Sync with trunk
authorEduardo Trápani <eduardo@esperanto.org.uy>
Tue, 05 Jul 2011 01:25:30 -0300
changeset 178 7559fa003de2493afd12bbac2db0fe41b159e3d9
parent 177 591a5488cfae7b57d3ebd11ec3c8d1e379897249
child 179 65a442fa3155bcacded23fdec16d3c67b874920f
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:46:40 +0000
Sync with trunk
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
browser/chrome/browser/syncSetup.properties
dom/chrome/layout/css.properties
netwerk/necko.properties
services/sync/errors.properties
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -98,17 +98,18 @@ can reach it easily. -->
 
 <!ENTITY bookmarksMenu.label "Legosignoj">
 <!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "L">
 <!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "Aldoni legosignon por tiu ĉi paĝo">
 <!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey "d">
 <!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "Aboni tiun ĉi paĝon">
 <!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "Aboni tiun ĉi paĝon…">
 <!ENTITY addCurPagesCmd.label "Aldoni legosignon por ĉiuj folioj…">
-<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Montri ĉiujn paĝosignojn">
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Montri ĉiujn legosignojn">
+<!ENTITY unsortedBookmarksCmd.label "Neordigitaj legosignoj">
 <!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Montri pliajn legosignojn">
 
 <!ENTITY backCmd.label                "Malantaŭen">
 <!ENTITY backCmd.accesskey            "M">
 <!ENTITY backButton.tooltip           "Unu paĝo malantauen">
 <!ENTITY forwardCmd.label             "Antaŭen">
 <!ENTITY forwardCmd.accesskey         "A">
 <!ENTITY forwardButton.tooltip        "Unu paĝo antaŭen">
@@ -173,28 +174,46 @@ can reach it easily. -->
 <!ENTITY downloads.tooltip            "Montri la progreson de la aktivaj elŝutoj">
 <!ENTITY downloads.accesskey          "E">
 <!ENTITY downloads.commandkey         "j">
 <!ENTITY downloadsUnix.commandkey     "y">
 <!ENTITY addons.label                 "Aldonaĵoj">
 <!ENTITY addons.accesskey             "A">
 <!ENTITY addons.commandkey            "A">
 
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label       "TTTa programisto">
+<!ENTITY webDeveloperMenu.accesskey   "P">
+
 <!ENTITY errorConsoleCmd.label        "Konzolo de eraroj">
 <!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey    "E">
 <!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey   "j">
 
 <!ENTITY webConsoleCmd.label          "TTTa konzolo">
 <!ENTITY webConsoleCmd.accesskey      "W">
 <!ENTITY webConsoleCmd.commandkey     "k">
 
 <!ENTITY inspectMenu.label            "Inspekti">
 <!ENTITY inspectMenu.accesskey        "T">
 <!ENTITY inspectMenu.commandkey       "I">
 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+  -  in the Tools menu. See bug 653093.
+  -  The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+  -  and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+  -  prototyping, experimentation and convenient scripting.
+  -
+  -  It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+  -  "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+  -  approximation to it or choose a word (or words) that means
+  -  "simple discardable text editor". -->
+<!ENTITY scratchpad.label             "Malneta redaktilo">
+<!ENTITY scratchpad.accesskey         "r">
+<!ENTITY scratchpad.keycode           "VK_F4">
+<!ENTITY scratchpad.keytext           "F4">
+
 <!ENTITY inspectPanelTitle.label      "HTML">
 <!ENTITY inspectButton.label          "Inspekti">
 <!ENTITY inspectButton.accesskey      "I">
 <!ENTITY inspectNextButton.label      "Antaŭen">
 <!ENTITY inspectNextButton.accesskey  "N">
 <!ENTITY inspectPreviousButton.label  "Malantaŭen">
 <!ENTITY inspectPreviousButton.accesskey "P">
 <!ENTITY inspectStyleButton.label     "Stilo">
@@ -202,16 +221,19 @@ can reach it easily. -->
 <!ENTITY inspectStylePanelTitle.label  "Stilo">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (inspectObjectButton.label): This button label
   -  appears on the Inspector's toolbar. It is used to open and close the Object
   -  panel. There is also a label in inspector.properties for the panel
   -  titlebar: object.objectPanelTitle. -->
 <!ENTITY inspectObjectButton.label       "Objekto">
 <!ENTITY inspectObjectButton.accesskey   "O">
 
+<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label        "Akiri pli da iloj">
+<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.accesskey    "A">
+
 <!ENTITY fileMenu.label         "Dosiero"> 
 <!ENTITY fileMenu.accesskey       "o">
 <!ENTITY newNavigatorCmd.label        "Nova fenestro">
 <!ENTITY newNavigatorCmd.key        "N">
 <!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey      "N">
 
