browser/chrome/browser/loop/loop.properties
author Axel Hecht <axel@pike.org>
Fri, 28 Nov 2014 07:44:12 -0800
changeset 706 609ea4de03add2edbf0ca3ed788e9e14ccf3f546
parent 699 f9adcdc744bc317fbf11182fd9cb06229ca874fa
parent 676 e965a58f7314b439c318491ba59b197765399b42
permissions -rw-r--r--
Migrating aurora to beta for Firefox 35

# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# Panel Strings

## LOCALIZATION NOTE(clientShortname2): This should not be localized and
## should remain "Firefox Hello" for all locales.
clientShortname2=Firefox Hello

## LOCALIZATION_NOTE(first_time_experience.title): clientShortname will be
## replaced by the brand name
first_time_experience_title={{clientShortname}} — partopreni la konversacion
first_time_experience_button_label=Unuaj paŝoj

share_link_header_text=Dividi tiun ĉi ligilon por inviti iun babili:
invite_header_text=Inviti iun partopreni kun vi.

## LOCALIZATION NOTE(invitee_name_label): Displayed when obtaining a url.
## See https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#precall-firstrun
## Click the label icon at the end of the url field.
invitee_name_label=Kiun vi invitas?
## LOCALIZATION NOTE(invitee_expire_days_label): Allows the user to adjust
## the expiry time. Click the label icon at the end of the url field to see where
## this is:
## https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#precall-firstrun
## Semicolon-separated list of plural forms. See:
## http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
## In this item, don't translate the part between {{..}}
invitee_expire_days_label=La invito senvalidiĝos post {{expiry_time}} tago;La invito senvalidiĝos post {{expiry_time}} tagoj
## LOCALIZATION NOTE(invitee_expire_hours_label): Allows the user to adjust
## the expiry time. Click the label icon are the end of the url field to see where
## this is:
## https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#precall-firstrun
## Semicolon-separated list of plural forms. See:
## http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
## In this item, don't translate the part between {{..}}
invitee_expire_hours_label=La invito senvalidiĝos post {{expiry_time}} horo;La invito senvalidiĝos post {{expiry_time}} horoj

# Status text
display_name_guest=Gasto
display_name_dnd_status=Ne ĝeni
display_name_available_status=Disponebla

# Error bars
## LOCALIZATION NOTE(unable_retrieve_url,session_expired_error_description,could_not_authenticate,password_changed_question,try_again_later,could_not_connect,check_internet_connection,login_expired,service_not_available,problem_accessing_account):
## These may be displayed at the top of the panel here:
## https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#error
unable_retrieve_url=Bedaŭrinde ni ne povis ricevi vokan url.
session_expired_error_description=La seanco senvaliĝis. La URL kiujn vi antaŭe kreis kaj dividis ne plu funkcios.
could_not_authenticate=Ne eblis legitimi
password_changed_question=Ĉu vi ŝanĝis vian pasvorton?
try_again_later=Bonvolu klopodi denove poste
could_not_connect=Ne eblis konekti al la servilo
check_internet_connection=Bonvolu kontroli vian retaliron
login_expired=Via seanco senvalidiĝis
service_not_available=Servo nuntempe ne disponebla
problem_accessing_account=Okazis eraro dum aliro al via konto

## LOCALIZATION NOTE(retry_button): Displayed when there is an error to retry
## the appropriate action.
## See https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#error for location
retry_button=Klopodi denove

share_email_subject4={{clientShortname}} — partopreni la konversacion
## LOCALIZATION NOTE (share_email_body4): In this item, don't translate the
## part between {{..}} and leave the \r\n\r\n part alone
share_email_body4=Saluton!\r\n\r\nAliĝu kun mi al videa konversacio per {{clientShortname}}:\r\n\r\nVi ne bezonas elŝuti aŭ instali ion ajn. Simple kopiu kaj algluu tiun ĉi URL en via retesplorilo:\r\n\r\n{{callUrl}}\r\n\r\nSe vi volas, vi ankaŭ povas lerni pli pri {{clientShortname}} ĉe {{learnMoreUrl}}\r\n\r\nĜis baldaŭa konversacio!
share_button=Retpoŝto
share_button2=Sendi ligilon retpoŝte
copy_url_button=Kopii
copy_url_button2=Kopii ligilon
copied_url_button=Kopiita!

