recover
authorToni Hermoso Pulido <toniher@softcatala.org>
Sun, 16 Mar 2014 23:37:54 +0100
changeset 1477 7ec0e5861c048bbd72220d3a44758bef8d922c28
parent 1476 56bf2476d7f506ff083cd7bec737461be94f716a
child 1478 5a049eac1b9e7d141b052bdb942b2a0e31ac373c
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:43:21 +0000
recover
browser/chrome/browser-region/region.properties
browser/chrome/browser/aboutAccounts.dtd
browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
browser/chrome/browser/devtools/app-manager.dtd
browser/chrome/browser/devtools/app-manager.properties
browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.dtd
browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
browser/chrome/browser/devtools/inspector.dtd
browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties
browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
browser/chrome/browser/devtools/toolbox.properties
browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
browser/chrome/browser/places/places.properties
browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
browser/chrome/browser/search.properties
browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
browser/chrome/browser/syncCustomize.dtd
browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
browser/chrome/browser/syncSetup.properties
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
browser/chrome/overrides/appstrings.properties
browser/chrome/overrides/netError.dtd
browser/installer/mui.properties
browser/installer/nsisstrings.properties
browser/installer/override.properties
browser/metro/chrome/browser.dtd
browser/metro/chrome/browser.properties
browser/metro/chrome/config.dtd
browser/metro/chrome/config.properties
browser/metro/chrome/crashprompt.dtd
browser/metro/chrome/preferences.dtd
browser/metro/chrome/region.properties
browser/pdfviewer/chrome.properties
browser/pdfviewer/viewer.properties
browser/searchplugins/list.txt
browser/searchplugins/metrolist.txt
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
calendar/chrome/calendar/calendar.properties
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
calendar/installer/custom.properties
calendar/installer/mui.properties
calendar/installer/override.properties
chat/contacts.properties
chat/conversations.properties
chat/irc.properties
chat/logger.properties
chat/twitter.properties
chat/xmpp.properties
chat/yahoo.properties
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
dom/chrome/appstrings.properties
dom/chrome/charsetTitles.properties
dom/chrome/dom/dom.properties
dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
dom/chrome/layout/css.properties
dom/chrome/layout/htmlparser.properties
dom/chrome/layout/layout_errors.properties
dom/chrome/layout/printing.properties
dom/chrome/layout/xbl.properties
dom/chrome/netError.dtd
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
dom/chrome/security/csp.properties
dom/chrome/security/security.properties
editor/ui/chrome/composer/editor.properties
editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
mail/chrome/messenger-region/region.properties
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
mail/chrome/messenger/activity.properties
mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
mail/chrome/messenger/am-main.dtd
mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
mail/chrome/messenger/filter.properties
mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
mail/chrome/messenger/imAccounts.dtd
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
mail/chrome/messenger/messenger.dtd
mail/chrome/messenger/messenger.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
mail/chrome/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
mail/chrome/messenger/offline.properties
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd
mail/chrome/messenger/prefs.properties
mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
mail/chrome/messenger/search-operators.properties
mail/chrome/mozldap/ldap.properties
mail/chrome/overrides/netError.dtd
mail/installer/custom.properties
mail/installer/mui.properties
mail/installer/override.properties
mail/searchplugins/list.txt
mobile/android/base/android_strings.dtd
mobile/android/base/sync_strings.dtd
mobile/android/chrome/about.dtd
mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd
mobile/android/chrome/browser.properties
mobile/android/chrome/config.dtd
mobile/android/chrome/config.properties
mobile/android/chrome/handling.properties
mobile/android/chrome/sync.properties
mobile/android/chrome/webapp.properties
mobile/chrome/region.properties
mobile/overrides/appstrings.properties
mobile/overrides/netError.dtd
mobile/profile/bookmarks.inc
mobile/searchplugins/list.txt
security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
services/sync/errors.properties
suite/chrome/browser/region.properties
suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd
suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd
suite/chrome/common/dataman/dataman.properties
suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties
suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml
suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml
suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml
suite/chrome/common/history/places.properties
suite/chrome/common/mac/platformCommunicatorOverlay.dtd
suite/chrome/common/notification.properties
suite/chrome/common/places/places.properties
suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd
suite/chrome/common/quitDialog.properties
suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties
suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd
suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties
suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd
suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd
suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd
suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd
suite/chrome/mailnews/filter.properties
suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties
suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties
suite/chrome/mailnews/messenger.dtd
suite/chrome/mailnews/messenger.properties
suite/chrome/mailnews/offline.properties
suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd
suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties
suite/chrome/mailnews/region.properties
suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties
suite/chrome/mailnews/search-operators.properties
suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd
suite/chrome/mozldap/ldap.properties
suite/installer/windows/mui.properties
suite/installer/windows/override.properties
suite/searchplugins/list.txt
toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
toolkit/chrome/cookie/cookieAcceptDialog.properties
toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties
toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
toolkit/chrome/global/charsetOverlay.dtd
toolkit/chrome/global/config.properties
toolkit/chrome/global/devtools/styleinspector.properties
toolkit/chrome/global/intl.properties
toolkit/chrome/global/viewSource.dtd
toolkit/chrome/global/xpinstall/xpinstall.properties
toolkit/chrome/mozapps/plugins/plugins.dtd
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
toolkit/chrome/search/search.properties
webapprt/webapprt/getUserMediaDialog.dtd
webapprt/webapprt/overrides/appstrings.properties
webapprt/webapprt/overrides/dom.properties
webapprt/webapprt/webapp.properties
--- a/browser/chrome/browser-region/region.properties
+++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -3,29 +3,22 @@
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # Default search engine
 browser.search.defaultenginename=Google
 
 # Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
 browser.search.order.1=Google
 browser.search.order.2=Bing
+browser.search.order.3=Bing
 
 # This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
 # selection UI
 browser.contentHandlers.types.0.title=Netvibes
 browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.netvibes.com/subscribe.php?url=%s
-browser.contentHandlers.types.1.title=My Yahoo
-browser.contentHandlers.types.1.uri=http://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
-
-# URL for site-specific search engines
-# TRANSLATION NOTE: {moz:domain} and {searchTerms} are placeholders for the site
-# to be searched and the user's search query. Place them in the appropriate location
-# for your locale's URL but do not translate them.
-# browser.search.siteSearchURL=http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=navclient&q=site%3A{moz:domain}+{searchTerms}
 
 # increment this number when anything gets changed in the list below.  This will
 # cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the 
 # profile database.  Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
 # means that it's not possible to update the name of existing handler, so 
 # don't make any spelling errors here.
 gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3
 
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutAccounts.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.welcome "Us donem la benvinguda al &syncBrand.shortName.label;">
+
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.description "Inicieu la sessió per sincronitzar les pestanyes, adreces d'interès, contrasenyes i més.">
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.startButton.label "Primers passos">
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.useOldSync.label "Utilitzeu una versió antiga del Sync?">
+<!ENTITY aboutAccountsConfig.manage.label "Gestiona">
--- a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
@@ -1,14 +1,27 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
 <!ENTITY aboutDialog.title          "Quant al &brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*, update.applyButtonBillboard.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Firefox version in
+# the about dialog (see bug 596813 for screenshots).
+-->
+
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label       "Cerca actualitzacions">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey   "C">
+<!ENTITY update.updateButton.label                "Reinicia per actualitzar">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey            "R">
+<!ENTITY update.applyButtonBillboard.label        "Aplica l'actualització…">
+<!ENTITY update.applyButtonBillboard.accesskey    "A">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions. -->
 
+
 <!ENTITY warningDesc.version        "El &brandShortName; és experimental i pot ser inestable.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly/Aurora builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in those versions. "It" refers to brandShortName. -->
 <!ENTITY warningDesc.telemetryDesc  "Envia automàticament informació del rendiment, maquinari, ús i personalitzacions a &vendorShortName; per ajudar a millorar el &brandShortName;.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
 
 <!ENTITY community.exp.start        "">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
 <!ENTITY community.exp.mozillaLink  "&vendorShortName;">
@@ -36,18 +49,16 @@
 
 <!ENTITY bottomLinks.rights         "Drets dels usuaris finals">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
 
 <!ENTITY bottomLinks.privacy        "Política de privadesa">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 
 <!ENTITY update.checkingForUpdates  "S'estan cercant actualitzacions…">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingAddonCompat): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
-<!ENTITY update.checkingAddonCompat "Compatibilitat dels complements…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 <!ENTITY update.noUpdatesFound      "El &brandShortName; està actualitzat">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 <!ENTITY update.adminDisabled       "L'administrador ha inhabilitat les actualitzacions">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
 <!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "Una altra instància està actualitzant el &brandShortName;">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
      update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
--- a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -3,19 +3,24 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY privatebrowsingpage.title                 "Navegació privada">
 <!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal          "Voleu iniciar la navegació privada?">
 
 <!ENTITY privatebrowsingpage.perwindow.issueDesc        "El &brandShortName; no recordarà res de l'historial d'aquesta finestra.">
 <!ENTITY privatebrowsingpage.perwindow.issueDesc.normal "Actualment no esteu en una finestra privada.">
 
-<!ENTITY privatebrowsingpage.perwindow.description     "En una finestra de navegació privada, el &brandShortName; no registrarà res a l'historial de navegació, l'historial de cerques, l'historial de baixades, l'historial dels formularis web, les galetes o altres fitxers temporals d'Internet. Per altra banda, sí que es conservaran els fitxers que baixeu i les adreces d'interès que deseu.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.perwindow.description     "En una finestra de navegació privada, el &brandShortName; no conservarà l'historial de navegació, l'historial de cerques, l'historial de baixades, l'historial dels formularis web, les galetes ni altres fitxers temporals d'Internet. Per altra banda, sí que es conservaran els fitxers que baixeu i les adreces d'interès que deseu.">
 
 <!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label "Obre una finestra privada">
 <!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.accesskey "p">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (privatebrowsingpage.howToStart3): please leave &basePBMenu.label; intact in the translation -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (privatebrowsingpage.howToStart4): please leave &newPrivateWindow.label; intact in the translation -->
 
-<!ENTITY privatebrowsingpage.howToStart3               "Per iniciar la navegació privada, seleccioneu &basePBMenu.label; &gt; &newPrivateWindow.label;.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.howToStart4               "Per iniciar la navegació privada, seleccioneu &newPrivateWindow.label; del menú.">
 <!ENTITY privatebrowsingpage.howToStop3                "Per aturar la navegació privada, tanqueu aquesta finestra.">
 
 <!ENTITY privatebrowsingpage.moreInfo                  "Encara que l'ordinador no tindrà cap registre del vostre historial de navegació, el vostre proveïdor d'Internet o el vostre patró sí que podrien conèixer les pàgines que visiteu.">
 <!ENTITY privatebrowsingpage.learnMore                 "Més informació">
+<!-- TO BE REMOVED POST-AUSTRALIS --> 
+<!-- LOCALIZATION NOTE (privatebrowsingpage.howToStart3): please leave &basePBMenu.label; intact in the translation -->
+
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.howToStart3               "Per iniciar la navegació privada, seleccioneu &basePBMenu.label; &gt; &newPrivateWindow.label;.">
--- a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -30,16 +30,19 @@
 <!ENTITY healthReport.accesskey   "e">
 
 <!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label      "Informació de resolució de problemes">
 <!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey  "r">
 
 <!ENTITY helpFeedbackPage.label      "Tramet una opinió…">
 <!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey  "T">
 
+<!ENTITY helpShowTour.label             "Visita guiada del &brandShortName;">
+<!ENTITY helpShowTour.accesskey         "V">
+
 <!ENTITY preferencesCmdMac.label        "Preferències…">
 <!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey   ",">
 
 <!ENTITY servicesMenuMac.label          "Serveis">
 
 <!ENTITY hideThisAppCmdMac.label        "Amaga el &brandShortName;">
 <!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey   "H">
 
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -9,16 +9,19 @@
 <!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
 <!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
 <!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix): This will be appended to the window's title
                                                                 inside the private browsing mode -->
 <!ENTITY mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix "(Navegació privada)">
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip                     "Obre el menú">
+<!ENTITY navbarOverflow.label                "Més eines...">
 <!-- Tab context menu -->
 
 <!ENTITY  reloadTab.label                    "Torna a carregar la pestanya">
 <!ENTITY  reloadTab.accesskey                "r">
 <!ENTITY  reloadAllTabs.label                "Torna a carregar totes les pestanyes">
 <!ENTITY  reloadAllTabs.accesskey            "a">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
 direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
@@ -41,31 +44,24 @@ can reach it easily. -->
 <!ENTITY  moveToGroup.accesskey              "M">
 <!ENTITY  moveToNewGroup.label               "Grup nou">
 <!ENTITY  moveToNewWindow.label              "Mou a una finestra nova">
 <!ENTITY  moveToNewWindow.accesskey          "v">
 <!ENTITY  bookmarkAllTabs.label              "Afegeix totes les pestanyes a les adreces d'interès…">
 <!ENTITY  bookmarkAllTabs.accesskey          "t">
 <!ENTITY  undoCloseTab.label                 "Desfés el tancament de la pestanya">
 <!ENTITY  undoCloseTab.accesskey             "D">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (undoCloseTabs.label) : This label is used
-when the previous tab-closing operation closed more than one tab. It
-replaces the undoCloseTab.label and will use the same accesskey as the
-undoCloseTab.label so users will not need to learn new keyboard controls. -->
-<!ENTITY  undoCloseTabs.label                "Desfés el tancament de les pestanyes">
 <!ENTITY  closeTab.label                     "Tanca la pestanya">
 <!ENTITY  closeTab.accesskey                 "c">
 
 <!ENTITY  listAllTabs.label      "Llista totes les pestanyes">
 
 <!ENTITY tabCmd.label "Pestanya nova">
 <!ENTITY tabCmd.accesskey "t">
 <!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
-<!ENTITY openLocationCmd.label "Obre una ubicació…">
-<!ENTITY openLocationCmd.accesskey "a">
 <!ENTITY openFileCmd.label "Obre un fitxer…">
 <!ENTITY openFileCmd.accesskey "O">
 <!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
 <!ENTITY printSetupCmd.label "Configuració de la pàgina…">
 <!ENTITY printSetupCmd.accesskey "g">
 <!ENTITY printPreviewCmd.label "Exemple d'impressió">
 <!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "l">
 <!ENTITY printCmd.label "Imprimeix…">
@@ -95,16 +91,27 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY exitFullScreenCmd.label "Surt de la pantalla completa">
 <!ENTITY exitFullScreenCmd.accesskey "p">
 <!ENTITY fullScreenCmd.label "Pantalla completa">
 <!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "P">
 <!ENTITY fullScreenCmd.macCommandKey "f">
 <!ENTITY showAllTabsCmd.label "Mostra totes les pestanyes">
 <!ENTITY showAllTabsCmd.accesskey "a">
 
+<!ENTITY fxaSignIn.label "Inicia la sessió a &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaSignInError.label "Torna a connectar a &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY syncStartPanel.heading "El &brandShortName; està sincronitzant">
+<!ENTITY syncStartPanel.subTitle "Podeu gestionar el &syncBrand.shortName.label; a les Opcions.">
+<!ENTITY syncStartPanel.subTitleUnix "Podeu gestionar el &syncBrand.shortName.label; a les Preferències.">
+<!ENTITY syncErrorPanel.heading "No s'ha pogut connectar al &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY syncErrorPanel.subTitle "Inicieu la sessió per reprendre la sincronització.">
+<!ENTITY syncErrorPanel.signInButton.label "Inicia la sessió">
+<!ENTITY syncErrorPanel.signInButton.accesskey "I">
+
+
 <!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip "Minimitza">
 <!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "Restaura">
 <!ENTITY fullScreenClose.tooltip "Tanca">
 <!ENTITY fullScreenAutohide.label "Amaga les barres d'eines">
 <!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "g">
 <!ENTITY fullScreenExit.label "Surt del mode en pantalla completa">
 <!ENTITY fullScreenExit.accesskey "p">
 <!ENTITY fullscreenAllowButton.label "Permet">
@@ -115,29 +122,31 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY leaveDOMFullScreen.accesskey "p">
 