 <!ENTITY editMenu.label         "Modifi"> 
 <!ENTITY editMenu.accesskey       "M"> 
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -107,16 +107,17 @@ blockedpluginsMessage.infoButton.accessk
 blockedpluginsMessage.searchButton.label=Ĝisdatigi kromprogramojn…
 blockedpluginsMessage.searchButton.accesskey=U
 crashedpluginsMessage.title=La kromprogramo %S paneis.
 crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Reŝargi paĝon
 crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
 crashedpluginsMessage.submitButton.label=Sendi raporton pri paneo
 crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
 crashedpluginsMessage.learnMore=Pli da informo…
+carbonFailurePluginsMessage.message=Tiu ĉi paĝo petas uzi kromprogramon kiu nur povas funkcii en 32-bita reĝimo
 carbonFailurePluginsMessage.restartButton.label=Restarti en 32-bita reĝimo
 carbonFailurePluginsMessage.restartButton.accesskey=R
 
 # Sanitize
 # LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
 # clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
 # changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
 sanitizeDialog2.everything.title=Forviŝi tutan historion
@@ -310,8 +311,15 @@ safeModeRestartButton=Restartigi
 # Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
 # hide it. Regardless of the value of this setting, the "Character Encoding"
 # menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
 # This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
 # up in the Firefox button. If users frequently use the "Character Encoding"
 # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
 browser.menu.showCharacterEncoding=false
 
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.bookmarks.label): This appears in
+# the add bookmark star panel.  %S will be replaced by syncBrandShortName.
+syncPromoNotification.bookmarks.label=Vi povas aliri viajn legosignoj el ĉiuj viaj aparatoj per %S.
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.passwords.label): This appears in
+# the remember password panel.  %S will be replaced by syncBrandShortName.
+syncPromoNotification.passwords.label=Vi povas aliri viajn pasvortojn el ĉiuj viaj aparatoj per %S.
+syncPromoNotification.learnMoreLinkText=Pli da informo
--- a/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
@@ -3,16 +3,17 @@ change.password.title = Ŝanĝi vian pasvorton
 change.password.acceptButton = Ŝanĝi pasvorton
 change.password.status.active = Ŝanĝado de via pasvorto…
 change.password.status.success = Via pasvorto estis ŝanĝita.
 change.password.status.error = Okazis eraro dum la ŝanĝado de via pasvorto.
 
 change.password2.introText = Via pasvorto devas enhavi almenaŭ 8 karakterojn.  Ĝi ne povas esti la sama kiel via uzanta nomo aŭ via ŝlosilo de aktualigado.
 change.password.warningText = Noto: neniu el viaj aliaj aparatoj sukcesos konektiĝi kun via konto post la ŝanĝado de tiu ĉi pasvorto.
 
+change.synckey2.title = Mia ŝlosilo de aktualigado
 change.synckey.acceptButton = Ŝanĝi la ŝlosilon de aktualigado
 change.synckey.label = Ŝlosilo de aktualigado ŝanĝata kaj lokaj datumoj alŝutataj, bonvolu atendi …
 change.synckey2.error = Okazis eraro dum la ŝanĝado de via ŝlosilo de spegulado!
 change.synckey2.success = Via ŝlosilo de aktualigado estis sukcese ŝanĝita!
 
 change.synckey.introText = Firefox zorgas vi via privateco
 change.synckey.introText2 = Por certigi kompletan privatecon ĉiuj viaj datumoj estas ĉifritaj antaŭ ol la alŝutado.  La ŝlosilo por malĉifri viajn datumojn ne estas alŝutita.
 # LOCALIZATION NOTE (change.synckey2.warningText) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd
--- a/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
@@ -38,16 +38,17 @@
 <!ENTITY setup.tosAgree3.label      "">
 <!ENTITY setup.tosAgree2.accesskey  "">
 
 <!-- New Account Page 2: Sync Key -->
 <!ENTITY setup.newSyncKeyPage.title.label "&brandShortName; zorgas pri via privateco">
 <!ENTITY setup.newSyncKeyPage.description.label "Por certigi tutan privatecon ĉiuj viaj datumoj estas ĉifritaj antaŭ ol alŝuti ilin. La ŝlosilo de spegulado kiu estas bezonata por malĉifri viajn datumon ne estas alŝutita.">
 <!ENTITY syncKeyEntry.label        "Via ŝlosilo de spegulado">
 <!ENTITY syncKeyEntry.accesskey    "K">
+<!ENTITY syncGenerateNewKey.label  "Produkti novan ŝlosilon">
 <!ENTITY syncKeyBackup.description "Via ŝlosilo de spegulado estas bezonata por por la uzado de &syncBrand.fullName.label; en aliaj maŝinoj. Bonvolu krei sekurkopion. Ni ne povas helpi vin rehavi vian ŝlosilon de spegulado.">
 
 <!ENTITY button.syncKeyBackup.print.label     "Presi…">
 <!ENTITY button.syncKeyBackup.print.accesskey "P">
 <!ENTITY button.syncKeyBackup.save.label      "Konservi…">
 <!ENTITY button.syncKeyBackup.save.accesskey  "K">
 
