestilon kiel senvalidiĝinta.
 SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Ne eblas konekti: SSL ne estas aktiva.
 SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Ne eblas konekti: la paro de SSL estas en alia retregiono de FORTEZZA.
--- a/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
@@ -59,17 +59,17 @@
 <!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Select the Security selection">
 <!ENTITY rights.safebrowsing-term3 "Uncheck the options to &quot;&blockAttackSites.label;&quot; and &quot;&blockWebForgeries.label;&quot;">
 <!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "Safe Browsing is now disabled">
 
 <!-- location aware browsing points for branded builds -->
 <!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "Location Aware Browsing: ">
 <!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "is always opt-in.  No location information is ever sent without your permission.  If you wish to disable the feature completely, follow these steps:">
 <!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1a "En la adresa strio tajpu ">
-<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1b "pri:agordo">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1b "about:config">
 <!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "Tajpu geo.enabled">
 <!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "Duoble alklaku la preferon geo.enabled">
 <!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "Location-Aware Browsing is now disabled">
 
 <!-- intro paragraph for unbranded builds -->
 <!ENTITY rights.webservices-unbranded "Superrigardo de la retejaj servoj inkluzivitaj de la produkto, kune kun instrukcioj pri kiel malaktivigi ilin, se eblas, devus aperi ĉi tie.">
 
 <!-- point 1 text for unbranded builds -->
--- a/toolkit/chrome/global/intl.properties
+++ b/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -28,9 +28,9 @@ font.language.group=x-western
 intl.accept_languages=eo, en-us, en
 intl.charsetmenu.browser.static=ISO-8859-1, UTF-8
 intl.charset.default=UTF-8
 intl.charset.detector=
 intl.charsetmenu.mailedit=ISO-8859-1, ISO-8859-15, ISO-8859-6, armscii-8, geostd8, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-2, GB2312, GB18030, Big5, KOI8-R, windows-1251, KOI8-U, ISO-8859-7, ISO-8859-8-I, windows-1255, ISO-2022-JP, EUC-KR, ISO-8859-10, ISO-8859-3, TIS-620, ISO-8859-9, UTF-8, VISCII
 # valid intl.menuitems.appendedacceskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false)
 intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
 # valid intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false)
-intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=vera
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
--- a/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
@@ -1,15 +1,15 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
    - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
 
 <!ENTITY resetProfile.dialog.title        "Reagordi &brandShortName;">
 <!ENTITY resetProfile.dialog.description  "Ĉu vi certas ke vi volas reagordi &brandShortName; al la norma stato?">
-<!ENTITY resetProfile.dialog.items2.label "&brandShortName; will try to preserve your:">
+<!ENTITY resetProfile.dialog.items2.label "&brandShortName; klopodos konservi viajn:">
 <!ENTITY resetProfile.dialog.footer.label "&brandShortName; restartos kaj ĉio alia estos forigita.">
 <!ENTITY resetProfile.dialog.button.label "Reagordi &brandShortName;">
 
 <!ENTITY resetProfile.title               "Reagordi &brandShortName; al ĝia norma stato">
 <!ENTITY resetProfile.description         "Se vi havas gravegajn problemojn, kiujn vi ne povas solvi, restartigu freŝe nur kun via nepraj informoj.">
 <!ENTITY resetProfile.button.label        "Reagordi &brandShortName;">
 