 <!ENTITY closeWindow.label "Tanca la finestra">
 <!ENTITY closeWindow.accesskey "f">
 
 <!ENTITY bookmarksMenu.label "Adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "r">
 <!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "Afegeix a les adreces d'interès">
+<!ENTITY editThisBookmarkCmd.label "Edita aquesta adreça d'interès">
 <!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey "d">
 <!ENTITY markPageCmd.commandkey "l">
 <!ENTITY sharePageCmd.label "Comparteix aquesta pàgina">
 <!ENTITY sharePageCmd.commandkey "S">
 <!ENTITY sharePageCmd.accesskey "C">
 <!ENTITY shareLinkCmd.label "Comparteix aquest enllaç">
 <!ENTITY shareLinkCmd.accesskey "l">
 <!ENTITY shareImageCmd.label "Comparteix aquesta imatge">
 <!ENTITY shareImageCmd.accesskey "i">
 <!ENTITY shareSelectCmd.label "Comparteix la selecció">
 <!ENTITY shareSelectCmd.accesskey "s">
 <!ENTITY shareVideoCmd.label "Comparteix aquest vídeo">
 <!ENTITY shareVideoCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY feedsMenu.label "Subscriu-m'hi">
 <!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "Subscriu-me a la pàgina">
 <!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "Subscriu-me a la pàgina…">
 <!ENTITY addCurPagesCmd.label "Afegeix-hi totes les pestanyes…">
 <!ENTITY showAllBookmarks2.label "Mostra totes les adreces d'interès">
 <!ENTITY unsortedBookmarksCmd.label "Adreces d'interès desordenades">
 <!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Mostra més adreces d'interès">
 
 <!ENTITY backCmd.label                "Enrere">
@@ -154,34 +163,30 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY stopCmd.label                "Atura">
 <!ENTITY stopCmd.accesskey            "u">
 <!ENTITY stopCmd.macCommandKey        ".">
 <!ENTITY stopButton.tooltip           "Atura la càrrega d'aquesta pàgina">
 <!ENTITY goEndCap.tooltip             "Vés a l'adreça de la barra d'ubicació">
 <!ENTITY printButton.label            "Imprimeix">
 <!ENTITY printButton.tooltip          "Imprimeix aquesta pàgina">
 
-<!ENTITY backForwardItem.title        "Enrere/Endavant">
 <!ENTITY locationItem.title           "Ubicació">
 <!ENTITY searchItem.title             "Cerca">
-<!ENTITY bookmarksItem.title          "Adreces d'interès">
 <!-- Toolbar items --> 
 
 <!ENTITY homeButton.label             "Inici">
 
 <!ENTITY tabGroupsButton.label        "Grups de pestanyes">
-<!ENTITY tabGroupsButton.tooltip      "Agrupa les pestanyes">
 
 <!ENTITY bookmarksButton.label          "Adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
 
 <!ENTITY bookmarksMenuButton.label          "Adreces d'interès">
-<!ENTITY bookmarksMenuButton.tooltip        "Mostra les vostres adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarksMenuButton.unsorted.label "Adreces d'interès desordenades">
-<!ENTITY viewBookmarksSidebar.label         "Mostra en la barra lateral">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label        "Mostra la barra lateral de les adreces d'interès">
 <!ENTITY viewBookmarksToolbar.label         "Mostra la barra de les adreces d'interès">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksSidebarGtkCmd.commandkey): This command
   -  key should not contain the letters A-F, since these are reserved
   -  shortcut keys on Linux. -->
 
 <!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
 <!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
 
@@ -237,32 +242,31 @@ These should match what Safari and other
   -  "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
   -  approximation to it or choose a word (or words) that means
   -  "simple discardable text editor". -->
 
 <!ENTITY scratchpad.label             "Bloc de proves">
 <!ENTITY scratchpad.accesskey         "s">
 <!ENTITY scratchpad.keycode           "VK_F4">
 <!ENTITY scratchpad.keytext           "F4">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (chromeDebuggerMenu.label): This is the label for the
-  -  application menu item that opens the browser debugger UI in the Tools menu. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+  -  application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. -->
 
-<!ENTITY chromeDebuggerMenu.label       "Depurador del navegador">
-<!ENTITY chromeDebuggerMenu.accesskey   "e">
+<!ENTITY browserToolboxMenu.label     "Caixa d'eines del navegador">
+<!ENTITY browserToolboxMenu.accesskey "e">
 
 <!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext "Tanca la barra per a desenvolupadors">
 <!ENTITY devToolbarMenu.label              "Barra d'eines per a desenvolupadors">
 <!ENTITY devToolbarMenu.accesskey          "v">
 <!ENTITY devAppMgrMenu.label               "Gestor d'aplicacions">
 <!ENTITY devAppMgrMenu.accesskey           "G">
 <!ENTITY devToolbar.keycode                "VK_F2">
 <!ENTITY devToolbar.keytext                "F2">
 <!ENTITY devToolboxMenuItem.label          "Mostra les eines">
 <!ENTITY devToolboxMenuItem.accesskey      "e">
-<!ENTITY devToolboxMenuItem.keycode        "I">
 <!ENTITY devToolboxMenuItem.keytext        "I">
 
 <!ENTITY devToolbarToolsButton.tooltip     "Mostra les eines per a desenvolupadors">
 <!ENTITY devToolbarOtherToolsButton.label  "Més eines">
 
 <!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label        "Aconsegueix més eines">
 <!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.accesskey    "m">
 
@@ -323,19 +327,48 @@ These should match what Safari and other
 <!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
 <!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Finestres tancades recentment">
 <!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Restaura la sessió anterior">
 
 <!ENTITY showAllHistoryCmd2.label "Mostra tot l'historial">
 <!ENTITY showAllHistoryCmd.commandkey "H">
 
 <!ENTITY appMenuCustomize.label "Personalitza">
+<!ENTITY appMenuCustomize.tooltip "Personalitza el menú i les barres d'eines">
+<!ENTITY appMenuCustomizeExit.label "Surt de la personalització">
+<!ENTITY appMenuCustomizeExit.tooltip "Acaba la personalització">
+<!ENTITY appMenuHistory.label "Historial">
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Mostra tot l'historial">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Neteja l'historial recent…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Restaura la sessió anterior">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Mostra la barra lateral de l'historial">
+<!ENTITY appMenuHelp.tooltip "Obre el menú d'ajuda">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Afegeix a la barra d'eines">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.label "Afegeix al menú">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.accesskey "m">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.label "Mou a la barra d'eines">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.moveToPanel.accesskey) can appear on the
+     same context menu as menubarCmd and personalbarCmd, so they should have
+     different access keys. customizeMenu.moveToToolbar and 
+     customizeMenu.moveToPanel are mutually exclusive, so can share access
+     keys.  -->
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.label "Mou al menú">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.accesskey "o">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Elimina de la barra d'eines">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "E">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.label "Elimina del menú">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Afegeix més elements…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A">
 
 <!ENTITY openCmd.commandkey           "l">
-<!ENTITY urlbar.placeholder2          "Cerqueu o escriviu una adreça">
+<!ENTITY urlbar.placeholder2          "Escriviu una cerca o adreça">
 <!ENTITY urlbar.accesskey             "d">
 <!ENTITY urlbar.switchToTab.label     "Canvia a la pestanya:">
 <!-- 
   Comment duplicated from browser-sets.inc:
 
   Search Command Key Logic works like this:
 
   Unix: Ctrl+J (0.8, 0.9 support)
@@ -407,16 +440,17 @@ These should match what Safari and other
 <!ENTITY bookmarkPageCmd2.label       "Afegeix a les adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarkPageCmd2.accesskey   "d">
 <!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label      "Afegeix l'enllaç a les adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey  "l">
 <!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label      "Afegeix el marc a les adreces d'interès">
 <!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey  "m">
 <!ENTITY emailPageCmd.label           "Envia l'enllaç per correu…">
 <!ENTITY emailPageCmd.accesskey       "E">
+<!ENTITY switchToMetroCmd.label       "Reinicia el &brandShortName; amb l'estil del Windows 8">
 <!ENTITY savePageCmd.label            "Anomena i desa la pàgina…">
 <!ENTITY savePageCmd.accesskey        "s">
 <!-- alternate for content area context menu -->
 <!ENTITY savePageCmd.accesskey2       "d">
 <!ENTITY savePageCmd.commandkey       "s">
 <!ENTITY saveFrameCmd.label           "Anomena i desa el marc…">
 <!ENTITY saveFrameCmd.accesskey       "m">
 <!ENTITY printFrameCmd.label          "Imprimeix el marc…">
@@ -532,16 +566,17 @@ you can use these alternative items. Oth
 <!ENTITY newTabButton.tooltip           "Obre una pestanya nova">
 <!ENTITY newWindowButton.tooltip        "Obre una finestra nova">
 <!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip     "Tanca la barra lateral">
 
 <!ENTITY fullScreenButton.tooltip       "Mostra la finestra en pantalla sencera">
 
 <!ENTITY quitApplicationCmdWin.label       "Surt"> 
 <!ENTITY quitApplicationCmdWin.accesskey   "u">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin.tooltip     "Surt del &brandShortName;">
 <!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
 <!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
 <!ENTITY quitApplicationCmd.label       "Surt"> 
 <!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey   "u">
 <!ENTITY quitApplicationCmdMac.label    "Surt del &brandShortName;">
 <!-- LOCALIZATION NOTE(quitApplicationCmdUnix.key): This keyboard shortcut is used by both Linux and OSX builds. -->
 <!ENTITY quitApplicationCmdUnix.key     "Q">
 
@@ -623,17 +658,16 @@ just addresses the organization to follo
 
 <!ENTITY syncSetup.label              "Configura el &syncBrand.shortName.label;…">
 <!ENTITY syncSetup.accesskey          "y">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.label        "Sincronitza ara">
 <!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey    "S">
 <!ENTITY syncToolbarButton.label      "Sincronització">
 
 <!ENTITY socialToolbar.title        "Botó de barra social">
-<!ENTITY social.notLoggedIn.label   "No s'ha iniciat la sessió">
 
 <!ENTITY social.ok.label       "D'acord">
 <!ENTITY social.ok.accesskey   "o">
 
 <!ENTITY social.toggleSidebar.label "Mostra la barra lateral">
 <!ENTITY social.toggleSidebar.accesskey "s">
 
 <!ENTITY social.addons.label "Gestiona els serveis...">
@@ -643,16 +677,27 @@ just addresses the organization to follo
 
 <!ENTITY social.activated.description "S'han activat els serveis de <label/>. Podeu canviar els paràmetres dels serveis al <label class='text-link'>gestor de complements</label>.">
 <!ENTITY social.activated.undo.label "Desfés-ho!">
 <!ENTITY social.activated.undo.accesskey "D">
 <!ENTITY social.learnMore.label "Més informació…">
 <!ENTITY social.learnMore.accesskey "M">
 <!ENTITY social.closeNotificationItem.label "Ara no">
 
+
+
+<!ENTITY customizeMode.tabTitle "Personalitza el &brandShortName;">
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.label "Menú i barres d'eines">
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.header2 "Eines i funcions addicionals">
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.empty "Voleu més eines?">
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.emptyLink "Trieu-les d'entre els milers de complements">
+<!ENTITY customizeMode.restoreDefaults "Restaura els valors per defecte">
+<!ENTITY customizeMode.toolbars "Mostra/amaga les barres d'eines">
+<!ENTITY customizeMode.titlebar "Barra de títol">
+
 <!ENTITY social.chatBar.commandkey "c">
 <!ENTITY social.chatBar.label "Focus del xat">
 <!ENTITY social.chatBar.accesskey "F">
 
 <!ENTITY social.markpageMenu.accesskey "p">
 <!ENTITY social.markpageMenu.label "Desa la pàgina a…">
 <!ENTITY social.marklinkMenu.accesskey "e">
 <!ENTITY social.marklinkMenu.label "Desa l'enllaç a…">
@@ -684,16 +729,18 @@ just addresses the organization to follo
      a CSS length value. -->
 
 <!ENTITY pluginNotification.width "28em">
 
 <!ENTITY tabCrashed.header "La pestanya ha fallat.">
 <!ENTITY tabCrashed.message "S'està intentant mostrar aquesta pàgina web, però no respon.">
 <!ENTITY tabCrashed.checkSendReport "Notifiqueu la fallada a &vendorShortName; per intentar solucionar-la">
 <!ENTITY tabCrashed.tryAgain "Torna-ho a provar">
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Tanca">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: the following strings are unused in Australis, they're
      kept here to avoid warnings from l10n tools like compare-locales on
      l10n-central. They will be definitely removed when Australis is ready
      for mozilla-aurora. -->
 
 
 <!ENTITY navbarCmd.accesskey           "n">
 <!ENTITY addonBarCmd.label             "Barra de complements">
@@ -719,9 +766,17 @@ just addresses the organization to follo
 <!ENTITY cutButton.tooltip             "Retalla">
 <!ENTITY copyButton.tooltip            "Copia">
 <!ENTITY pasteButton.tooltip           "Enganxa">
 <!ENTITY zoomOutButton.tooltip         "Redueix">
 <!ENTITY zoomInButton.tooltip          "Augmenta">
 <!ENTITY zoomControls.label            "Controls del zoom">
 <!ENTITY addonBarCloseButton.tooltip   "Tanca la barra de complements">
 <!ENTITY toggleAddonBarCmd.key         "/">
+<!ENTITY backForwardItem.title         "Enrere/Endavant">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar.label    "Mostra en la barra lateral">
+<!ENTITY bookmarksItem.title           "Adreces d'interès">
+<!ENTITY openLocationCmd.label         "Obre una ubicació…">
+<!ENTITY openLocationCmd.accesskey     "a">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.tooltip   "Mostra les vostres adreces d'interès">
+<!ENTITY switchToMetroCmd2.label       "Reinicia el &brandShortName; per al Windows 8 tàctil">
+<!ENTITY tabGroupsButton.tooltip       "Agrupa les pestanyes">
 <!-- end of strings to be removed post-Australis -->
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -117,34 +117,34 @@ crashedpluginsMessage.learnMore=Més informació…
 # plugins which are not known to be unsafe. %1$S is the plugin name and %2$S
 # is the site domain.
 pluginActivateNew.message=Voleu permetre que %2$S executi «%1$S»?
 pluginActivateMultiple.message=Voleu permetre que %S executi connectors?
 pluginActivate.learnMore=Més informació…
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label):
 # These strings are used when an unsafe plugin has an update available.
 # %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
-pluginActivateOutdated.message=El %3$S ha evitat que el connector obsolet "%1$S" s'executés en %2$S.
+pluginActivateOutdated.message=El %3$S ha evitat que el connector obsolet «%1$S» s'executés en %2$S.
 pluginActivateOutdated.label=Connector obsolet
 pluginActivate.updateLabel=Actualitza ara...
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message, pluginActivateVulnerable.label):
 # These strings are used when an unsafe plugin has no update available.
 # %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
-pluginActivateVulnerable.message=El %3$S ha evitat que el connector insegur "%1$S" s'executés en %2$S.
+pluginActivateVulnerable.message=El %3$S ha evitat que el connector insegur «%1$S» s'executés en %2$S.
 pluginActivateVulnerable.label=Connector vulnerable
 pluginActivate.riskLabel=Quin risc hi ha?
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName
-pluginActivateBlocked.message=El %2$S ha blocat "%1$S" per la vostra protecció.
+pluginActivateBlocked.message=El %2$S ha blocat «%1$S» per la vostra protecció.
 pluginActivateBlocked.label=Blocat per la vostra protecció
-pluginActivateDisabled.message="%S" està inhabilitat.
+pluginActivateDisabled.message=«%S» està inhabilitat.
 pluginActivateDisabled.label=Inhabilitat
 pluginActivateDisabled.manage=Gestiona els connectors…
-pluginEnabled.message="%S" està habilitat en %S.
-pluginEnabledOutdated.message=El connector obsolet "%S" està habilitat en %S.
-pluginEnabledVulnerable.message=El connector insegur "%S" està habilitat en %S.
+pluginEnabled.message=«%S» està habilitat en %S.
+pluginEnabledOutdated.message=El connector obsolet «%S» està habilitat en %S.
+pluginEnabledVulnerable.message=El connector insegur «%S» està habilitat en %S.
 pluginInfo.unknownPlugin=Desconegut
 
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd
 # LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the
 # plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed
 # if the site keeps using the plugin.
 pluginActivateNow.label=Permet ara
 pluginActivateNow.accesskey=a
@@ -158,16 +158,24 @@ pluginBlockNow.accesskey=B
 pluginContinue.label=Continua permetent-ho
 pluginContinue.accesskey=C
 
 # in-page UI
 PluginClickToActivate=Activa el %S.
 PluginVulnerableUpdatable=Aquest connector és vulnerable i cal actualitzar-lo.
 PluginVulnerableNoUpdate=Aquest connector comporta un risc de seguretat.
 
