calendar catalan l10n
authorQuim Perez Noguer <>
Sat, 03 Jan 2009 20:28:39 +0100
changeset 92 a1818ce540ecbb1bfe330ff3fba8a626f044898a
parent 91 8a9394a3eb3b1b9fb3025ebd1e4f62157ac4e22f
child 93 b15ab428c4e09acb007a25153e94332c9400c178
push id1
push dateThu, 04 Dec 2014 21:43:21 +0000
calendar catalan l10n
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -48,17 +48,16 @@
 <!ENTITY calendar.dayView.key                  "1" >
 <!ENTITY calendar.weekView.key                 "2" >
 <!ENTITY calendar.multiweekView.key            "3" >
 <!ENTITY calendar.monthView.key                "4" >
 <!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip          "Crea una nova tasca" >
 <!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip         "Crea una nova cita" >
-<!ENTITY calendar.edit.button.tooltip             "Edita la cita seleccionada" >
 <!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label       "Tasques" >
 <!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Mostra les tasques finalitzades">
 <!ENTITY        "Avui" >
 <!ENTITY calendar.tomorrow.button.label       "Demà">
 <!ENTITY calendar.soon.button.label           "Aviat">
@@ -83,49 +82,36 @@
 <!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label      "Ubicació">
 <!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label        "Estat">
 <!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label  "Nom del calendari">
 <!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label      "Temps restant">
 <!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip            "Tanca la llista i la cerca de cites">
 <!ENTITY        	"Vés a avui" >
 <!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip      "Mostra el plafó d'avui" >
-<!ENTITY calendar.unifinder.button.tooltip        "Cerca i mostra les cites" >
 <!ENTITY            "Canvia a vista diària" >
 <!ENTITY calendar.week.button.tooltip           "Canvia a vista setmanal" >
 <!ENTITY calendar.month.button.tooltip          "Canvia a vista mensual" >
 <!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip      "Canvia a vista multisetmanal" >
 <!ENTITY calendar.nextday.button.tooltip        "Dia següent" >
 <!ENTITY calendar.prevday.button.tooltip        "Dia anterior" >
 <!ENTITY calendar.nextweek.button.tooltip       "Setmana següent" >
 <!ENTITY calendar.prevweek.button.tooltip       "Setmana anterior" >
 <!ENTITY calendar.nextmonth.button.tooltip      "Mes següent" >
 <!ENTITY calendar.prevmonth.button.tooltip      "Mes anterior" >
 <!ENTITY calendar.newtask.button.label          "Nova tasca" >
 <!ENTITY calendar.newevent.button.label         "Nova cita" >
-<!ENTITY calendar.edit.button.label             "Edita" >
 <!ENTITY calendar.print.button.label            "Imprimeix" >
-<!ENTITY calendar.import.button.tooltip            "Importa les cites d'un fitxer local." >
-<!ENTITY calendar.export.button.tooltip            "Exporta les cites a un fitxer local." >
-<!ENTITY calendar.subscribe.button.tooltip         "Subscriu a un fitxer de calendari en una màquina remota" >
-<!ENTITY calendar.publish.button.tooltip           "Publica les cites a una màquina remota." >
 <!ENTITY calendar.export.calendar                "Exporta el calendari…" >
-<!ENTITY calendar.import.button.label              "Importa" >
-<!ENTITY calendar.export.button.label              "Exporta" >
-<!ENTITY calendar.subscribe.button.label           "Subscriu" >
-<!ENTITY calendar.publish.button.label             "Publica" >
-<!ENTITY calendar.unifinder.button.label           "Cerca cites" >
 <!ENTITY          "Vista diària" >
 <!ENTITY calendar.week.button.label         "Vista setmanal" >
 <!ENTITY calendar.month.button.label        "Vista mensual" >
 <!ENTITY calendar.multiweek.button.label        "Vista multisetmanal" >
 <!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label    "Només els dies feiners" >
 <!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey  "d" >
 <!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label   "Tasques visualitzades" >
 <!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "q" >
@@ -150,25 +136,25 @@
 <!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey  "c">
 <!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label         "Tasques sobreposades">