-<!ENTITY resetProfile.cleaning.description "Please wait while &brandShortName; cleans up your old data…">
+<!ENTITY resetProfile.cleaning.description "Bonvolu atendi dum &brandShortName; viŝas viajn malnovajn datumojn…">
--- a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -61,21 +61,21 @@ gigabyte=GO
 transferSameUnits2=%1$S el %2$S %3$S
 # LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
 # %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
 # example: 11.1 MB of 3.3 GB
 transferDiffUnits2=%1$S %2$S el %3$S %4$S
 # LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
 # %1$S progress number; %2$S unit
 # example: 111 KB
-transferNoTotal2=%2$S de %1$S
+transferNoTotal2=%2$S %1$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (timePair2): %1$S time number; %2$S time unit
 # example: 1 minute; 11 hours
-timePair2=%2$S de %1$S
+timePair2=%2$S %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle2): %1$S time left
 # example: 1 minute remaining; 11 hours remaining
 timeLeftSingle2=restas %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble2): %1$S time left; %2$S time left sub units
 # example: 11 hours, 2 minutes remaining; 1 day, 22 hours remaining
 timeLeftDouble2=%1$S, %2$S remaining
 timeFewSeconds=Restas kelkaj sekundoj
 timeUnknown=Nekonata restanta tempo
--- a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
@@ -32,17 +32,17 @@ notification.enable=%1$S estos aktiva po
 notification.disable=%1$S ne estos aktiva post via restartigo de %2$S.
 #LOCALIZATION NOTE (notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
 notification.install=%1$S estos instalita post via restartigo de %2$S.
 #LOCALIZATION NOTE (notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
 notification.uninstall=%1$S estos malinstalita post via restartigo de %2$S.
 #LOCALIZATION NOTE (notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
 notification.upgrade=%1$S estos ĝisdatigita post via restartigo de %2$S.
 #LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
-notification.downloadError=There was an error downloading %1$S.
+notification.downloadError=Okazis eraro dum la elŝutado de %1$S.
 notification.downloadError.retry=Klopodu denove
 notification.downloadError.retry.tooltip=Klopodu elŝuti tiun ĉi aldonaĵon denove
 #LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
 notification.installError=Okazis eraro dum la instalado de %1$S.
 notification.installError.retry=Klopodu denove
 notification.installError.retry.tooltip=Klopodu elŝuti kaj instali denove tiun ĉi aldonaĵon
 
 #LOCALIZATION NOTE (contributionAmount2) %S is the currency amount recommended for contributions
--- a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties
@@ -1,10 +1,10 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 #LOCALIZATION NOTE (name) %1$S is the add-on name, %2$S is the add-on version
-name=%2$S de %1$S
+name=%2$S %1$S
 #LOCALIZATION NOTE (author) %S is the author of the add-on
 author=Verkita de %S
 #LOCALIZATION NOTE (location) %S is the path the add-on is installed in
 location=Loko: %S
--- a/toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
@@ -18,17 +18,17 @@
 <!ENTITY pluginWizard.finalPage.description.label            "&brandShortName; finis la instaladon de la mankantaj kromprogramoj:">
 
 <!ENTITY pluginWizard.finalPage.moreInfo.label               "Sciu pli pri kromprogramoj aŭ mem serĉi mankantajn kromprogramojn.">
 <!ENTITY pluginWizard.finalPage.restart.label                "&brandShortName; devas esti rekomencita antaŭ ol la kromprogramo(j) funkcios.">
 
 <!ENTITY missingPlugin                                       "Kromprogramo estas bezonata por montri tiun ĉi enhavon.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. -->
 <!ENTITY tapToPlayPlugin                                     "Tuŝetu ĉi tie por aktivigi komprogramon.">
-<!ENTITY clickToPlayPlugin                                   "Click here to activate plugin.">
+<!ENTITY clickToPlayPlugin                                   "Alklaku ĉi tie por aktivigi kromprogramon.">
 <!ENTITY disabledPlugin                                      "Tiu ĉi kromprogramo estas malaktivigita.">
 <!ENTITY blockedPlugin.label                                 "Tiu ĉi kromprogramo estis blokita por protekti vin.">
 
 <!ENTITY installPlugin                                       "Instali kromprogramon…">
 <!ENTITY managePlugins                                       "Administri kromprogramojn…">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
--- a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -35,9 +35,9 @@ profileCreationFailed=La profilo ne povi
 profileCreationFailedTitle=Malsukcesa kreado de profilo
 profileExists=Jam ekzistas profilo kiu havas ĉi tiun nomon. Bonvolu elekti alian nomon.
 profileExistsTitle=Tiu profilo jam ekzistas
 profileFinishText=Alklaku Fini por krei ĉi tiun novan profilon.
 profileFinishTextMac=Alklaku Preta por krei tiun ĉi novan profilon.
 profileMissing=Via profilo %S ne povis esti ŝargita. Ĝi povus ne ekzisti aŭ ne esti alirebla.
 profileMissingTitle=Neekzistanta profilo
 