+# infobar UI
+pluginContinueBlocking.label=Continua blocant
+pluginContinueBlocking.accesskey=b
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+pluginActivateTrigger.label=Permet…
+pluginActivateTrigger.accesskey=P
+
 # Sanitize
 # LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
 # clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
 # changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
 sanitizeDialog2.everything.title=Neteja tot l'historial
 sanitizeButtonOK=Neteja-ho ara
 # LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default
 # button between the user clicking it and the window closing.  Indicates the
@@ -178,45 +186,37 @@ sanitizeButtonClearing=S'està netejant
 # "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
 # provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
 sanitizeEverythingWarning2=Es netejarà tot l'historial.
 # LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
 # "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
 # provided that the user has modified the default set of history items to clear.
 sanitizeSelectedWarning=Es netejaran tots els elements seleccionats.
 
-# Check for Updates in the About Dialog - button labels and accesskeys
-# LOCALIZATION NOTE - all of the following update buttons labels will only be
-# displayed one at a time. So, if a button is displayed nothing else will
-# be displayed alongside of the button. The button when displayed is located
-# directly under the Firefox version in the about dialog (see bug 596813 for
-# screenshots).
-update.checkInsideButton.label=Cerca actualitzacions
-update.checkInsideButton.accesskey=C
-update.resumeButton.label=Reprèn la baixada de %S…
-update.resumeButton.accesskey=d
-update.openUpdateUI.applyButton.label=Aplica l'actualització…
-update.openUpdateUI.applyButton.accesskey=A
-update.restart.updateButton.label=Reinicia per actualitzar
-update.restart.updateButton.accesskey=R
-update.openUpdateUI.upgradeButton.label=Actualitza ara…
-update.openUpdateUI.upgradeButton.accesskey=u
-update.restart.upgradeButton.label=Actualitza ara
-update.restart.upgradeButton.accesskey=u
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Actualitza a la versió %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=A
 
 # RSS Pretty Print
 feedShowFeedNew=Subscriu-me a «%S»…
 
 menuOpenAllInTabs.label=Obre-ho tot en pestanyes
 
 # History menu
 menuRestoreAllTabs.label=Restaura totes les pestanyes
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=Restaura les pestanyes tancades
 # LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
 # see bug 394759
 menuRestoreAllWindows.label=Restaura totes les finestres
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=Restaura les finestres tancades
 # LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 Window Title, #2 Number of tabs
 menuUndoCloseWindowLabel=#1 (i #2 altra pestanya);#1 (i #2 altres pestanyes)
 menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
 
 # Unified Back-/Forward Popup
 tabHistory.current=Estigues en aquesta pàgina
@@ -227,19 +227,37 @@ tabHistory.goForward=Vés endavant a aquesta pàgina
 pasteAndGo.label=Enganxa i vés-hi
 
 # Block autorefresh
 refreshBlocked.goButton=Permet
 refreshBlocked.goButton.accesskey=P
 refreshBlocked.refreshLabel=El %S ha evitat que la pàgina s'actualitzi automàticament.
 refreshBlocked.redirectLabel=El %S ha evitat que la pàgina redirigeixi automàticament a una altra.
 
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Mostra les adreces d'interès (%S)
 # Star button
 starButtonOn.tooltip=Edita aquesta adreça d'interès
 starButtonOff.tooltip=Afegeix la pàgina a les adreces d'interès
+starButtonOverflowed.label=Afegeix a les adreces d'interès
+starButtonOverflowedStarred.label=Edita l'adreça d'interès
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Imprimeix aquesta pàgina… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Obre una finestra nova (%S)
 
 # Offline web applications
 offlineApps.available=Aquest lloc web (%S) sol·licita emmagatzemar dades en el vostre ordinador per utilitzar-les fora de línia.
 offlineApps.allow=Permet
 offlineApps.allowAccessKey=P
 offlineApps.never=Mai per a aquest lloc
 offlineApps.neverAccessKey=e
 offlineApps.notNow=Ara no
@@ -352,16 +370,19 @@ addKeywordTitleAutoFill=Cerca %S
 # LOCALIZATION NOTE (tabview.title): %S is the application name.
 tabview.title=%S - Agrupa les pestanyes
 # LOCALIZATION NOTE (tabview.moveToUnnamedGroup.label): Semicolon-separated list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the page title of the first tab in the unnamed group, 
 # #2 is the number of remaining tabs.
 tabview.moveToUnnamedGroup.label=#1 i 1 més;#1 i #2 més
 
+# LOCALIZATION NOTE (tabviewButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for tab groups
+tabviewButton.tooltip=Agrupa les pestanyes (%S)
+
 extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Per defecte
 extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=El tema per defecte.
 
 # safeModeRestart
 safeModeRestartPromptTitle=Reinicia amb els complements inhabilitats
 safeModeRestartPromptMessage=Esteu segur que voleu inhabilitar tots els complements i reiniciar?
 safeModeRestartButton=Reinicia
 
@@ -408,16 +429,19 @@ webapps.requestInstall = Voleu instal·lar «%1$S» des d'aquest lloc (%2$S)?
 webapps.install.success = S'ha instal·lat l'aplicació
 webapps.install.inprogress = Instal·lació en curs
 
 # LOCALIZATION NOTE (fullscreen.entered): displayed when we enter HTML5 fullscreen mode, %S is the domain name of the focused website (e.g. mozilla.com).
 fullscreen.entered=%S està ara a pantalla completa.
 # LOCALIZATION NOTE (fullscreen.rememberDecision): displayed when we enter HTML5 fullscreen mode, %S is the domain name of the focused website (e.g. mozilla.com).
 fullscreen.rememberDecision=Recorda aquesta preferència per a %S
 
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Mostra la finestra en pantalla sencera (%S)
+
 service.toolbarbutton.label=Serveis
 service.toolbarbutton.tooltiptext=Serveis
 
 # LOCALIZATION NOTE (social.install.description): %1$S is the hostname of the social provider, %2$S is brandShortName (e.g. Firefox)
 service.install.description=Voleu activar els serveis de %1$S perquè es mostrin a la barra d'eines i lateral del %2$S?
 service.install.ok.label=Activa els serveis
 service.install.ok.accesskey=A
 service.install.learnmore=Més informació…
@@ -477,23 +501,35 @@ getUserMedia.noVideo.label = Sense vídeo
 getUserMedia.noAudio.label = Sense àudio
 getUserMedia.shareSelectedDevices.label = Comparteix el dispositiu seleccionat;Comparteix els dispositius seleccionats
 getUserMedia.shareSelectedDevices.accesskey = S
 getUserMedia.denyRequest.label = No ho comparteixis
 getUserMedia.denyRequest.accesskey = c
 getUserMedia.sharingCamera.message2 = Esteu compartint la càmera amb aquesta pàgina.
 getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Esteu compartint el micròfon amb aquesta pàgina.
 getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Esteu compartint la càmera i el micròfon amb aquesta pàgina.
+getUserMedia.continueSharing.label = Continua compartint
+getUserMedia.continueSharing.accesskey = C
+getUserMedia.stopSharing.label = Deixa de compartir
+getUserMedia.stopSharing.accesskey = D
 
 # Mixed Content Blocker Doorhanger Notification
 # LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
 mixedContentBlocked.message = El %S ha blocat contingut que no és segur.
 mixedContentBlocked.keepBlockingButton.label = Mantén el blocatge
 mixedContentBlocked.keepBlockingButton.accesskey = B
 mixedContentBlocked.unblock.label = Inhabilita la protecció en aquesta pàgina
 mixedContentBlocked.unblock.accesskey = I
 
 # LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
 slowStartup.message = El %S s'inicia lentament.
 slowStartup.helpButton.label = Apreneu a accelerar-lo
 slowStartup.helpButton.accesskey = l
 slowStartup.disableNotificationButton.label = No em tornis a avisar
 slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = A
+
+
+# LOCALIZATION NOTE(customizeTips.tip0): %1$S will be replaced with the text defined
+# in customizeTips.tip0.hint, %2$S will be replaced with brandShortName, %3$S will
+# be replaced with a hyperlink containing the text defined in customizeTips.tip0.learnMore.
+customizeTips.tip0 = %1$S: podeu personalitzar el %2$S perquè es comporti com voleu. Simplement arrossegueu qualsevol element de dalt al menú o a la barra d'eines. %3$S quant a la personalització del %2$S.
+customizeTips.tip0.hint = Suggeriment
+customizeTips.tip0.learnMore = Més informació
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historial
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Mostra l'historial (%S)
+
+privatebrowsing-button.label = Finestra privada nova
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Obre una finestra de navegació privada nova (%S)
+
+save-page-button.label = Desa la pàgina
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+save-page-button.tooltiptext2 = Desa aquesta pàgina… (%S)
+
+find-button.label = Cerca
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+find-button.tooltiptext2 = Cerca en aquesta pàgina… (%S)
+
+open-file-button.label = Obre un fitxer
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+open-file-button.tooltiptext2 = Obre un fitxer… (%S)
+
+developer-button.label = Desenvolupador
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext = Eines per a desenvolupadors web (%S)
+
+add-ons-button.label = Complements
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext2 = Obre el gestor de complements (%S)
+
+switch-to-metro-button2.label = Windows 8 tàctil
+# LOCALIZATION NOTE(switch-to-metro-button2.tooltiptext): %S is the brand short name
+switch-to-metro-button2.tooltiptext = Reinicia el %S per al Windows 8 tàctil
+
+preferences-button.label = Preferències
+preferences-button.tooltiptext2 = Obre les preferències
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Obre les preferències (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Opcions
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Obre les opcions
+
+zoom-controls.label = Controls del zoom
+zoom-controls.tooltiptext = Controls del zoom
+
+zoom-out-button.label = Redueix
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Redueix (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.label): %S is the current zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-reset-button.label = %S%%
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reinicia el nivell de zoom (%S)
+
+zoom-in-button.label = Amplia
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Amplia (%S)
+
+edit-controls.label = Edita els controls
+edit-controls.tooltiptext = Edita els controls
+
+cut-button.label = Retalla
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Retalla (%S)
+
+copy-button.label = Copia
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Copia (%S)
+
+paste-button.label = Enganxa
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Enganxa (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (feed-button.tooltiptext): Use the unicode ellipsis char,
+# \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+feed-button.label = Subscriu-m'hi
+feed-button.tooltiptext = Subscriu-me a aquesta pàgina…
+
+characterencoding-button.label = Codificació de caràcters
+characterencoding-button.tooltiptext2 = Mostra les opcions de codificació de caràcters
+
+email-link-button.label = Envia l'enllaç per correu
+# LOCALIZATION NOTE (email-link-button.tooltiptext2): Use the unicode ellipsis char,
+# \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+email-link-button.tooltiptext2 = Envia l'enllaç per correu…
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Surt del %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Surt del %1$S (%2$S)
--- a/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.dtd
@@ -3,86 +3,91 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY index.title "Gestor d'aplicacions">
 <!ENTITY index.projects2 "Aplicacions">
 <!ENTITY index.device2 "Dispositiu">
 <!ENTITY index.help "Ajuda">
 
 <!ENTITY device.screenshot "Captura de pantalla">
-<!ENTITY device.screenshotTooltip "Obre una captura de pantalla de l'estat actual del dispositiu en una pestanya nova.">
+<!ENTITY device.screenshotTooltip "Obre una captura de pantalla de l'estat actual del dispositiu en una pestanya nova">
 <!ENTITY device.title "Centre de control de dispositius">
 <!ENTITY device.notConnected "No està connectat. Connecteu el vostre dispositiu a sota.">
 <!ENTITY device.startApp "Inicia">
-<!ENTITY device.startAppTooltip "Inicia aquesta aplicació en el dispositiu.">
+<!ENTITY device.startAppTooltip "Inicia aquesta aplicació en el dispositiu">
 <!ENTITY device.stopApp "Atura">
-<!ENTITY device.stopAppTooltip "Atura aquesta aplicació en el dispositiu.">
+<!ENTITY device.stopAppTooltip "Atura aquesta aplicació en el dispositiu">
 <!ENTITY device.debugApp "Depuració">
-<!ENTITY device.debugAppTooltip "Obre les eines per a desenvolupadors connectades a aquesta aplicació en el dispositiu.">
+<!ENTITY device.debugAppTooltip "Obre les eines per a desenvolupadors connectades a aquesta aplicació en el dispositiu">
 <!ENTITY device.name "Nom">
-<!ENTITY device.app "Aplicació">
+<!ENTITY device.plain "Normal (per defecte)">
 <!ENTITY device.privileged "Privilegiada">
 <!ENTITY device.certified "Certificada">
 <!ENTITY device.allow "Permet">
-<!ENTITY device.allowTooltip "Aquest permís es permet per a aplicacions d'aquest tipus.">
+<!ENTITY device.allowTooltip "Aquest permís es permet per a aplicacions d'aquest tipus">
 <!ENTITY device.prompt "Sol·licita">
-<!ENTITY device.promptTooltip "Aquest permís requereix que l'usuari l'accepti per a aplicacions d'aquest tipus.">
+<!ENTITY device.promptTooltip "Aquest permís requereix que l'usuari l'accepti per a aplicacions d'aquest tipus">
 <!ENTITY device.deny "Rebutja">
-<!ENTITY device.denyTooltip "Aquest permís es rebutja per a aplicacions d'aquest tipus.">
+<!ENTITY device.denyTooltip "Aquest permís es rebutja per a aplicacions d'aquest tipus">
 <!ENTITY device.installedApps "Aplicacions instal·lades">
 <!ENTITY device.installedAppsTooltip "Mostra una llista de les aplicacions instal·lades al dispositiu. És possible que algunes aplicacions, com les certificades, no apareguin a la llista.">
 <!ENTITY device.permissions "Permisos">
-<!ENTITY device.permissionsTooltip "Mostra una taula dels permisos als quals poden accedir els diferents tipus d'aplicacions.">
+<!ENTITY device.permissionsTooltip "Mostra una taula dels permisos als quals poden accedir els diferents tipus d'aplicacions">
 <!ENTITY device.permissionsHelpLink "https://developer.mozilla.org/docs/Web/Apps/App_permissions">
 <!ENTITY device.help "Ajuda">
 