 <!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey     "s">
 <!ENTITY calendar.task.filter.completed.label       "Tasques finalitzades">
 <!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey   "f">
 <!ENTITY            "Tasques en procés">
 <!ENTITY        "p">
-<!ENTITY calendar.task.details.title.label     "Títol:">
-<!ENTITY calendar.task.details.organizer.label       "Des de:">
-<!ENTITY calendar.task.details.priority2.label       "Prioritat:">
-<!ENTITY calendar.task.details.priority.low.label    "Baixa">
-<!ENTITY calendar.task.details.priority.normal.label "Normal">
-<!ENTITY calendar.task.details.priority.high.label   "Alta">
-<!ENTITY calendar.task.details.status.label          "Estat:">
-<!ENTITY calendar.task.details.category.label        "Categoria:">
-<!ENTITY calendar.task.details.repeat.label          "Repetició:">
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label           "títol">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label       "des de">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label        "prioritat">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label    "Baixa">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normal">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label   "Alta">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label          "estat">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label        "categoria">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label          "repetició">
 <!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip  "Categorització de tasques">
 <!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip  "Marca les tasques seleccionades com a acabades">
 <!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip  "Canvia la prioritat">
 <!-- Statusbar -->
 <!ENTITY statusText.label            "Document: Fet">
--- a/calendar/chrome/calendar/
+++ b/calendar/chrome/calendar/
@@ -440,25 +440,20 @@ oneDayBack=Un dia enrere
 oneDayForward=Un dia endavant
 oneMonthBack=Un mes enrere
 oneMonthForward=Un mes endavant
 oneWeekBack=Una setmana enrere
 oneWeekForward=Una setmana endavant
 gotoToday=Vés al dia d'avui
 # Task tree, "Due In" column.
-dueInDays1=1 dia
-# Used for "2 days"
-dueInDays2=2 dies
-# Used for more than 2 days
-dueInDaysN=%1$S dies
-dueInHours1=1 hora
-dueInHours2=2 hores
-dueInHoursN=%1$S hores
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See:
+dueInDays=#1 dia;#1 dies
+dueInHours=#1 hora;#1 hores
 dueInLessThanOneHour=< 1 hora
 # used for display of Month-dates like 'December 2008'
 #    %1$S will be replaced with name of the month
 #    %2$S will be replaced with the year
 monthInYear=%1$S %2$S
--- a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -62,21 +62,16 @@
 <!ENTITY calendar.export.calendar.label         "Exporta el calendari…">
 <!ENTITY calendar.export.calendar.accesskey     "E">
 <!ENTITY calendar.export.selection.label        "Exporta la selecció…">
 <!ENTITY calendar.export.selection.accesskey    "S">
 <!ENTITY calendar.publish.label                 "Publica…">
 <!ENTITY calendar.publish.accesskey             "b">
-<!ENTITY calendar.toolbar.label                 "Barra del calendari">
-<!ENTITY calendar.toolbar.accesskey             "c">
-<!ENTITY task.toolbar.label                     "Barra de les tasques">
-<!ENTITY task.toolbar.accesskey                 "t">
 <!ENTITY          "Personalitza…">
 <!ENTITY      "z">
 <!ENTITY showUnifinderCmd.label                 "Cerca cites">
 <!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey             "C">
 <!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label       "Mostra les tasques en els calendari">
 <!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey   "t">
--- a/calendar/chrome/sunbird/sunbird.dtd
+++ b/calendar/chrome/sunbird/sunbird.dtd
@@ -36,23 +36,35 @@
 <!ENTITY sunbird.choosedate.button.tooltip     "Trieu una data per a anar-hi" >
 <!ENTITY sunbird.cut.button.tooltip            "Retalla" >
 <!ENTITY sunbird.copy.button.tooltip           "Copia" >
 <!ENTITY sunbird.paste.button.tooltip          "Enganxa" >
 <!ENTITY sunbird.print.button.tooltip          "Imprimeix un calendari" >