panel_footer_signin_or_signup_link=Komenci seancon aŭ registriĝi

settings_menu_item_account=Konto
settings_menu_item_settings=Agordoj
settings_menu_item_signout=Fini seancon
settings_menu_item_signin=Komenci seancon
settings_menu_button_tooltip=Agordoj

# Contact Strings (Panel)

## LOCALIZATION NOTE(contacts_search_placeholder): This is the placeholder text for
## the search field at https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#contacts
contacts_search_placesholder=Serĉi…

## LOCALIZATION NOTE (new_contact_button): This is the button to open the
## new contact sub-panel.
## See https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#contacts
## for where this appears on the UI
new_contact_button=Nova kontakto
## LOCALIZATION NOTE (new_contact_name_placeholder, new_contact_email_placeholder):
## These are the placeholders for the fields for entering a new contact
## See https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#contacts
## and click the 'New Contact' button to see the fields.
new_contact_name_placeholder=Nomo
new_contact_email_placeholder=Retpoŝto
new_contact_phone_placeholder=Telefono kun Firefox OS

contacts_blocked_contacts=Blokitaj kontaktoj

## LOCALIZATION NOTE (add_contact_button):
## This is the button to actually add the new contact
## See https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#contacts
## and click the 'New Contact' button to see the fields.
add_contact_button=Aldoni kontakton
### LOCALIZATION NOTE (valid_email_text_description): This is displayed when
### the user enters an invalid email address, preventing the addition of the
### contact.
valid_email_text_description=Bonvolu tajpi validan retpoŝtan adreson

## LOCALIZATION NOTE (add_or_import_contact_title): This is the subtitle of the panel
## at https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#contacts
add_or_import_contact_title=Aldoni aŭ importi kontakton
## LOCALIZATION NOTE (import_contacts_button, importing_contacts_progress_button):
## See https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#contacts
## for where these appear on the UI
import_contacts_button=Importi
importing_contacts_progress_button=Importo…
## LOCALIZATION NOTE(sync_contacts_button): This button is displayed in place of
## importing_contacts_button once contacts have been imported once.
sync_contacts_button=Ĝisdatigi kontaktojn
## LOCALIZATION NOTE(import_failed_description simple): Displayed when an import of
## contacts fails. This is displayed in the error field here:
## https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#error
import_failed_description_simple=Pardonu, malsukcesa importo de kontaktoj
## LOCALIZATION NOTE(import_failed_description): Displayed when an import of contacts
## fails and the user may need more help. In this item, don't translate the part between
## {{..}} because this will be replaced by the label from import_failed_support_link_label.
## This is displayed in the error field here:
## https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#error
import_failed_description=Pardonu, malsukcesa importo de kontaktoj. Bonvolu vidi nian {{import_failed_support_link_label}} por pli da informo
import_failed_support_link_label=helpan retejon

## LOCALIZATION NOTE(remove_contact_menu_button): Displayed in the contact list in
## a pop-up menu next to the contact's name.
## https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#contacts
remove_contact_menu_button=Forigi kontakton
## LOCALIZATION NOTE(confirm_delete_contact_alert): This is an alert that is displayed
## to confirm deletion of a contact.
confirm_delete_contact_alert=Ĉu vi certe volas forigi tiun ĉi kontakton?
## LOCALIZATION NOTE(confirm_delete_contact_remove_button, confirm_delete_contact_cancel_button):
## These are displayed on the alert with confirm_delete_contact_alert
confirm_delete_contact_remove_button=Forigi kontakton
confirm_delete_contact_cancel_button=Nuligi

## LOCALIZATION NOTE(block_contact_menu_button): Displayed in the contact list in
## a pop-up menu next to the contact's name, used to block a contact from calling
## the user. https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#contacts
block_contact_menu_button=Bloki kontakton
## LOCALIZATION NOTE(unblock_contact_menu_button): Displayed in the contact list in
## a pop-up menu next to the contact's name, used to unblock a contact and allow them
## to call the user. https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#contacts
unblock_contact_menu_button=Malbloki kontakton