-<!ENTITY connection.connectTooltip "Connecta al dispositiu.">
+<!ENTITY connection.connectTooltip "Connecta al dispositiu">
 <!ENTITY connection.disconnect "Desconnecta">
-<!ENTITY connection.disconnectTooltip "Desconnecta del dispositiu actual o del simulador.">
+<!ENTITY connection.disconnectTooltip "Desconnecta del dispositiu actual o del simulador">
 <!ENTITY connection.notConnected2 "No connectat.">
 <!ENTITY connection.connectTo "Connecta a:">
 <!ENTITY connection.noDeviceFound "No s'ha trobat cap dispositiu. Connecteu-ne un.">
 <!ENTITY connection.changeHostAndPort "Canvia">
-<!ENTITY connection.changeHostAndPortTooltip "Canvia l'ordinador central i el port que s'utilitzen per connectar-se al dispositiu (per defecte, és localhost:6000).">
+<!ENTITY connection.changeHostAndPortTooltip "Canvia l'ordinador central i el port que s'utilitzen per connectar-se al dispositiu (per defecte, és localhost:6000)">
 <!ENTITY connection.startSimulator "Inicia el simulador">
-<!ENTITY connection.startSimulatorTooltip "Inicia una instància del simulador i s'hi connecta.">
+<!ENTITY connection.startSimulatorTooltip "Inicia una instància del simulador i s'hi connecta">
 <!ENTITY connection.saveConnectionInfo "Desa">
-<!ENTITY connection.saveConnectionInfoTooltip "Desa l'ordinador central i el port.">
+<!ENTITY connection.saveConnectionInfoTooltip "Desa l'ordinador central i el port">
 <!ENTITY connection.connecting "S'està connectant…">
 <!ENTITY connection.disconnecting "S'està desconnectant…">
 <!ENTITY connection.cancel "Cancel·la">
-<!ENTITY connection.cancelConnectTooltip "Cancel·la la connexió en curs.">
-<!ENTITY connection.cancelShowSimulatorTooltip "Surt del mode de connexió del simulador i torna a l'indicador inicial.">
+<!ENTITY connection.cancelConnectTooltip "Cancel·la la connexió en curs">
+<!ENTITY connection.cancelShowSimulatorTooltip "Surt del mode de connexió del simulador i torna a l'indicador inicial">
 <!ENTITY connection.or "o bé">
 <!ENTITY connection.noSimulatorInstalled "No hi ha cap simulador instal·lat.">
 <!ENTITY connection.installOneSimulator "Instal·la el simulador">
-<!ENTITY connection.installOneSimulatorTooltip "Instal·la una versió del simulador després de baixar el complement corresponent.">
+<!ENTITY connection.installOneSimulatorTooltip "Instal·la una versió del simulador després de baixar el complement corresponent">
 <!ENTITY connection.installAnotherSimulator "Afegeix">
-<!ENTITY connection.installAnotherSimulatorTooltip "Instal·la una versió addicional del simulador després de baixar el complement corresponent.">
+<!ENTITY connection.installAnotherSimulatorTooltip "Instal·la una versió addicional del simulador després de baixar el complement corresponent">
 <!ENTITY connection.startRegisteredSimulator "Inici:">
 
 <!ENTITY projects.localApps "Aplicacions locals">
 <!ENTITY projects.addApp "Afegeix">
 <!ENTITY projects.addPackaged "Afegeix una aplicació empaquetada">
-<!ENTITY projects.addPackagedTooltip "Afegeix una aplicació empaquetada nova (un directori) des de l'ordinador.">
+<!ENTITY projects.addPackagedTooltip "Afegeix una aplicació empaquetada nova (un directori) des de l'ordinador">
 <!ENTITY projects.addHosted "Afegeix una aplicació hostatjada">
-<!ENTITY projects.addHostedTooltip "Afegeix una aplicació hostatjada nova (enllaç a un fitxer manifest.webapp) des d'un lloc web remot.">
+<!ENTITY projects.addHostedTooltip "Afegeix una aplicació hostatjada nova (enllaç a un fitxer manifest.webapp) des d'un lloc web remot">
 <!ENTITY projects.title "Aplicacions locals">
 <!ENTITY projects.appDetails "Detalls de l'aplicació">
 <!ENTITY projects.removeAppFromList "Elimina aquesta aplicació de la llista d'aplicacions amb què treballeu. No s'eliminarà d'un dispositiu ni d'un simulador.">
 <!ENTITY projects.updateApp "Actualitza">
 <!ENTITY projects.updateAppTooltip "Executa comprovacions de validació i actualitza l'aplicació al dispositiu connectat">
 <!ENTITY projects.debugApp "Depuració">
 <!ENTITY projects.debugAppTooltip "Obre les eines per a desenvolupadors connectades a aquesta aplicació">
+<!ENTITY projects.saveManifest "Desa">
+<!ENTITY projects.saveManifestTooltip "Desa el contingut de l'editor de manifest de sota">
 <!ENTITY projects.hostedManifestPlaceHolder2 "http://example.com/app/manifest.webapp">
 <!ENTITY projects.noProjects "No hi ha cap projecte. Afegiu una aplicació empaquetada (directori local) a continuació o una aplicació hostatjada (enllaç a un fitxer manifest).">
 <!ENTITY projects.manifestEditor "Editor de manifest">
 <!ENTITY projects.manifestEditorTooltip "Edita el manifest de l'aplicació a la subfinestra de sota. El botó Actualitza desa els canvis i actualitza l'aplicació.">
 <!ENTITY projects.manifestViewer "Visualitzador de manifest">
-<!ENTITY projects.manifestViewerTooltip "Mostra el manifest de l'aplicació a la subfinestra de sota.">
+<!ENTITY projects.manifestViewerTooltip "Mostra el manifest de l'aplicació a la subfinestra de sota">
+<!ENTITY projects.valid "Vàlid">
+<!ENTITY projects.error "Error">
+<!ENTITY projects.warning "Avís">
 
 <!ENTITY help.title "Gestor d'aplicacions">
 <!ENTITY help.close "Tanca">
 <!ENTITY help.intro "Aquesta eina us ajudarà a crear i a instal·lar aplicacions web en dispositius compatibles (és a dir, Firefox OS). La pestanya <strong>Aplicacions</strong> us guiarà pel procés de validació i d'instal·lació de la vostra aplicació. La pestanya <strong>Dispositiu</strong> us donarà informació del dispositiu connectat. Utilitzeu la barra d'eines inferior per connectar a un dispositiu o per iniciar el simulador.">
 <!ENTITY help.usefullLinks "Enllaços útils:">
 <!ENTITY help.appMgrDoc "Documentació: Utilització del gestor d'aplicacions">
 <!ENTITY help.configuringDevice "Configuració del dispositiu Firefox OS">
 <!ENTITY help.troubleShooting "Resolució de problemes">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.properties
@@ -29,13 +29,13 @@ validator.invalidProjectType=El tipus de projecte «%S» és desconegut
 # don't translate 'icons' and 'name'.
 validator.missNameManifestProperty=Falta el camp «name» obligatori al Manifest.
 validator.missIconsManifestProperty=Falta el camp «icons» al Manifest.
 validator.missIconMarketplace=la publicació d'aplicacions al Marketplace necessita una icona d'un mínim de 128px
 validator.invalidAppType=El tipus d'aplicació és desconegut: «%S».
 validator.invalidHostedPriviledges=L'aplicació hostatjada no pot ser del tipus «%S».
 validator.noCertifiedSupport=Les aplicacions certificades («certified») no són totalment compatibles amb el gestor d'aplicacions.
 validator.nonAbsoluteLaunchPath=El camí d'execució ha de ser un camí absolut que comenci per «/»: «%S»
-validator.invalidLaunchPath=No es pot accedir al document d'inici de l'aplicació «%S»
-# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+validator.accessFailedLaunchPath=No es pot accedir al document d'inici de l'aplicació «%S»
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
 # the launch document, %2$S is the http error code.
-validator.invalidLaunchPathBadHttpCode=No es pot accedir al document d'inici de l'aplicació «'%1$S»; s'ha rebut el codi HTTP %2$S
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=No es pot accedir al document d'inici de l'aplicació «'%1$S»; s'ha rebut el codi HTTP %2$S
 
--- a/browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/connection-screen.dtd
@@ -18,12 +18,12 @@
 <!ENTITY connectionError "Error:">
 <!ENTITY errorTimeout "Error: s'ha esgotat el temps de la connexió.">
 <!ENTITY errorRefused "Error: s'ha rebutjat la connexió.">
 <!ENTITY errorUnexpected "Error inesperat.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (remoteHelp, remoteDocumentation, remoteHelpSuffix):
 these strings will be concatenated in a single label, remoteDocumentation will
 be used as text for a link to MDN. -->
 
-<!ENTITY remoteHelp "Les eines per a desenvolupadors del Firefox poden depurar dispositius remots (per exemple, el Firefox per a l'Android i el Firefox OS). Assegureu-vos que heu activat l'opció «Depuració remota» al dispositiu remot. Per obtenir més informació, vegeu la">
+<!ENTITY remoteHelp "Les eines per a desenvolupadors del Firefox poden depurar dispositius remots (per exemple, el Firefox per a l'Android i el Firefox OS). Assegureu-vos que heu activat l'opció «Depuració remota» al dispositiu remot. Per obtenir més informació, vegeu la ">
 <!ENTITY remoteDocumentation "documentació">
 <!ENTITY remoteHelpSuffix ".">
 
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.dtd
@@ -35,124 +35,156 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.blackBoxTooltip): This is the tooltip
   -  for the button that black boxes the selected source. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.sources.blackBoxTooltip "Activa/desactiva la caixa negra">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.prettyPrint): This is the tooltip for the
   -  button that pretty prints the selected source. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.sources.prettyPrint "Formata el codi font">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoPrettyPrint): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles auto pretty print. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint     "Formata automàticament el codi font">
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint.accesskey "F">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.toggleBreakpoints): This is the tooltip for the
+  -  button that toggles all breakpoints for all sources. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.sources.toggleBreakpoints "Activa/desactiva tots els punts de ruptura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.startTracing): This is the text displayed in
+  - the button to start execution tracing. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.startTracing "Inicia la traça">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton): This is the label for
+  -  the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton "Esborra">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton.tooltip "Esborra les traces recollides">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.pauseExceptions): This is the label for the
   -  checkbox that toggles pausing on exceptions. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions     "Pausa en excepcions">
-<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions.key "E">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.pauseExceptions): This is the label for the
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions           "Pausa en les excepcions">
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions.accesskey "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.ignoreCaughtExceptions): This is the label for the
   -  checkbox that toggles ignoring caught exceptions. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions     "Ignora les excepcions detectades">
-<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions.key "C">
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions           "Ignora les excepcions detectades">
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions.accesskey "C">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showPanesOnInit): This is the label for the
   -  checkbox that toggles visibility of panes when opening the debugger. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit     "Mostra les subfinestres en iniciar">
-<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit.key "S">
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit           "Mostra les subfinestres en iniciar">
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit.accesskey "S">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showVarsFilter): This is the label for the
   -  checkbox that toggles visibility of a designated variables filter box. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter      "Mostra el quadre de filtre de variables">
-<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter.key  "V">
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter           "Mostra el quadre de filtre de variables">
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter.accesskey "V">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOnlyEnum): This is the label for the
   -  checkbox that toggles visibility of hidden (non-enumerable) variables and
   -  properties in stack views. The "enumerable" flag is a state of a property
   -  defined in JavaScript. When in doubt, leave untranslated. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum        "Mostra només les propietats enumerables">
-<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum.key    "P">
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum           "Mostra només les propietats enumerables">
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum.accesskey "p">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOriginalSource): This is the label for
   -  the checkbox that toggles the display of original or sourcemap-derived
   -  sources. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource      "Mostra les fonts originals">
-<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource.key  "O">
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource           "Mostra les fonts originals">
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource.accesskey "O">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchPanelOperators): This is the text that
   -  appears in the filter panel popup as a header for the operators part. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.searchPanelOperators    "Operadors:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFile): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the scripts search operation. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.searchFile          "Filtra els scripts">
-<!ENTITY debuggerUI.searchFile.key      "P">
-<!ENTITY debuggerUI.searchFile.altkey   "o">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile           "Filtra els scripts">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.key       "P">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.altkey    "o">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.accesskey "P">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchGlobal): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the global search operation. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal        "Cerca en tots els fitxers">
-<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.key    "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal           "Cerca en tots els fitxers">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.key       "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.accesskey "f">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFunction): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the function search operation. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.searchFunction      "Cerca la definició de la funció">
-<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.key  "D">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction           "Cerca la definició de la funció">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.key       "D">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.accesskey "d">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchToken): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the token search operation. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.searchToken         "Cerca">
-<!ENTITY debuggerUI.searchToken.key     "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken           "Cerca">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.key       "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.accesskey "C">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchLine): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the line search operation. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine      "Vés a la línia…">
-<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.key  "L">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine           "Vés a la línia…">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.key       "L">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.accesskey "l">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchVariable): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the variables search operation. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.searchVariable      "Filtra les variables">
-<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.key  "V">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable           "Filtra les variables">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.key       "V">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.accesskey "v">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.focusVariables): This is the text that appears
   -  in the source editor's context menu for the variables focus operation. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.focusVariables      "Posa el focus a l'arbre de variables">
-<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.key  "V">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables           "Posa el focus a l'arbre de variables">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.key       "V">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.accesskey "v">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.condBreakPanelTitle): This is the text that
   -  appears in the conditional breakpoint panel popup as a description. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.condBreakPanelTitle "Aquest punt de ruptura interromprà l'execució només si la següent expressió és certa">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuBreak): This is the text that
   -  appears in the source editor context menu for adding a breakpoint. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak         "Afegeix punt de ruptura">
-<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak.key     "B">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak     "Afegeix punt de ruptura">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak.key "B">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuCondBreak): This is the text that
   -  appears in the source editor context menu for adding a conditional
   -  breakpoint. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak     "Afegeix punt de ruptura condicional">
 <!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak.key "B">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.instruments.*): This is the text that
-  -  appears in the debugger's instruments pane tabs. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tabs.*): This is the text that
+  -  appears in the debugger's side pane tabs. -->
 
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.sources        "Fonts">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.traces         "Traces">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.callstack      "Pila de crides">
 <!ENTITY debuggerUI.tabs.variables      "Variables">
 <!ENTITY debuggerUI.tabs.events         "Esdeveniments">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuAddWatch): This is the text that
   -  appears in the source editor context menu for adding an expression. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch      "Selecció a expressió de vigilància">
 <!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch.key  "E">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.addWatch): This is the text that
   -  appears in the watch expressions context menu for adding an expression. -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.addWatch            "Afegeix una expressió de vigilància">
-<!ENTITY debuggerUI.addWatch.key        "E">
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch.accesskey  "e">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.removeWatch): This is the text that
   -  appears in the watch expressions context menu for removing all expressions. -->
 
-<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch      "Suprimeix totes les expressions de vigilància">
-<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.key  "E">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch           "Suprimeix totes les expressions de vigilància">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.key       "E">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.accesskey "e">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepping): These are the keycodes that
   -  control the stepping commands in the debugger (continue, step over,
   -  step in and step out). -->
 
 <!ENTITY debuggerUI.stepping.resume1    "VK_F8">
 <!ENTITY debuggerUI.stepping.resume2    "VK_HYPHEN_MINUS">
 <!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver1  "VK_F10">
 <!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver2  "VK_COMMA">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/debugger.properties
@@ -44,16 +44,24 @@ expandPanes=Amplia les subfinestres
 # LOCALIZATION NOTE (pauseLabel): The label that is displayed on the pause
 # button when the debugger is in a running state.
 pauseButtonTooltip=Feu clic per fer una pausa (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (resumeLabel): The label that is displayed on the pause
 # button when the debugger is in a paused state.
 resumeButtonTooltip=Feu clic per continuar (%S)
 
+# LOCALIZATION NOTE (startTracingTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button when execution tracing is stopped.
+startTracingTooltip=Feu clic per iniciar el registre de traces
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopTracingTooltip): The label that is displayed on the trace
+# button when execution tracing is started.
+stopTracingTooltip=Feu clic per aturar el registre de traces
+
 # LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
 # button that steps over a function call.
 stepOverTooltip=Salta (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
 # button that steps into a function call.
 stepInTooltip=Entra (%S)
 
@@ -64,20 +72,32 @@ stepOutTooltip=Surt (%S)
 # LOCALIZATION NOTE (emptyGlobalsText): The text to display in the menulist
 # when there are no chrome globals available.
 noGlobalsText=Ni hi ha globals
 
 # LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources menu
 # when there are no scripts.
 noSourcesText=Aquesta pàgina no té fitxers de codi font.
 