 <!ENTITY sunbird.delete.button.tooltip           "Suprimeix la cita seleccionada" >
 <!ENTITY sunbird.remotereload.button.tooltip   "Actualitza tots els calendaris remots" >
+<!ENTITY sunbird.import.button.tooltip                     "Importa cites d'un fitxer local" >
+<!ENTITY sunbird.export.button.tooltip                     "Exporta cites a un fitxer local" >
+<!ENTITY sunbird.subscribe.button.tooltip                  "Subscriure's a un fitxer de calendari d'una màquina remota" >
+<!ENTITY sunbird.publish.button.tooltip                    "Publica cites a una màquina remota" >
+<!ENTITY sunbird.unifinder.button.tooltip                  "Cerca una llista de cites" >
+<!ENTITY sunbird.edit.button.tooltip                       "Edita la cita seleccionada" >
 <!ENTITY sunbird.choosedate.button.label       "Trieu una data" >
 <!ENTITY sunbird.cut.button.label              "Retalla" >
 <!ENTITY sunbird.copy.button.label             "Copia" >
 <!ENTITY sunbird.paste.button.label            "Enganxa" >
 <!ENTITY sunbird.delete.button.label           "Suprimeix" >
 <!ENTITY sunbird.remotereload.button.label     "Actualitza" >
+<!ENTITY sunbird.import.button.label                       "Importa" >
+<!ENTITY sunbird.export.button.label                       "Exporta" >
+<!ENTITY sunbird.subscribe.button.label                    "Subscriu" >
+<!ENTITY sunbird.publish.button.label                      "Publica" >
+<!ENTITY sunbird.unifinder.button.label                    "Cerca cites" >
+<!ENTITY sunbird.edit.button.label                         "Edita" >
 <!ENTITY sunbird.flat.topbar.choosedate       "Vés a la data" >
 <!ENTITY sunbird.flat.topbar.dayview          "Vista diària" >
 <!ENTITY sunbird.dayview.accesskey            "D" >
 <!ENTITY sunbird.flat.topbar.weekview         "Vista setmanal" >
 <!ENTITY sunbird.weekview.accesskey           "s" >
 <!ENTITY sunbird.flat.topbar.monthview        "Vista mensual" >
 <!ENTITY sunbird.monthview.accesskey          "M" >
--- a/calendar/installer/
+++ b/calendar/installer/
@@ -40,54 +40,61 @@
 # Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
 # accesskey with an ampersand (e.g. &).
 # Don't replace ${BrandShortName}, $(^Name), or $(^NameDA) with a custom string.
 # You can use \n to create a newline in the string but only when the string
 # from en-US contains a \n.
-OPTIONAL_COMPONENTS_TITLE=Tria dels components opcionals
-OPTIONAL_COMPONENTS_SUBTITLE=Trieu quines característiques del $(^NameDA) voleu instal·lar.
-OPTIONAL_COMPONENTS_LABEL=Components opcionals:
-APP_DESC=Fitxers necessaris per al ${BrandShortName}
-DOMI_TEXT=Examina l'estructura i les propietats d'una finestra i els seus continguts.
-QFA_TITLE=Agent de gestió de la qualitat
-QFA_TEXT=Envia informació dels errors dels programes Mozilla.
-OPTIONS=&Opcions del $(^NameDA)
+CONTEXT_OPTIONS=&Opcions del $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName en mode &segur
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Tot està a punt per a instal·lar el $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=El $BrandShortName s'instal·larà a la següent ubicació:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Serà necessari tornar a iniciar el vostre ordinador per a completar la instal·lació.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Serà necessari tornar a iniciar el vostre ordinador per a completar la desinstal·lació.
+SUMMARY_CLICK=Cliqueu Instal·la per a continuar.
 SAFE_MODE=Mode segur
 OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipus d'instal·lació
 OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Trieu les opcions d'instal·lació
 SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Definició de les dreceres
 SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crea les icones de programa
 SURVEY_TEXT=&Digueu-nos què en penseu del ${BrandShortName}
 LAUNCH_TEXT=&Executa ara el $(^Name)
-WARN_APP_RUNNING_INSTALL=Ha de tancar-se el $(^Name) per a procedir amb la instal·lació.\n\nFeu clic a «D'acord» per a sortir automàticament del $(^Name) i continuar.
-WARN_APP_RUNNING_UNINSTALL=Ha de tancar-se el $(^Name) per a procedir amb la desinstal·lació.\n\nFeu clic a «D'acord» per a sortir automàticament del $(^Name) i continuar.