## LOCALIZATION NOTE(edit_contact_menu_button): Displayed in the contact list in a
## pop-up menu next to the contact's name.
## https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#contacts
edit_contact_menu_button=Redakti kontakton…
## LOCALIZATION NOTE(edit_contact_tile): This is the subtitle of the edit contact
## panel. It is displayed when Edit Contact is selected.
## https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#contacts
edit_contact_title=Redakti kontakton
## LOCALIZATION NOTE(edit_contact_name_label, edit_contact_email_label):
## These fields are display when the Edit Contact button is selected.
## https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#contacts
edit_contact_name_label=Nomo
edit_contact_email_label=Retpoŝto
## LOCALIZATION NOTE(edit_contact_name_label, edit_contact_email_label):
## These button is displayed when the Edit Contact button is selected and is used
## to accept the change.
## https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#contacts
edit_contact_done_button=Farita

## LOCALIZATION NOTE(audio_call_menu_button): Displayed in the contact list in a
## pop-up menu next to the contact's name.
## https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#contacts
audio_call_menu_button=Voĉa konversacio

## LOCALIZATION NOTE(video_call_menu_button): Displayed in the contact list in a
## pop-up menu next to the contact's name.
## https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#contacts
video_call_menu_button=Videa konversacio

# Conversation Window Strings

initiate_call_button_label2=Ĉu vi pretas komenci vian konversacion?
incoming_call_title2=Konversacia peto
incoming_call_accept_button=Akcepti
incoming_call_accept_audio_only_tooltip=Akcepti kun voĉo
incoming_call_accept_audio_video_tooltip=Akcepti kun video
incoming_call_cancel_button=Nuligi
incoming_call_cancel_and_block_button=Cancel and Block
incoming_call_block_button=Bloki
hangup_button_title=Fini vokon
hangup_button_caption2=Eliri
mute_local_audio_button_title=Silentigi vian sonon
unmute_local_audio_button_title=Aŭdigi vian sonon
mute_local_video_button_title=Silentigi vian filmeton
unmute_local_video_button_title=Aŭdigi vian filmeton

## LOCALIZATION NOTE (call_with_contact_title): The title displayed
## when calling a contact. Don't translate the part between {{..}} because
## this will be replaced by the contact's name.
## https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#call-outgoing
call_with_contact_title=Konversacio kun {{contactName}}

# Outgoing conversation

outgoing_call_title=Start conversation?
initiate_audio_video_call_button2=Komenci
initiate_audio_video_call_tooltip2=Komenci videan konversacion
initiate_audio_call_button2=Voĉa konversacio
initiate_call_cancel_button=Nuligi

## LOCALIZATION NOTE (call_progress_connecting_description): This is displayed
## whilst the client is contacting the client at the other end of the connection
## https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#call-outgoing
call_progress_connecting_description=Konekto…
## LOCALIZATION NOTE (call_progress_ringing_description): This is displayed
## when the other client is actually ringing.
## https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#call-outgoing
call_progress_ringing_description=Sonoro…

peer_ended_conversation2=The person you were calling has ended the conversation.
conversation_has_ended=Your conversation has ended.
restart_call=Aliĝi denove

generic_failure_title=Io malsukcesis.
generic_failure_with_reason2=Vi povas klopodi denove aŭ sendi ligilon retpoŝte, kie vi estos poste.
generic_failure_no_reason2=Ĉu vi volas klopodi denove?

## LOCALIZATION NOTE (contact_offline_title): Title for
## https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#link-prompt
## displayed when the contact is offline.
contact_offline_title=Tiu ĉi persono ne estas konektita
## LOCALIZATION NOTE (call_timeout_notification_text): Title for
## https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#link-prompt
## displayed when the call didn't go through.
call_timeout_notification_text=Via voko ne povis esti kompletigita.