 <!-- New Account Page 3: Captcha -->
--- a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -25,16 +25,17 @@ bookmarksCount.label        = #1 legosig
 historyDaysCount.label      = #1 tago de historio;#1 tagoj de historio
 # LOCALIZATION NOTE (passwordsCount.label):
 # Semi-colon list of plural forms. See:
 # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of passwords (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work)
 passwordsCount.label        = #1 pasvorto;#1 pasvortoj
 
 save.synckey.title = Konservi ŝlosilon de spegulado
+save.default.label = Ŝlosilo de spegulado de Firefox.html
 
 newAccount.action.label = La Spegulado de Firefox estas nun agordita por aŭtomate speguli ĉiujn viajn retesplorilajn datumojn.
 newAccount.change.label = Vi povas elekti ekzakte kion vi volas speguli per elekto de la malsupre troveblaj Opcioj de spegulado.
 resetClient.change.label = La Spegulado de Firefox metos nun ĉiujn datumojn de via retesplorilo en vian konton de spegulado.
 wipeClient.change.label = La Spegulado de Firefox anstataŭigos ĉiujn viajn retesplorilajn datumojn en tiu ĉi komputilo per la datumoj en via konto de spegulado.
 wipeRemote.change.label = La Spegulado de Firefox anstataŭigos ĉiujn datumojn en via konto de spegulado per la retesplorilaj datumoj en tiu ĉi komputilo.
 existingAccount.change.label = Vi povas ŝanĝi tiun ĉi preferon per elektado de la malsupre trovebla Opcioj de spegulado.
 
--- a/dom/chrome/layout/css.properties
+++ b/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -50,18 +50,20 @@ PECharsetRuleEOF=enkodiga kateno en regu
 PECharsetRuleNotString=Enkodiga kateno estis atendita sed '%1$S' estis trovita.
 PEGatherMediaEOF=end of media list in @import or @media rule
 PEGatherMediaNotComma=Expected ',' in media list but found '%1$S'.
 PEGatherMediaNotIdent=Expected identifier in media list but found '%1$S'.
 PEImportNotURI=Expected URI in @import rule but found '%1$S'.
 PEImportBadURI=Invalid URI in @import rule: '%1$S'.
 PEImportUnexpected=Found unexpected '%1$S' within @import.
 PEGroupRuleEOF=end of @media or @-moz-document rule
+PEGroupRuleNestedAtRule=%1$S rule not allowed within @media or @-moz-document rule.
 PEMozDocRuleBadFunc=Expected url(), url-prefix(), or domain() in @-moz-document rule but found '%1$S'.
 PEMozDocRuleNotURI=Expected URI in @-moz-document rule but found '%1$S'.
+PEMozDocRuleNotString=Expected string in @-moz-document rule regexp() function but found '%1$S'.
 PEAtNSPrefixEOF=namespace prefix in @namespace rule
 PEAtNSURIEOF=namespace URI in @namespace rule
 PEAtNSUnexpected=Unexpected token within @namespace: '%1$S'.
 PEKeyframeNameEOF=name of @keyframes rule.
 PEKeyframeBadName=Expected identifier for name of @keyframes rule.
 PEKeyframeBrace=Expected opening { of @keyframes rule.
 PESkipDeclBraceEOF=closing } of declaration block
 PESkipRSBraceEOF=closing } of invalid rule set
--- a/netwerk/necko.properties
+++ b/netwerk/necko.properties
@@ -43,16 +43,17 @@
 3=Serĉado de adreso de %1$S…
 4=Konekto al %1$S…
 5=Sendo de peto al %1$S…
 6=Ricevado de datumoj el %1$S…
 7=Konektiĝo al %1$S…
 8=%1$S legita
 9=%1$S skribita
 10=Atendado je %1$S…
+11=Adreso de %1$S serĉita…
 
 27=FTP transakcio komenciĝas…
 28=FTP transakcio finiĝis
 
 UnsupportedFTPServer=La FTP servilo %1$S ne estas nuntempe subtenata.
 RepostFormData=Tiu ĉi retpaĝo estas redirektata al alia retadreso. Ĉu vi ŝatus resendi la formularajn datumojn kiujn vi tajpis al la nova retadreso?
 
 # Directory listing strings
--- a/services/sync/errors.properties
+++ b/services/sync/errors.properties
@@ -1,11 +1,13 @@
 error.login.reason.network    = Ne eblis konekti la servilon
 error.login.reason.synckey    = Malĝusta ŝlosilo de spegulado
 error.login.reason.account    = Malĝusta nomo de konto aŭ pasvorto
+error.login.reason.no_username  = Neekzistanta nomo de konto
+error.login.reason.no_password2 = Neekzistanta pasvorto
 error.login.reason.no_synckey = Neniu konservita ŝlosilo de spegualdo estas uzebla
 error.login.reason.server     = Servilo malĝuste agordita
 
 error.sync.failed_partial     = Unu aŭ pluraj tipoj de datumoj ne povis esti spegulitaj
 
 invalid-captcha = Malĝustaj vortoj, klopodu denove
 weak-password   = Uzu pli fortan pasvorton