 CREATE_ICONS_DESC=Crea icones del ${BrandShortName}:
 ICONS_DESKTOP=Al meu &escriptori
 ICONS_STARTMENU=A la carpeta de programes del menú &Inicia
 ICONS_QUICKLAUNCH=A la barra d'e&xecució ràpida
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=El $BrandShortName s'ha de tancar per a continuar amb la instal·lació.\n\nTanqueu el $BrandShortName per a continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=El $BrandShortName s'ha de tancar per a continuar amb la desinstal·lació.\n\nTanqueu el $BrandShortName per a continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=El $BrandShortName ja està engegat.\n\nTanqueu el $BrandShortName abans d'engegar la versió que acabeu d'instal·lar.
 WARN_WRITE_ACCESS=No teniu permisos d'escriptura al directori d'instal·lació.\n\nFeu clic a D'acord per a seleccionar un directori diferent.
 WARN_DISK_SPACE=No teniu suficient espai de disc per a poder instal·lar en aquesta ubicació.\n\nFeu clic a D'acord per a seleccionar una ubicació diferent.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=Desgraciadament, el $BrandShortName no es pot instal·lar. Aquesta versió del $BrandShortName requereix un ${MinSupportedVer} o superior.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Cal que reinicieu el vostre ordinador per a completar la desinstal·lació anterior del $BrandShortName. Voleu reiniciar-lo ara?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Cal que reinicieu el vostre ordinador per a completar l'actualització anterior del $BrandShortName. Voleu reiniciar-lo ara?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=S'ha produït un error creant el directori:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Clica Cancel·la per a aturar la instal·lació o bé\nTornar a intentar per provar-ho de nou.
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstal·la el $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Esborra el $BrandFullName del vostre ordinador.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Es desinstal·larà el $BrandShortName de la següent ubicació:
+UN_CONFIRM_CLICK=Clica Desinstal·la per a continuar.
+BANNER_CHECK_EXISTING=Checking existing installation…
 STATUS_INSTALL_APP=S'està instal·lant el ${BrandShortName}...
 STATUS_INSTALL_LANG=S'estan instal·lant els fitxers de llengua (${AB_CD})...
-STATUS_INSTALL_OPTIONAL=S'estan instal·lant els components opcionals...
 STATUS_UNINSTALL_MAIN=S'està desinstal·lant el ${BrandShortName}...
 STATUS_CLEANUP=Una mica de manteniment...
 # _DESC strings support approximately 65 characters per line.
 # One line
 OPTIONS_SUMMARY=Trieu el tipus d'instal·lació que preferiu, llavors feu clic a Següent.
 # One line
 OPTION_STANDARD_DESC=El ${BrandShortName} s'instal·larà amb les opcions més comunes.
-# One line
-OPTION_COMPLETE_DESC=El ${BrandShortName} s'instal·larà amb totes les opcions disponibles.
 # Two lines
 OPTION_CUSTOM_DESC=Podeu triar les opcions individuals que s'instal·laran. Recomanat per a usuaris avançats.
--- a/calendar/installer/
+++ b/calendar/installer/
@@ -53,17 +53,17 @@
 # You can use \n to create a newline in the string but only when the string
 # from en-US contains a \n.
 MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvinguts a l'auxiliar d'instal·lació del $(^NameDA)
 MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà durant el procés d'instal·lació del $(^NameDA).\r\n\r\nEs recomana tancar la resta d'aplicacions abans de començar la instal·lació. Això permetrà al programa d'instal·ació actualitzar fitxers del sistema rellevants sense haver de reiniciar l'ordinador.\r\n\r\n$_CLICK
 MUI_TEXT_LICENSE_TITLE=Acord de Llicència
 MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE=Reviseu els termes de la llicència abans d'instal·lar el $(^NameDA).
 MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP=Premeu AvPàg per a veure la resta de l'acord.
-MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS=Si accepteu tots els termes de l'acord, seleccioneu la primera opció de sota. Heu d'acceptar l'acord per a poder instal·lar $(^NameDA). $_CLICK
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX=Si accepteu tots els termes de l'acord, marqueu la casella de sota. Heu d'acceptar l'acord per a poder instal·lar el $BrandFullNameDA. $_CLICK
 MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Selecció de components
 MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Seleccioneu quines característiques del $(^NameDA) desitgeu instal·lar.
 MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Situeu el ratolí damunt d'un component per a veure'n la descripció.
 MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Trieu una ubicació d'instal·lació
 MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Trieu la carpeta on instal·lar-hi el $(^NameDA).
 MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Si us plau, espereu mentre el $(^NameDA) s'instal·la.