## LOCALIZATION NOTE (retry_call_button, cancel_button, email_link_button):
## These buttons are displayed when a call has failed:
## https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#link-prompt
retry_call_button=Klopodi denove
email_link_button=Sendi ligilon retpoŝte
cancel_button=Nuligi

cannot_start_call_session_not_ready=Can't start call, session is not ready.
network_disconnected=The network connection terminated abruptly.
connection_error_see_console_notification=Malsukcesa voko; pli da detaloj en la konzolo.

## LOCALIZATION NOTE (legal_text_and_links3): In this item, don't translate the
## parts between {{..}} because these will be replaced with links with the labels
## from legal_text_tos and legal_text_privacy. clientShortname will be replaced
## by the brand name.
legal_text_and_links3=By using {{clientShortname}} you agree to the {{terms_of_use}} \
  and {{privacy_notice}}.
legal_text_tos = Kondiĉoj de uzo
legal_text_privacy = Rimarko pri privateco

## LOCALIZATION NOTE (powered_by_beforeLogo, powered_by_afterLogo):
## These 2 strings are displayed before and after a 'Telefonica'
## logo.
powered_by_beforeLogo=Apogata de
powered_by_afterLogo=

feedback_call_experience_heading2=Kiel estis via konversacio?
feedback_what_makes_you_sad=Kio malgajigas vin?
feedback_thank_you_heading=Dankon pro viaj komentoj!
feedback_category_audio_quality=Sonkvalito
feedback_category_video_quality=Filmetkvalito
feedback_category_was_disconnected=Malkonektita
feedback_category_confusing=Konfuza
feedback_category_other=Alia:
feedback_custom_category_text_placeholder=Kio misfunkciis?
feedback_submit_button=Sendi
feedback_back_button=Malantaŭen
## LOCALIZATION NOTE (feedback_window_will_close_in2):
## Semicolon-separated list of plural forms. See:
## http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
## In this item, don't translate the part between {{..}}
feedback_window_will_close_in2=Tiu ĉi fenestro fermiĝos post {{countdown}} sekundo;Tiu ĉi fenestro fermiĝos post {{countdown}} sekundoj
## LOCALIZATION_NOTE (feedback_rejoin_button): Displayed on the feedback form after
## a signed-in to signed-in user call.
## https://people.mozilla.org/~dhenein/labs/loop-mvp-spec/#feedback
feedback_rejoin_button=Aliĝi denove
## LOCALIZATION NOTE (feedback_report_user_button): Used to report a user in the case of
## an abusive user.
feedback_report_user_button=Denunci uzanton

help_label=Helpo
tour_label=Rondiro

## LOCALIZATION NOTE(rooms_default_room_name_template): {{conversationLabel}}
## will be replaced by a number. For example "Conversation 1" or "Conversation 12".
rooms_default_room_name_template=Konversacio {{conversationLabel}}
rooms_leave_button_label=Forlasi
rooms_list_copy_url_tooltip=Kopii ligilon
## LOCALIZATION NOTE (rooms_list_current_conversations):
## Semicolon-separated list of plural forms. See:
## http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
## We prefer to have no number in the string, but if you need it for your
## language please use {{num}}.
rooms_list_current_conversations=Current conversation;Current conversations
rooms_list_delete_tooltip=Forigi konversacion
rooms_list_deleteConfirmation_label=Ĉu vi certas?
rooms_list_no_current_conversations=Neniu nuna konversacio
rooms_name_this_room_label=Nomi tiun ĉi konversacion
rooms_new_room_button_label=Komenci konversacion
rooms_only_occupant_label=Vi estas la unua ĉi tie.
rooms_panel_title=Elekti konversacion aŭ komenci novan
rooms_room_full_label=Jam estas du personoj en tiu ĉi konversacio.
rooms_room_full_call_to_action_nonFx_label=Elŝuti {{brandShortname}} por komenci vian propran konversacion
rooms_room_full_call_to_action_label=Pli da informo pri {{clientShortname}} »
rooms_room_joined_label=Iu aliĝis al la konversacio!
rooms_room_join_label=Aliĝi al la konversacio