-resetBackupDirectory=Old %S Data
+resetBackupDirectory=Malnovaj %S datumoj
--- a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
+++ b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -20,17 +20,17 @@ incompatAddons_minor=Kelkaj el viaj aldonaĵoj ne funkcias kun tiu ĉi ĝisdatigo, kaj ili estos malaktivigitaj. Tuj kiam ili iĝos kongruaj, %1$S ĝisdatigos kaj aktivigos tiujn ĉi aldonaĵojn:
 intro_major=Ĉu vi nun volas ĝisdatigi al %1$S %2$S?
 intro_minor=Sekureca kaj stabileca ĝisdatigo por %1$S estas nun havebla:
 
 # LOCALIZATION NOTE:
 # %1$S is the add-on name
 # Example: My Addon
 # %2$S is the add-on version.
 # Example: 2.1.5
-addonLabel=%2$S de %1$S
+addonLabel=%2$S %1$S
 
 updateType_major=Nova versio
 updateType_minor=Sekureca ĝisdatigo
 
 # LOCALIZATION NOTE: When present %S is brandShortName
 verificationError=%S ne povis konfirmi la sanon de la ĝisdatiga pako.
 licenseContentNotFound=La permesila dosiero por tiu ĉi versio ne povis esti trovita. Bonvolu viziti la ĉefan paĝon de %S por plia informo.
 updateMoreInfoContentNotFound=Aldonaj detaloj pri tiu ĉi versio ne povis esti trovitaj. Bonvolu viziti la ĉefan paĝon de %S por plia informo.
@@ -64,17 +64,17 @@ restartNowButton.accesskey=R
 statusSucceededFormat=Instalita en: %S
 
 statusFailed=Malsukcesa instalado
 pauseButtonPause=Paŭzigi
 pauseButtonResume=Daŭrigi
 hideButton=Kaŝi
 hideButton.accesskey=K
 
-applyingUpdate=Applying update…
+applyingUpdate=Aplikado de ĝisdatigo…
 
 updatesfound_minor.title=Ĝisdatigo disponebla
 updatesfound_major.title=Nova versio disponebla
 
 installSuccess=La ĝisdatigo estis sukcese instalita
 installPending=Instalado plenumota
 patchApplyFailure=La ĝisdatigo ne povis esti instalita (malsukcesa almetado de flikaĵo)
 
--- a/toolkit/chrome/places/places.properties
+++ b/toolkit/chrome/places/places.properties
@@ -13,17 +13,17 @@ finduri-AgeInDays-is-0=Hodiaŭ
 finduri-AgeInDays-is-1=Hieraŭ
 finduri-AgeInDays-is=antaŭ %S tagoj
 finduri-AgeInDays-last-is=Lastaj %S days
 finduri-AgeInDays-isgreater=Antaŭ pli ol %S tagoj
 finduri-AgeInMonths-is-0=Ĉi monate
 finduri-AgeInMonths-isgreater=Antaŭ pli ol %S monatoj
 # LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
 # %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
-finduri-MonthYear=%2$S de %1$S
+finduri-MonthYear=%1$S de %2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (localFiles):
 # This is used to generate local files container when history is grouped by site
 localhost=(lokaj dosieroj)
 
 # LOCALIZATION NOTE (bookmarksArchiveFilename):
 # Do not change this string! It's used only to
 # detect older localized bookmark archives from
--- a/toolkit/defines.inc
+++ b/toolkit/defines.inc
@@ -1,1 +1,1 @@
-#define MOZ_LANG_TITLE English (US)
+#define MOZ_LANG_TITLE Esperanto