-# LOCALIZATION NOTE (noEventsTExt): The text to display in the events tab
+# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab
 # when there are no events.
 noEventListenersText=No hi ha cap receptor d'esdeveniments per mostrar
 
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
+# when there are no stack frames.
+noStackFramesText=No hi ha cap trama de pila per mostrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the traces tab
+# when there are no function calls.
+noFunctionCallsText=No hi ha crides de funció per mostrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (tracingNotStartedText): The text to display in the traces tab
+# when when tracing hasn't started yet.
+tracingNotStartedText=No s'ha iniciat el registre de traces
+
 # LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
 # the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint.
 eventCheckboxTooltip=Activa/desactiva un punt de ruptura en aquest esdeveniment
 
 # LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab
 # for every event item, between the event type and event selector.
 eventOnSelector=en
 
@@ -135,16 +155,20 @@ emptySearchText=Cerca scripts (%S)
 # appears in the filter text box when it is empty and the chrome globals
 # container is selected.
 emptyChromeGlobalsFilterText=Filtra globals del chrome (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
 # appears in the filter text box for the variables view container.
 emptyVariablesFilterText=Filtra les variables
 
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble.
+emptyPropertiesFilterText=Filtra propietats
+
 # LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
 # filter panel popup for the filter scripts operation.
 searchPanelFilter=Filtra els scripts (%S)
 
 # LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
 # filter panel popup for the global search operation.
 searchPanelGlobal=Cerca en tots els fitxers (%S)
 
@@ -181,20 +205,24 @@ breakpointMenuItem.deleteAll=Suprimeix t
 # editor when the loading process has started but there is no file to display
 # yet.
 loadingText=S'està carregant…
 
 # LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText): The text that is displayed in the debugger
 # viewer when there is an error loading a file
 errorLoadingText=S'ha produït un error en carregar el fitxer font:\n
 
-# LOCALIZATION NOTE (emptyStackText): The text that is displayed in the watch
-# expressions list to add a new item.
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the
+# watch expressions list to add a new item.
 addWatchExpressionText=Afegeix una expressió de vigilància
 
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
+# variables view popup.
+addWatchExpressionButton=Vigila
+
 # LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
 # variables pane when there are no variables to display.
 emptyVariablesText=No hi ha variables per mostrar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
 # pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
 # etc.).
 scopeLabel=Àmbit %S
@@ -204,32 +232,67 @@ scopeLabel=Àmbit %S
 # the watch expressions scope.
 watchExpressionsScopeLabel=Expressions de vigilància
 
 # LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
 # is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
 # the global scope.
 globalScopeLabel=Global
 
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Traça de pila:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 més…;#1 més…
+
 # LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
 # in the variables list on an item with an editable name.
 variablesEditableNameTooltip=Feu doble clic per editar
 
 # LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
 # in the variables list on an item with an editable value.
 variablesEditableValueTooltip=Feu clic per canviar el valor
 
 # LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
 # in the variables list on an item which can be removed.
 variablesCloseButtonTooltip=Feu clic per eliminar
 
 # LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
 # in the variables list on a getter or setter which can be edited.
 variablesEditButtonTooltip=Feu clic per definir un valor
 
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Feu clic per seleccionar el node a l'inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Expanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurable
+enumerableTooltip=enumerable
+writableTooltip=escrivible
+frozenTooltip=congelat
+sealedTooltip=segellat
+extensibleTooltip=extensible
+overriddenTooltip=sobreescrit
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
 # LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
 # in the variables list as a separator between the name and value.
 variablesSeparatorLabel=:
 
 # LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel): The text that is displayed
 # in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
 watchExpressionsSeparatorLabel=→
 
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gcli.properties
@@ -110,19 +110,19 @@ jstypeBeginUnterm=El literal string no està ben acabat
 # LOCALIZATION NOTE: This message is displayed if the system for providing
 # JavaScript completions encounters and error it displays this.
 jstypeParseError=Error
 
 # LOCALIZATION NOTE (typesNumberNan, typesNumberNotInt2, typesDateNan): These
 # error messages are displayed when the command line is passed a variable
 # which has the wrong format and can't be converted. Parameters: %S is the
 # passed variable.
-typesNumberNan=No es pot convertir «%S» en un número
-typesNumberNotInt2=No s'ha pogut convertir "%S" a enter.
-typesDateNan=No es pot convertir «%S» en data.
+typesNumberNan=No es pot convertir «%S» en un número.
+typesNumberNotInt2=No es pot convertir «%S» en un enter.
+typesDateNan=No es pot convertir «%S» en una data.
 
 # LOCALIZATION NOTE (typesNumberMax, typesNumberMin, typesDateMax,
 # typesDateMin): These error messages are displayed when the command line is
 # passed a variable which has a value out of range (number or date).
 # Parameters: %1$S is the passed variable, %2$S is the limit value.
 typesNumberMax=%1$S és un número més gran que el màxim permès: %2$S
 typesNumberMin=%1$S és un número més petit que el mínim permès: %2$S
 typesDateMax=%1$S és posterior al màxim permès: %2$S.
--- a/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/gclicommands.properties
@@ -174,21 +174,21 @@ tiltDesc=Mostra la pàgina web en 3D
 # LOCALIZATION NOTE (tiltManual) A fuller description of the 'tilt'
 # command, displayed when the user asks for help on what it does.
 tiltManual=Investiga la relació entre les diferents parts d'una pàgina web i els seus ancestres en un entorn 3D
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltOpenDesc) A very short description of the 'tilt inspect'
 # command. See tiltOpenManual for a fuller description of what it does. This
 # string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
 # is why it should be as short as possible.
-tiltOpenDesc=Obre l'Inspector en vista 3D
+tiltOpenDesc=Obre la vista 3D de l'inspector
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltOpenManual) A fuller description of the 'tilt translate'
 # command, displayed when the user asks for help on what it does.
-tiltOpenManual=Inicialitza l'inspector en pàgina 3D i ressalta opcionalment un node fent servir un selector CSS
+tiltOpenManual=Inicialitza l'inspector de pàgina en 3D i, opcionalment, ressalta un node fent servir un selector CSS
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltToggleTooltip) A string displayed as the
 # tooltip of button in devtools toolbox which toggles Tilt 3D View.
 tiltToggleTooltip=Vista 3D
 
 # LOCALIZATION NOTE (tiltTranslateDesc) A very short description of the 'tilt translate'
 # command. See tiltTranslateManual for a fuller description of what it does. This
 # string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
@@ -591,23 +591,23 @@ addonListDesc=Llista els complements instal·lats
 # 'addon list <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
 # alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
 addonListTypeDesc=Seleccioneu un tipus de complement
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonListDictionaryHeading, addonListExtensionHeading,
 # addonListLocaleHeading, addonListPluginHeading, addonListThemeHeading,
 # addonListUnknownHeading) Used in the output of the 'addon list' command as the
 # first line of output.
-addonListDictionaryHeading=Els diccionaris següents són instal·lats actualment:
-addonListExtensionHeading=Les extensions següents són instal·lades actualment:
-addonListLocaleHeading=Els paquets d'idioma següents són instal·lats actualment:
-addonListPluginHeading=Els connectors següents són instal·lats actualment:
-addonListThemeHeading=Els temes següents són instal·lats actualment:
-addonListAllHeading=Els complements següents són instal·lats actualment:
-addonListUnknownHeading=Els complements següents del tipus seleccionat són instal·lats actualment:
+addonListDictionaryHeading=Actualment hi ha instal·lats els diccionaris següents:
+addonListExtensionHeading=Actualment hi ha instal·lades les extensions següents:
+addonListLocaleHeading=Actualment hi ha instal·lades les configuracions locals següents:
+addonListPluginHeading=Actualment hi ha instal·lats els connectors següents:
+addonListThemeHeading=Actualment hi ha instal·lats els temes següents:
+addonListAllHeading=Actualment hi ha instal·lats els complements següents:
+addonListUnknownHeading=Actualment hi ha instal·lats els complements següents del tipus seleccionat:
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonListOutEnable, addonListOutDisable) Used in the
 # output of the 'addon list' command as the labels for the enable/disable
 # action buttons in the listing. This string is designed to be shown in a
 # small action button next to the addon name, which is why it should be as
 # short as possible.
 addonListOutEnable=Habilita
 addonListOutDisable=Inhabilita
@@ -1182,19 +1182,23 @@ paintflashingChromeDesc=marcs del chrome
 # LOCALIZATION NOTE (paintflashingManual) A longer description describing the
 # set of commands that control paint flashing.
 paintflashingManual=Dibuixa en diferents colors les àrees actualitzades
 
 # LOCALIZATION NOTE (paintflashingTooltip) A string displayed as the
 # tooltip of button in devtools toolbox which toggles paint flashing.
 paintflashingTooltip=Ressalta l'àrea actualitzada
 
-# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOnDesc) A very short string used to describe the
-# function of the "paintflashing on" command.
-paintflashingToggleDesc=Commuta el ressaltat d'actualitzacions
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingToggleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing toggle" command.
+paintflashingToggleDesc=Activa/desactiva el ressaltat d'actualitzacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (splitconsoleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the split webconsole.
+splitconsoleTooltip=Activa/desactiva la consola dividida
 
 # LOCALIZATION NOTE (appCacheDesc) A very short string used to describe the
 # function of the "appcache" command
 appCacheDesc=Utilitats de la memòria cau d'aplicacions
 
 # LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateDesc) A very short string used to describe
 # the function of the "appcache validate" command.
 appCacheValidateDesc=Valida el manifest de la memòria cau
--- a/browser/chrome/browser/devtools/inspector.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/inspector.dtd
@@ -12,8 +12,10 @@
 
 <!ENTITY inspectorHTMLDelete.label          "Suprimeix el node">
 <!ENTITY inspectorHTMLDelete.accesskey      "d">
 
 <!ENTITY inspector.selectButton.tooltip     "Selecciona l'element amb el ratolí">
 
 <!ENTITY inspectorSearchHTML.label          "Cerca HTML">
 <!ENTITY inspectorSearchHTML.key            "F">
+
+<!ENTITY inspectorCopyImageDataUri.label       "Copia la Data-URL de la imatge">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/inspector.properties
@@ -37,12 +37,12 @@ inspector.label=Inspector
 inspector.commandkey=C
 inspector.accesskey=I
 
 # LOCALIZATION NOTE (markupView.more.*)
 # When there are too many nodes to load at once, we will offer to
 # show all the nodes.
 markupView.more.showing=Alguns nodes no estan visibles.
 markupView.more.showAll=Mostra tots els %S nodes
-inspector.tooltip=DOM i l'inspector d'estil
+inspector.tooltip=Inspector DOM i d'estil
 
 #LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
 previewTooltip.image.brokenImage=No s'ha pogut carregar la imatge
--- a/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.dtd
@@ -3,26 +3,31 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Network Monitor strings -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
   - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
   - You want to make that choice consistent across the developer tools.
   - A good criteria is the language in which you'd find the best
   - documentation on web development on the web. -->
-<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.emptyNotice2): This is the label displayed
-  -  in the network table when empty. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.perfNotice1/2): These are the labels displayed
+  -  in the network table when empty to start performance analysis. -->
 
 
 
-<!ENTITY netmonitorUI.emptyNotice2        "Feu una sol·licitud o recarregueu la pàgina per veure informació detallada sobre l'activitat de la xarxa.">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.status): This is the label displayed
+<!ENTITY netmonitorUI.perfNotice1         "• Feu clic en el">
+<!ENTITY netmonitorUI.perfNotice2         "botó per iniciar l'anàlisi de rendiment.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.emptyNotice3): This is the label displayed
+  -  in the network table when empty. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.emptyNotice3        "• Realitzeu una sol·licitud o recarregueu la pàgina per veure informació detallada sobre l'activitat de la xarxa.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.status2): This is the label displayed
   -  in the network table toolbar, above the "status" column. -->
 
-<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.status      "√">
+<!ENTITY netmonitorUI.toolbar.status2     "✓">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.method): This is the label displayed
   -  in the network table toolbar, above the "method" column. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.toolbar.method      "Mètode">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.toolbar.file): This is the label displayed
   -  in the network table toolbar, above the "file" column. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.toolbar.file        "Fitxer">
@@ -80,29 +85,41 @@
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterJS     "JS">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterXHR): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "XHR" filtering button. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterXHR    "XHR">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterFonts): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "Fonts" filtering button. -->
 
-<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterFonts  "Lletra">
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterFonts  "Tipus de lletra">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterImages): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "Images" filtering button. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterImages "Imatges">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterMedia): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "Media" filtering button. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterMedia  "Multimèdia">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterFlash): This is the label displayed
   -  in the network details footer for the "Flash" filtering button. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.footer.filterFlash  "Flash">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.filterOther): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "Other" filtering button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.filterOther  "Altre">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.clear): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the "Clear" button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.clear  "Neteja">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.footer.clear): This is the label displayed
+  -  in the network details footer for the performance analysis button. -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.footer.perf   "Commuta l'anàlisi de rendiment...">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.panesButton.tooltip): This is the tooltip for
   -  the button that toggles the panes visible or hidden in the netmonitor UI. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.panesButton.tooltip "Mostra/amaga la informació de la xarxa">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.summary.url): This is the label displayed
   -  in the network details headers tab identifying the URL. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.summary.url         "URL de la sol·licitud:">
@@ -163,43 +180,59 @@
   -  in a "wait" state. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.timings.wait        "En espera:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.timings.receive): This is the label displayed
   -  in the network details timings tab identifying the amount of time spent
   -  in a "receive" state. -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.timings.receive     "Rebent:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.perfTools): This is the label displayed
+  -  on the context menu that shows the performance analysis tools -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.perfTools   "Inicia l'anàlisi de rendiment...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+  -  for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.perfTools.accesskey "I">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyUrl): This is the label displayed
   -  on the context menu that copies the selected request's url -->
 
-<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrl      "Copia l'URL">
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrl     "Copia l'URL">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
   -  for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request -->
 
-<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrl.accesskey  "C">
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyUrl.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected image as data uri -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri "Copia la imatge com a URI de dades">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+  -  for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.context.copyImageAsDataUri.accesskey  "i">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.summary.editAndResend): This is the label displayed
   -  on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
      displayed request -->
 
-<!ENTITY netmonitorUI.summary.editAndResend      "Edita i torna a enviar">
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.editAndResend "Edita i torna a enviar">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.summary.editAndResend.accesskey): This is the access key
   -  for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request -->
 
-<!ENTITY netmonitorUI.summary.editAndResend.accesskey  "r">
+<!ENTITY netmonitorUI.summary.editAndResend.accesskey "r">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.newTab):  This is the label
   -  for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
   -  network container  -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.context.newTab      "Obre en una pestanya nova">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (netmonitorUI.context.newTab.accesskey): This is the access key
   -  for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
   -  network container -->
 
-<!ENTITY netmonitorUI.context.newTab.accesskey  "O">
+<!ENTITY netmonitorUI.context.newTab.accesskey "O">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.newRequest): This is the label displayed
   -  as the title of the new custom request form -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.custom.newRequest   "Sol·licitud nova">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.query): This is the label displayed
   -  above the query string entry in the custom request form -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.custom.query        "Cadena de consulta:">
@@ -214,8 +247,12 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.send): This is the label displayed
   -  on the button which sends the custom request -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.custom.send         "Envia">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.custom.cancel): This is the label displayed
   -  on the button which cancels and closes the custom request form -->
 
 <!ENTITY netmonitorUI.custom.cancel       "Cancel·la">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.backButton): This is the label displayed
+  -  on the button which exists the performance statistics view -->
+
+<!ENTITY netmonitorUI.backButton          "Enrere">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/netmonitor.properties
@@ -82,17 +82,17 @@ responseHeaders=Capçaleres de la resposta
 requestCookies=Galetes de la sol·licitud
 
 # LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
 # in the network details params tab identifying the response cookies.
 responseCookies=Galetes de la resposta
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
 # in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
-jsonFilterText=Filtra propietats
+jsonFilterText=Filtra les propietats
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
 # in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
 jsonScopeName=JSON
 
 # LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
 # in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
 jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
@@ -119,11 +119,61 @@ networkMenu.summary=Una sol·licitud, #2 KB, #3 s;#1 sol·licituds, #2 KB, #3 s
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
 # in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
 networkMenu.sizeKB=%S KB
 
 # LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS): This is the label displayed
 # in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
 networkMenu.totalMS=→ %S ms
 
-# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.divisionMS): This is the label displayed
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
 # in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
-networkMenu.divisionMS=%S ms
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.empty): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.empty=S'està carregant
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.empty): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.empty=Espereu…
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Memòria cau disponible
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Buida la memòria cau
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Mida: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTime2): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests time, in seconds.
+charts.totalTime2=Temps: %S segons
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Respostes a la memòria cau: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Total de sol·licituds: %S
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.dtd
@@ -115,8 +115,15 @@
 <!ENTITY executeMenu.label            "Executa">
 <!ENTITY executeMenu.accesskey        "x">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (errorConsoleCmd.commandkey): This command key launches
   -  the browser Error Console, the key should be identical to the property of
   -  the same name in browser.dtd.
   -->
 
 <!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey   "j">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (evalFunction.label): This command allows the developer
+  -  to evaluate the top-level function that the cursor is currently at.
+  -->
+
+<!ENTITY evalFunction.label "Avalua la funció actual">
+<!ENTITY evalFunction.accesskey "v">
+<!ENTITY evalFunction.key "e">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/scratchpad.properties
@@ -79,21 +79,17 @@ browserContext.notification=Aquest bloc 
 help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/en/Tools/Scratchpad
 
 # LOCALIZATION NOTE (fileExists.notification): This is the message displayed
 # over the top of the the editor when a file does not exist.
 fileNoLongerExists.notification=El fitxer no existeix.
 
 # LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
 # appears in the filter text box for the properties view container.
-propertiesFilterPlaceholder=Propietats dels filtres
-
-# LOCALIZATION NOTE (stringConversionFailed): Happens when a value cannot be
-# converted to a string for inspection.
-stringConversionFailed=No es pot convertir el valor en una cadena.
+propertiesFilterPlaceholder=Filtra les propietats
 
 # LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
 # fails to connect to the server due to a timeout.
 connectionTimeout=S'ha esgotat el temps de la connexió. Cerqueu possibles missatges d'error a la consola d'errors en tots dos sentits. Obriu novament el bloc de proves per tornar-ho a provar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of
 # the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and
 # in the Developer Tools Menu.
--- a/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/sourceeditor.properties
@@ -43,8 +43,42 @@ annotation.breakpoint.title=Punt de rupt
 # current line.
 annotation.currentLine=Línia actual
 
 # LOCALIZATION NOTE  (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
 # a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
 # current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
 # user-defined lines.
 annotation.debugLocation.title=Pas actual: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (jumpToLine.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE  (toggleComment.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE  (toolboxPrevTool.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE  (toolboxPrevTool.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineUp.commandkey): This is the key to use to move
+# the selected lines up.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineDown.commandkey): This is the key to use to move
+# the selected lines down.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
--- a/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/styleeditor.properties
@@ -59,16 +59,32 @@ open.commandkey=VK_F7
 # LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
 # editor.
 open.accesskey=e
 
 # LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
 # conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
 saveStyleSheet.commandkey=S
 
+# LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.label=Mostra les fonts originals
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+# the menu item to toggle showing original sources in the editor.
+showOriginalSources.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showCSSSources.label): This is the label on the context
+# menu item to toggle back to showing only CSS sources in the editor.
+showCSSSources.label=Mostra el codi font CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showCSSSources.accesskey): This is the access key for the
+# menu item to toggle back to showing only CSS sources in the editor.
+showCSSSources.accesskey=C
+
 # LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
 # This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
 # displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
 ToolboxStyleEditor.label=Editor d'estil
 
 # LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip2):
 # This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
 # displayed inside the developer tools window.
--- a/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.dtd
@@ -47,39 +47,45 @@
   -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
 
 <!ENTITY options.defaultColorUnit.rgb "RGB(A)">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.name): This is used in
   -  the 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel.
   -  -->
 
 <!ENTITY options.defaultColorUnit.name "Noms de colors">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.triggersPageRefresh2): This is the
-  -  triggers page refresh label next to the settings in the advanced settings
-  -  group in the options panel which trigger page reload. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.triggersPageRefresh): This is the
+  -  triggers page refresh footnote under the advanced settings group in the
+  -  options panel and is used for settings that trigger page reload. -->
 
-<!ENTITY options.context.triggersPageRefresh2  "Només la sessió actual, recarrega la pàgina">
+<!ENTITY options.context.triggersPageRefresh  "* Només la sessió actual, recarrega la pàgina">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableChrome.label3): This is the label for the
   -  checkbox that toggles chrome debugging, i.e. devtools.chrome.enabled
   -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
 
 <!ENTITY options.enableChrome.label3    "Habilita la depuració del chrome">
 <!ENTITY options.enableChrome.tooltip   "Habilitar aquesta opció us permetrà utilitzar diverses eines per a desenvolupadors en el context del navegador">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableRemote.label3): This is the label for the
   -  checkbox that toggles remote debugging, i.e. devtools.debugger.remote-enabled
   -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
 
 <!ENTITY options.enableRemote.label3    "Habilita la depuració remota">
 <!ENTITY options.enableRemote.tooltip   "Habilitar aquesta opció permetrà a les eines per a desenvolupadors depurar instàncies remotes del Firefox, com el Firefox OS">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label2,
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label,
   -  options.disableJavaScript.tooltip): This is the options panel label and
   -  tooltip for the checkbox that toggles JavaScript on or off. -->
 
-<!ENTITY options.disableJavaScript.label2    "Inhabilita el JavaScript">
+<!ENTITY options.disableJavaScript.label     "Inhabilita el JavaScript *">
 <!ENTITY options.disableJavaScript.tooltip   "En habilitar aquesta opció s'inhabilitarà el JavaScript en la pestanya actual. Si es tanca la pestanya o la caixa d'eines, s'oblidarà aquest paràmetre.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableCache.label,
+  -  options.disableCache.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the cache on or off. -->
+
+<!ENTITY options.disableCache.label     "Inhabilita la memòria cau *">
+<!ENTITY options.disableCache.tooltip   "En activar aquesta opció es desactivarà la memòria cau en la pestanya actual. Si es tanca la pestanya o la caixa d'eines, s'oblidarà aquest paràmetre.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDefaultTools.label): This is the label for
   -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
   -  tools. -->
 
 <!ENTITY options.selectDefaultTools.label     "Eines per a desenvolupadors per defecte del Firefox">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectAdditionalTools.label): This is the label for
   -  the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
   -  added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool
@@ -103,17 +109,37 @@
 
 <!ENTITY options.webconsole.label            "Consola web">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.enablePersistentLogging.label): This is the
   -  label for the checkbox that toggles persistent logs in the Web Console,
   -  i.e. devtools.webconsole.persistlog a boolean preference in about:config,
   -  in the options panel. -->
 
 <!ENTITY options.enablePersistentLogging.label    "Habilita la persistència dels registres">
-<!ENTITY options.enablePersistentLogging.tooltip  "Si habiliteu aquesta opció la consola web no netejarà la sortida cada vegada que navegueu a una pàgina nova">
+<!ENTITY options.enablePersistentLogging.tooltip  "Si habiliteu aquesta opció, la consola web no netejarà la sortida cada vegada que navegueu a una pàgina nova">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.timestampMessages.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles timestamps in the Web Console -->
+
+<!ENTITY options.timestampMessages.label      "Habilita les marques horàries">
+<!ENTITY options.timestampMessages.tooltip    "Si habiliteu aquesta opció, es mostraran marques horàries en les ordres i en la sortida de la consola web">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.styleeditor.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Style Editor preferences in the options
+  -  panel. -->
+
+<!ENTITY options.styleeditor.label            "Editor d'estils">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetSourceMaps.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles showing original sources in the Style Editor -->
+
+<!ENTITY options.stylesheetSourceMaps.label      "Mostra les fonts originals">
+<!ENTITY options.stylesheetSourceMaps.tooltip    "Mostra les fonts originals (p. ex. fitxers Sass) a l'editor d'estils i a l'inspector">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetAutocompletion.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor -->
+
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.label      "Autocompleta el CSS">
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.tooltip    "Completa automàticament propietats CSS, valors i selectors en l'editor d'estils a mesura que escriviu">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.profiler.label): This is the label for the
   -  heading of the group of JavaScript Profiler preferences in the options
   -  panel. -->
 
 <!ENTITY options.profiler.label            "Analitzador de JavaScript">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (options.showPlatformData.label): This is the
   -  label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the,
   -  Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference
--- a/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/toolbox.properties
@@ -49,8 +49,12 @@ options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
 # Used for opening scratchpad from the detached toolbox window
 # Needs to match scratchpad.keycode from browser.dtd
 scratchpad.keycode=VK_F4
 
 # LOCALIZATION NOTE (browserConsoleCmd.commandkey)
 # Used for toggling the browser console from the detached toolbox window
 # Needs to match browserConsoleCmd.commandkey from browser.dtd
 browserConsoleCmd.commandkey=j
+
+# LOCALIZATION NOTE (pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the pick button in the toolbox toolbar
+pickButton.tooltip=Seleccioneu un element de la pàgina
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webConsole.dtd
@@ -26,17 +26,17 @@
 <!ENTITY networkPanel.responseBodyCached          "Dades en memòria cau">
 <!ENTITY networkPanel.responseBodyUnknownType     "Tipus de contingut desconegut">
 <!ENTITY networkPanel.responseNoBody              "No hi ha cap cos de la resposta">
 <!ENTITY networkPanel.responseImage               "Imatge rebuda">
 <!ENTITY networkPanel.responseImageCached         "Imatge en memòria cau">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (saveBodies.label): You can see this string in the Web
    - Console context menu. -->
 
-<!ENTITY saveBodies.label     "Registra la sol·licitud i els cossos de resposta">
+<!ENTITY saveBodies.label     "Registra els cossos de sol·licitud i de resposta">
 <!ENTITY saveBodies.accesskey "l">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (openURL.label): You can see this string in the Web
    - Console context menu. -->
 
 <!ENTITY openURL.label     "Obre l'enllaç en una pestanya nova">
 <!ENTITY openURL.accesskey "t">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.label): This string is used for the menu
   -  button that allows users to toggle the network logging output.
@@ -63,17 +63,17 @@
 <!ENTITY btnPageSecurity.accesskey "u">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageLogging): This is used as the text of the
   -  the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
   -  the page for debugging purposes, using calls such console.log() and
   -  console.error(). -->
 
 <!ENTITY btnPageLogging.label   "Registre">
 <!ENTITY btnPageLogging.tooltip "Registra els missatges enviats a l'objecte window.console">
-<!ENTITY btnPageLogging.accesskey3 "L">
+<!ENTITY btnPageLogging.accesskey3 "R">
 <!ENTITY btnConsoleErrors       "Errors">
 <!ENTITY btnConsoleInfo         "Informació">
 <!ENTITY btnConsoleWarnings     "Avisos">
 <!ENTITY btnConsoleLog          "Registre">
 
 <!ENTITY filterOutput.placeholder "Filtra la sortida">
 <!ENTITY btnClear.label        "Neteja">
 <!ENTITY btnClear.tooltip      "Neteja la sortida de la consola web">
--- a/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/webconsole.properties
@@ -97,25 +97,23 @@ gcliterm.instanceLabel=Instància de %S
 # The 2nd line, from "function" to the end of the line, is a link to the
 # JavaScript debugger.
 reflow.messageWithNoLink=reajustament: %Sms
 reflow.messageWithLink=reajustament: %Sms 
 reflow.messageLinkText=funció %1$S, %2$S línia %3$S
 
 # LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
 # display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
-# anonymous. See also stacktrace.outputMessage.
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
 stacktrace.anonymousFunction=<anonymous>
 
-# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.outputMessage): this string is used in the Web
-# Console output to identify a web developer call to console.trace(). The
-# stack trace of JavaScript function calls is displayed. In this minimal
-# message we only show the last call. Parameters: %1$S is the file name, %2$S
-# is the function name, %3$S is the line number.
-stacktrace.outputMessage=Traça de la pila de %1$S, funció %2$S, línia %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (unknownLocation): this string is used to
+# display messages with sources that have an unknown location, eg. from
+# console.trace() calls.
+unknownLocation=<desconegut>
 
 # LOCALIZATION NOTE (timerStarted): this string is used to display the result
 # of the console.time() call. Parameters: %S is the name of the timer.
 timerStarted=%S: s'ha iniciat el cronòmetre
 
 # LOCALIZATION NOTE (timeEnd): this string is used to display the result of
 # the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
 # is the number of milliseconds.
@@ -188,17 +186,17 @@ NetworkPanel.fetchRemainingResponseConte
 NetworkPanel.fetchRemainingRequestContentLink=Baixa el cos de la sol·licitud (%S bytes)
 
 # LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
 # Console fails to connect to the server due to a timeout.
 connectionTimeout=S'ha esgotat el temps de la connexió. Cerqueu possibles missatges d'error a la consola d'errors en tots dos sentits. Obriu novament la consola web per tornar-ho a provar.
 
 # LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
 # appears in the filter text box for the properties view container.
-propertiesFilterPlaceholder=Filtra propietats
+propertiesFilterPlaceholder=Filtra les propietats
 
 # LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesList): the text that is displayed in the
 # properties pane when there are no properties to display.
 emptyPropertiesList=No hi ha propietats per mostrar
 
 # LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
 # when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
 # in the web console output.
--- a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -1,14 +1,14 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 linkTitleTextFormat=Vés a %S
-addHandler=Afegeix «%S» (%S) com a lector de canals?
+addHandler=Voleu afegir «%S» (%S) com a lector de canals?
 addHandlerAddButton=Afegeix el lector de canals
 addHandlerAddButtonAccesskey=A
 handlerRegistered=«%S» ja està registrat com a lector de canals
 liveBookmarks=Adreces d'interès actives
 subscribeNow=Subscriu-m'hi ara
 chooseApplicationMenuItem=Trieu una aplicació…
 chooseApplicationDialogTitle=Tria d'una aplicació
 alwaysUse=Utilitza sempre %S per subscriure's als canals
--- a/browser/chrome/browser/places/places.properties
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -48,33 +48,37 @@ view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m
 view.sortBy.1.tags.label=Ordena per etiquetes
 view.sortBy.1.tags.accesskey=t
 
 searchBookmarks=Cerca les adreces d'interès
 searchHistory=Cerca l'historial
 searchDownloads=Cerca les baixades
 
 tabs.openWarningTitle=Confirmació d'obertura
-tabs.openWarningMultipleBranded=Ara obrireu %S pestanyes. Això podria alentir el %S mentre es carreguen les pàgines. Esteu segur que voleu continuar?
+tabs.openWarningMultipleBranded=Esteu a punt d'obrir %S pestanyes. Això pot fer que el %S vagi més lent mentre es carreguen les pàgines. Esteu segur que voleu continuar?
 tabs.openButtonMultiple=Obre les pestanyes
 tabs.openWarningPromptMeBranded=Avisa'm quan en obrir moltes pestanyes es pugui alentir el %S
 
 SelectImport=Importa el fitxer de les adreces d'interès
 EnterExport=Exporta el fitxer de les adreces d'interès
 
 detailsPane.noItems=Cap element
 # LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 number of items
 # example: 111 items
 detailsPane.itemsCountLabel=Un element;#1 elements
 
 mostVisitedTitle=Més visitades
 recentlyBookmarkedTitle=Afegides més recentment
 recentTagsTitle=Etiquetes recents
+# LOCALIZATION NOTE (windows8TouchTitle): this is the name of the folder used
+# to store bookmarks created in Metro mode and share bookmarks between Metro
+# and Desktop.
+windows8TouchTitle=Windows 8 tàctil
 
 OrganizerQueryHistory=Historial
 OrganizerQueryDownloads=Baixades
 OrganizerQueryAllBookmarks=Totes les adreces d'interès
 OrganizerQueryTags=Etiquetes
 
 # LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel) :
 # Noun used to describe the location bar autocomplete result type
--- a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
@@ -85,27 +85,27 @@
 <!ENTITY updateTab.label                 "Actualització">
 
 <!ENTITY updateApp.label                 "Actualitzacions del &brandShortName;:">
 <!-- Note either updateAuto1 is used or (updateAutoMetro and updateAutoDesktop),
      so re-using accesss key in updateAuto1 is OK. updateAutoDesktop can be found
      in preferences.properties -->
 <!ENTITY updateAuto1.label               "Instal·la les actualitzacions automàticament (és l'opció recomanada per seguretat)">
 <!ENTITY updateAuto1.accesskey           "a">
-<!ENTITY updateAutoMetro.label           "Actualitza automàticament de l'escriptori i amb l'estil Windows 8 del &brandShortName;">
+<!ENTITY updateAutoMetro.label           "Actualitza automàticament des del &brandShortName; tant d'escriptori com amb l'estil del Windows 8">
 <!ENTITY updateAutoMetro.accesskey       "s">
 <!ENTITY updateCheck.label               "Cerca actualitzacions, però demana'm si vull instal·lar-les">
 <!ENTITY updateCheck.accesskey           "C">
 <!ENTITY updateManual.label              "No cerquis mai actualitzacions (poc recomanable pel risc de seguretat que comporta)">
 <!ENTITY updateManual.accesskey          "N">
 
 <!ENTITY updateAutoAddonWarn.label       "Avisa'm si això faria que s'inhabilités algun dels meus complements">
 <!ENTITY updateAutoAddonWarn.accesskey   "v">
 
-<!ENTITY updateAutoMetroWarn.label       "(L'estil Windows 8 del &brandShortName; no comprova la compatibilitat dels complements)">
+<!ENTITY updateAutoMetroWarn.label       "(El &brandShortName; amb l'estil del Windows 8 no comprova la compatibilitat dels complements)">
 
 <!ENTITY updateHistory.label             "Mostra l'historial d'actualitzacions">
 <!ENTITY updateHistory.accesskey         "h">
 
 <!ENTITY useService.label                "Instal·la les actualitzacions en segon pla">
 <!ENTITY useService.accesskey            "s">
 
 <!ENTITY updateOthers.label              "Actualitza automàticament:">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
@@ -1,12 +1,14 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
+<!ENTITY  popups.label                "Finestres emergents">
+
 <!ENTITY  blockPopups.label           "Bloca les finestres emergents">
 <!ENTITY  blockPopups.accesskey       "B">
 <!ENTITY  popupExceptions.label       "Excepcions…">
 <!ENTITY  popupExceptions.accesskey   "E">
 
 <!ENTITY  fontsAndColors.label        "Tipus de lletra i colors">
 
 <!ENTITY  defaultFont.label           "Tipus de lletra per defecte:">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
@@ -31,17 +31,16 @@
 <!ENTITY  font.langGroup.simpl-chinese            "Xinès simplificat">
 <!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese-hk          "Xinès tradicional (Hong Kong)">
 <!ENTITY  font.langGroup.korean                   "Coreà">
 <!ENTITY  font.langGroup.cyrillic                 "Ciríl·lic">
 <!ENTITY  font.langGroup.baltic                   "Bàltic">
 <!ENTITY  font.langGroup.el                       "Grec">
 <!ENTITY  font.langGroup.turkish                  "Turc">
 <!ENTITY  font.langGroup.unicode                  "Unicode">
-<!ENTITY  font.langGroup.user-def                 "Definit per l'usuari">
 <!ENTITY  font.langGroup.thai                     "Tailandès">
 <!ENTITY  font.langGroup.hebrew                   "Hebreu">
 <!ENTITY  font.langGroup.arabic                   "Àrab">
 <!ENTITY  font.langGroup.devanagari               "Devanagari">
 <!ENTITY  font.langGroup.tamil                    "Tàmil">
 <!ENTITY  font.langGroup.armenian                 "Armeni">
 <!ENTITY  font.langGroup.bengali                  "Bengalí">
 <!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "Unified Canadian Syllabary">
@@ -67,8 +66,45 @@
 
 <!ENTITY  allowPagesToUse.label                   "Permet a les pàgines triar els seus propis tipus de lletra, en lloc de la meva selecció">
 <!ENTITY  allowPagesToUse.accesskey               "e">
 
 <!ENTITY languages.customize.Fallback.grouplabel  "Codificació de caràcters per al contingut antic">
 <!ENTITY languages.customize.Fallback.label       "Codificació de caràcters alternativa:">
 <!ENTITY languages.customize.Fallback.accesskey   "C">
 <!ENTITY languages.customize.Fallback.desc        "Aquesta codificació de caràcters s'utilitza per al contingut antic que no declara la seva codificació.">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.auto        "Valor per defecte de la llengua actual">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.arabic):
+     Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.arabic      "Àrab">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.baltic      "Bàltic">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.ceiso       "Centreeuropeu, ISO">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cewindows   "Centreeuropeu, Microsoft">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.simplified):
+     Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.simplified  "Xinès simplificat">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.traditional):
+     Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.traditional "Xinès tradicional">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cyrillic    "Ciríl·lic">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.greek):
+     Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.greek       "Grec">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.hebrew):
+     Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.hebrew      "Hebreu">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.japanese):
+     Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.japanese    "Japonès">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.korean):
+     Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.korean      "Coreà">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.thai):
+     Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.thai        "Tailandès">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.turkish):
+     Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.turkish     "Turc">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.vietnamese):
+     Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.vietnamese  "Vietnamita">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.other       "Altres (inclou l'europeu occidental)">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
@@ -17,20 +17,16 @@
 <!ENTITY useMultiple.label         "Utilitza les pàgines actuals">
 <!ENTITY chooseBookmark.label      "Utilitza una adreça d'interès…">
 <!ENTITY chooseBookmark.accesskey  "z">
 <!ENTITY restoreDefault.label      "Restaura les pàgines per defecte">
 <!ENTITY restoreDefault.accesskey  "R">
 
 <!ENTITY downloads.label     "Baixades">
 
-<!ENTITY showWhenDownloading.label     "Mostra la finestra de baixades quan es baixi un fitxer">
-<!ENTITY showWhenDownloading.accesskey "b">
-<!ENTITY closeWhenDone.label "Tanca-la quan totes les baixades hagin finalitzat">
-<!ENTITY closeWhenDone.accesskey "x">
 <!ENTITY saveTo.label "Desa els fitxers a">
 <!ENTITY saveTo.accesskey "s">
 <!ENTITY chooseFolderWin.label        "Navega…">
 <!ENTITY chooseFolderWin.accesskey    "v">
 <!ENTITY chooseFolderMac.label        "Trieu…">
 <!ENTITY chooseFolderMac.accesskey    "e">
 <!ENTITY alwaysAsk.label "Demana'm sempre on desar els fitxers">
 <!ENTITY alwaysAsk.accesskey "a">
--- a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -130,8 +130,14 @@ updateAutoDesktop.accessKey=a
 syncUnlink.title=Voleu desvincular el dispositiu?
 syncUnlink.label=Aquest dispositiu ja no estarà associat al vostre compte del Sync. Totes les vostres dades personals, tant al dispositiu com al vostre compte del Sync, romandran intactes.
 syncUnlinkConfirm.label=Desvincula
 
 # LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
 featureEnableRequiresRestart=Heu de reiniciar el %S per habilitar aquesta característica.
 featureDisableRequiresRestart=Heu de reiniciar el %S per inhabilitar aquesta característica.
 shouldRestartTitle=Reinicia el %S
+
+###Preferences::Sync::Firefox Accounts
+firefoxAccountsVerificationSentTitle=S'ha enviat la verificació
+# LOCALIZATION NOTE: %S = user's email address.
+firefoxAccountsVerificationSentHeading=S'ha enviat un enllaç de verificació a %S
+firefoxAccountVerificationSentDescription=Comproveu el correu i feu clic a l'enllaç per iniciar la sincronització.
--- a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
@@ -1,12 +1,14 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
+<!ENTITY  general.label                 "General">
+
 <!ENTITY  warnAddonInstall.label        "Avisa'm quan els llocs web intentin instal·lar complements">
 <!ENTITY  warnAddonInstall.accesskey    "i">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (blockWebForgeries.label, blockAttackSites.label):
   The methods by which forged (phished) and attack sites will be detected by
   phishing providers will vary from human review to machine-based heuristics to a
   combination of both, so it's important that these strings and
   useDownloadedList.label convey the meaning "reported" (and not something like
   "known").
--- a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
@@ -40,8 +40,41 @@
 
 <!ENTITY syncDeviceName.label       "Nom del dispositiu:">
 <!ENTITY syncDeviceName.accesskey   "N">
 <!ENTITY unlinkDevice.label           "Desvincula aquest dispositiu">
 <!-- Footer stuff -->
 
 <!ENTITY prefs.tosLink.label        "Condicions del servei">
 <!ENTITY prefs.ppLink.label         "Política de privadesa">
+<!-- Firefox Accounts stuff -->
+
+<!ENTITY fxaPrivacyNotice.link.label "Avís de privadesa">
+<!ENTITY determiningAcctStatus.label     "S'està determinant l'estat del compte…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInUnverified.beforename.label,
+signedInUnverified.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+
+<!ENTITY signedInUnverified.beforename.label "">
+<!ENTITY signedInUnverified.aftername.label "no està verificat.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInLoginFailure.beforename.label,
+signedInLoginFailure.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+
+<!ENTITY signedInLoginFailure.beforename.label "Inicieu la sessió per tornar-vos a connectar">
+<!ENTITY signedInLoginFailure.aftername.label "">
+
+<!ENTITY notSignedIn.label           "No heu iniciat la sessió.">
+<!ENTITY signIn.label                "Inicia la sessió">
+<!ENTITY manage.label                "Gestiona">
+<!ENTITY disconnect.label            "Desconnecta…">
+<!ENTITY verify.label                "Verifiqueu l'adreça electrònica">
+<!ENTITY forget.label                "Oblida aquesta adreça electrònica">
+
+<!ENTITY welcome.description "Accediu a les vostres pestanyes, adreces d'interès, contrasenyes i més arreu amb el &brandShortName;.">
+<!ENTITY welcome.signIn.label "Inicia la sessió">
+<!ENTITY welcome.createAccount.label "Crea un compte">
+
+<!ENTITY welcome.useOldSync.label "Feu servir una versió antiga del Sync?">
--- a/browser/chrome/browser/search.properties
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -1,17 +1,17 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 searchtip=Cerca amb %S
 
 # LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
 # search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
-cmd_pasteAndSearch=Enganxeu-ho i cerqueu-ho
+cmd_pasteAndSearch=Enganxa i cerca-ho
 
 cmd_clearHistory=Neteja l'historial de cerca
 cmd_clearHistory_accesskey=c
 
 cmd_showSuggestions=Mostra suggeriments
 cmd_showSuggestions_accesskey=s
 
 cmd_addFoundEngine=Afegeix «%S»
--- a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY syncBrand.shortName.label  "Sync">
 <!ENTITY syncBrand.fullName.label   "Firefox Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label  "Compte del Firefox">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncCustomize.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncCustomize.dialog.title       "Selecció de la sincronització">
+<!ENTITY syncCustomize.acceptButton.label "Inicia">
+
+<!ENTITY syncCustomize.title              "Què voleu sincronitzar?">
+<!ENTITY syncCustomize.description        "Podeu canviar aquesta selecció a les opcions.">
+<!ENTITY syncCustomizeUnix.description    "Podeu canviar aquesta selecció a les preferències.">
+<!--
+  These engine names are the same as in browser/preferences/sync.dtd except
+  for the last two that are marked as being specific to Desktop browsers.
+-->
+
+<!ENTITY engine.bookmarks.label           "Adreces d'interès">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey       "d">
+<!ENTITY engine.history.label             "Historial">
+<!ENTITY engine.history.accesskey         "r">
+<!ENTITY engine.tabs.label                "Pestanyes">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey            "t">
+<!ENTITY engine.passwords.label           "Contrasenyes">
+<!ENTITY engine.passwords.accesskey       "y">
+<!ENTITY engine.addons.label              "Complements d'escriptori">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey          "C">
+<!ENTITY engine.prefs.label               "Preferències d'escriptori">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey           "P">
--- a/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncGenericChange.properties
@@ -4,17 +4,17 @@
 
 #LOCALIZATION NOTE (change.password.title): This (and associated change.password/passphrase) are used when the user elects to change their password.
 change.password.title = Canvia la contrasenya
 change.password.acceptButton = Canvia la contrasenya
 change.password.status.active = S'està canviant la contrasenya…
 change.password.status.success = S'ha canviat la contrasenya.
 change.password.status.error = S'ha produït un error en canviar la contrasenya.
 
-change.password3.introText = La contrasenya ha de tenir 8 caràcters de longitud. I no pot ser semblant ni al vostre nom ni a la clau de recuperació.
+change.password3.introText = La contrasenya ha de tenir com a mínim 8 caràcters de longitud. No pot ser ni al vostre nom ni la clau de recuperació.
 change.password.warningText = Nota: cap dels vostres altres dispositius podrà connectar-se al vostre compte un cop hàgiu canviat aquesta contrasenya.
 
 change.recoverykey.title = La meva clau de recuperació
 change.recoverykey.acceptButton = Canvia la clau de recuperació
 change.recoverykey.label = S'està canviant la clau de recuperació i s'estan pujant les dades locals. Espereu...
 change.recoverykey.error = S'ha produït un error en canviar la vostra clau de recuperació.
 change.recoverykey.success = La vostra clau de recuperació s'ha canviat correctament.
 
--- a/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.dtd
@@ -28,17 +28,17 @@
 
 <!ENTITY setup.newAccountDetailsPage.title.label "Detalls del compte">
 <!ENTITY setup.emailAddress.label     "Adreça electrònica">
 <!ENTITY setup.emailAddress.accesskey "d">
 <!ENTITY setup.choosePassword.label      "Trieu una contrasenya">
 <!ENTITY setup.choosePassword.accesskey  "T">
 <!ENTITY setup.confirmPassword.label     "Confirmeu la contrasenya">
 <!ENTITY setup.confirmPassword.accesskey "m">
-<!ENTITY setup.setupMetro.label     "Sincronitza el &brandShortName; amb l'estil de Windows 8">
+<!ENTITY setup.setupMetro.label     "Sincronitza amb el  &brandShortName; amb l'estil Windows 8">
 <!ENTITY setup.setupMetro.accesskey "S">
 <!-- LOCALIZATION NOTE: tosAgree1, tosLink, tosAgree2, ppLink, tosAgree3 are
      joined with implicit white space, so spaces in the strings aren't necessary -->
 
 <!ENTITY setup.tosAgree1.label      "Accepto">
 <!ENTITY setup.tosAgree1.accesskey  "A">
 <!ENTITY setup.tosLink.label        "les condicions del servei">
 <!ENTITY setup.tosAgree2.label      "i la">
@@ -64,17 +64,17 @@
 <!ENTITY addDevice.showMeHow.label          "Mostra'm com.">
 <!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label     "No tinc cap dispositiu amb mi">
 <!ENTITY pairDevice.setup.description.label  "Per activar-lo, seleccioneu &#x0022;Vincula un dispositiu&#x0022; a l'altre dispositiu.">
 <!ENTITY addDevice.setup.enterCode.label    "A continuació, introduïu aquest codi:">
 <!ENTITY pairDevice.dialog.description.label "Per activar el vostre dispositiu nou, seleccioneu &#x0022;Vincula un dispositiu&#x0022; al dispositiu.">
 <!ENTITY addDevice.dialog.enterCode.label   "Introduïu el codi que proporciona el dispositiu:">
 <!ENTITY addDevice.dialog.tryAgain.label    "Torneu-ho a provar.">
 <!ENTITY addDevice.dialog.successful.label  "S'ha afegit el dispositiu amb èxit. La sincronització inicial pot portar uns quants minuts i finalitzarà en segon pla.">
-<!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label     "Per activar el vostre dispositiu necessitareu introduir la vostra clau de recuperació. Imprimiu-la o deseu-la per tenir-la apunt quan la torneu a utilitzar.">
+<!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label     "Per activar el vostre dispositiu necessitareu introduir la vostra clau de recuperació. Imprimiu-la o deseu-la per tenir-la a punt quan la torneu a utilitzar.">
 <!ENTITY addDevice.dialog.connected.label   "Dispositiu connectat">
 <!-- Existing Account Page 2: Manual Login -->
 
 <!ENTITY setup.signInPage.title.label "Inicia la sessió">
 <!ENTITY existingRecoveryKey.description "Per obtenir una còpia de la vostra clau de recuperació, aneu al menú Opcions del &syncBrand.shortName.label; del vostre altre dispositiu i seleccioneu &#x0022;La meva clau de recuperació&#x0022; dins de &#x0022;Gestió del compte&#x0022;.">
 <!ENTITY verifying.label              "S'està verificant…">
 <!ENTITY resetPassword.label          "Reinicia la contrasenya">
 <!ENTITY resetSyncKey.label           "He perdut el meu altre dispositiu.">
--- a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -44,8 +44,23 @@ newAccount.action.label = S'ha configurat el Firefox Sync automàticament perquè sincronitzi totes les dades del navegador.
 newAccount.change.label = Podeu triar què voleu sincronitzar exactament seleccionant les opcions de sincronització a continuació.
 resetClient.change2.label = El Firefox Sync combinarà totes les dades del navegador del vostre dispositiu amb el vostre compte del Sync.
 wipeClient.change2.label = El Firefox Sync reemplaçarà totes les dades del navegador d'aquest dispositiu amb les dades del vostre compte del Sync.
 wipeRemote.change2.label = El Firefox Sync reemplaçarà totes les dades del navegador del vostre compte del Sync amb les dades d'aquest dispositiu.
 existingAccount.change.label = Podeu canviar aquesta preferència seleccionant les opcions del Sync a continuació.
 
 # Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
 #  /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Continua
+disconnect.verify.title = Desconnecta
+disconnect.verify.heading = N'esteu segur?
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.verify.description): %S will be replaced with
+# brandShortName
+disconnect.verify.description = %S deixarà de sincronitzar-se amb el vostre compte, però les vostres dades de navegació d'aquest ordinador no s'eliminaran.
+
+relinkVerify.title = Avís de combinació
+relinkVerify.heading = Esteu segur que voleu iniciar la sessió al Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Un altre usuari ha iniciat la sessió en el Sync anteriorment en aquest ordinador. En iniciar la vostra sessió es combinaran les adreces d'interès, contrasenyes i altres paràmetres amb %S
+
+manage.pageTitle = Gestiona el Sync
--- a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -16,11 +16,16 @@ tabs.searching=S'està cercant…
 tabs.loading=S'està carregant…
 tabs.waiting=S'està esperant…
 tabs.downloading=S'està baixant…
 
 tabs.emptyTabTitle=Pestanya nova
 tabs.closeTab=Tanca la pestanya
 tabs.close=Tanca
 tabs.closeWarningTitle=Confirma el tancament
-tabs.closeWarningMultipleTabs=Ara tancareu %S pestanyes. Esteu segur que voleu continuar?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Ara tancareu #1 pestanyes. Esteu segur que voleu continuar?
 tabs.closeButtonMultiple=Tanca les pestanyes
 tabs.closeWarningPromptMe=Avisa'm en intentar tancar més d'una pestanya
--- a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -13,24 +13,24 @@ redirectLoop=El Firefox ha detectat que el Firefox està redirigint la sol·licitud d'aquesta adreça d'una forma que mai es completarà.
 ## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
 confirmRepostPrompt=Per mostrar la pàgina, el %S ha d'enviar informació que repetirà qualsevol acció (com ara una cerca o una confirmació de tramesa) que s'hagués fet abans.
 resendButton.label=Torna a enviar
 unknownSocketType=El Firefox no ha sabut com comunicar-se amb el servidor.
 netReset=S'ha reiniciat la connexió al servidor mentre la pàgina s'estava carregant.
 notCached=Aquest document ja no està disponible.
 netOffline=El Firefox està actualment en mode fora de línia i no es pot navegar.
 isprinting=El document no es pot canviar durant la impressió o mentre es mostra l'exemple d'impressió.
-deniedPortAccess=Aquesta adreça utilitza un port de xarxa que normal es fa servir per a altres propòsits diferents de la navegació. El Firefox ha cancel·lat la sol·licitud per a la vostra protecció.
+deniedPortAccess=Aquesta adreça utilitza un port de xarxa que normalment es fa servir per a altres propòsits que no són la navegació web. El Firefox ha cancel·lat la sol·licitud per a la vostra protecció.
 proxyResolveFailure=El Firefox està configurat per utilitzar un servidor intermediari que no pot trobar-se.
 proxyConnectFailure=El Firefox està configurat per utilitzar un servidor intermediari que està rebutjant les connexions.
-contentEncodingError=No ha pogut mostrar-se la pàgina que esteu intentant visualitzar perquè utilitza una forma de compressió no vàlida o que no funciona en aquesta aplicació. 
+contentEncodingError=No pot mostrar-se la pàgina que esteu intentant visualitzar perquè utilitza una forma de compressió no vàlida o incompatible.
 unsafeContentType=No pot mostrar-se la pàgina que esteu provant de visualitzar perquè es tracta d'un tipus de fitxer que podria no ser segur obrir-lo. Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.
 externalProtocolTitle=Sol·licitud de protocol extern
 externalProtocolPrompt=Cal executar una aplicació externa per gestionar els enllaços %1$S:\n\n\nEnllaç sol·licitat:\n\n%2$S\n\nAplicació: %3$S\n\n\nSi no esperàveu aquesta sol·licitud, podria ser un intent d'explotar una vulnerabilitat en aquell altre programa. Cancel·leu aquesta sol·licitud llevat que estigueu segur que no és maliciosa.\n
 #LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
 externalProtocolUnknown=<Desconegut>
 externalProtocolChkMsg=Recorda la tria per a tots els enllaços d'aquest tipus.
 externalProtocolLaunchBtn=Executa l'aplicació
 malwareBlocked=S'ha informat que %S és un lloc atacant i s'ha blocat d'acord amb les vostres preferències de seguretat.
 phishingBlocked=S'ha informat que el lloc web a %S seria una falsificació dissenyada per enganyar als usuaris perquè comparteixin informació personal o financera.
 cspFrameAncestorBlocked=Aquesta pàgina té una política de seguretat del contingut que impedeix que s'incrusti d'aquesta manera.
 corruptedContentError=La pàgina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè s'ha produït un error en la transmissió de les dades.
-remoteXUL=Aquesta pàgina utilitza tecnologia sense garanties que no es troba ja disponible per defecte al Firefox.
+remoteXUL=Aquesta pàgina utilitza una tecnologia incompatible que ja no és disponible per defecte al Firefox.
--- a/browser/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -133,17 +133,17 @@ que el &brandShortName; tingui permís per accedir al web.</li>
 
 <!ENTITY phishingBlocked.title "Possible falsificació web!">
 <!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>La informació personal inserida en aquesta pàgina podria ser emprada per cometre frau o suplantació de la vostra identitat.</p> 
 <p>Aquest tipus de falsificacions web s'utilitzen en enganys coneguts com a pesca electrònica (phishing), on es tracta suplantar la identitat de pàgines web i correus electrònics que són de la vostra confiança.</p>">
 
 <!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.title "Blocat per la política de seguretat del contingut">
 <!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.longDesc "<p>El &brandShortName; ha impedit que la pàgina es carregui d'aquesta manera perquè la pàgina té una política de seguretat del contingut que no ho permet.</p>">
 
-<!ENTITY corruptedContentError.title "Error en el contingut de la pàgina">
+<!ENTITY corruptedContentError.title "Error de contingut malmès">
 <!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>La pàgina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè s'ha produït un error en la transmissió de les dades.</p><ul><li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li></ul>">
 
 
 <!ENTITY securityOverride.linkText "O podeu afegir-hi una excepció…">
 <!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Treu-me d'aquí!">
 <!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Afegeix una excepció…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
 contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The
--- a/browser/installer/mui.properties
+++ b/browser/installer/mui.properties
@@ -41,17 +41,17 @@ MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=El $BrandFullNameDA s'ha instal·lat a l'ordinador.\n\nFeu clic a Finalitza per tancar aquest auxiliar.
 MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Cal reiniciar l'ordinador perquè pugui acabar-se la instal·lació del $BrandFullNameDA. Voleu reiniciar-lo ara?
 MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reinicia ara
 MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Reinicia més tard manualment
 MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Tria la carpeta del menú Inicia
 MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Tria una carpeta del menú Inicia per a les dreceres del $BrandFullNameDA.
 MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccioneu la carpeta del Menú Inicia en la qual hi vulgueu crear les dreceres del programa. Podeu introduir-hi un altre nom si voleu crear una carpeta nova.
 MUI_TEXT_ABORTWARNING=Esteu segur que voleu sortir del programa d'instal·lació del $BrandFullName?
 MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvinguts a l'auxiliar de desinstal·lació del $BrandFullNameDA
-MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà a través de la desinstal·lació del $BrandFullNameDA.\nAbans de començar la desinstal·lació, assegureu-vos que el $BrandFullNameDA no s'està executant.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà a través de la desinstal·lació del $BrandFullNameDA.\n\nAbans de començar la desinstal·lació, assegureu-vos que el $BrandFullNameDA no s'està executant.\n\n$_CLICK
 MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstal·la el $BrandFullNameDA
 MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Suprimeix el $BrandFullNameDA de l'ordinador.
 MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=S'està desinstal·lant
 MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Espereu mentre el $BrandFullNameDA es desinstal·la.
 MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=S'ha acabat la desinstal·lació
 MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=La desinstal·lació s'ha realitzat correctament.
 MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=S'ha abandonat la desinstal·lació
 MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=La desinstal·lació no ha acabat correctament.
--- a/browser/installer/nsisstrings.properties
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -13,17 +13,17 @@
 # custom string and always use the same one as used by the en-US files.
 # $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
 # for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
 # being used as an accesskey.
 
 # You can use \n to create a newline in the string but only when the string
 # from en-US contains a \n.
 
-WIN_CAPTION=Configuració del $BrandShortName
+WIN_CAPTION=Instal·lació del $BrandShortName
 
 INTRO_BLURB1=Gràcies per triar el $BrandFullName, el navegador que posa els usuaris per sobre de tot.
 INSTALL_BLURB1=Esteu a punt de gaudir del més nou en velocitat, flexibilitat i seguretat per tal que tingueu sempre el control.
 INSTALL_BLURB2=Això és perquè el $BrandShortName està fet per una organització sense ànim de lucre per tal de millorar la navegació i el Web.
 INSTALL_BLURB3=També us uniu a una comunitat global d'usuaris, col·laboradors i desenvolupadors que treballen per fer el millor navegador del món.
 
 WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=El $BrandShortName no es pot instal·lar. Aquesta versió del $BrandShortName requereix la versió ${MinSupportedVer} o superior.
 WARN_WRITE_ACCESS=No teniu accés per escriure al directori d'instal·lació.\n\nFeu clic a D'acord per seleccionar un directori diferent.
@@ -33,27 +33,27 @@ WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=El $BrandShortName ja s'està executant.\n\nTanqueu el $BrandShortName abans d'executar la versió que acabeu d'instal·lar.
 
 ERROR_DOWNLOAD=S'ha interromput la baixada.\n\nFeu clic al botó D'acord per continuar.
 
 INSTALL_BUTTON=&Instal·la
 UPGRADE_BUTTON=&Actualitza
 CANCEL_BUTTON=Cancel·la
 OPTIONS_BUTTON=&Opcions
 
-MAKE_DEFAULT=&Fes el $BrandShortName el meu navegador per defecte
+MAKE_DEFAULT=&Fes que el $BrandShortName sigui el navegador per defecte
 CREATE_SHORTCUTS=Crea dreceres per al $BrandShortName:
-ADD_SC_TASKBAR=A la meva barra de &tasques
-ADD_SC_QUICKLAUNCHBAR=A la meva barra d'e&xecució ràpida
-ADD_CheckboxShortcutInStartMenu=A la meva carpeta de programes del menú &Inicia
-ADD_CheckboxShortcutOnDesktop=Al meu &escriptori
+ADD_SC_TASKBAR=A la barra de &tasques
+ADD_SC_QUICKLAUNCHBAR=A la barra d'e&xecució ràpida
+ADD_CheckboxShortcutInStartMenu=A la carpeta de programes del menú &Inicia
+ADD_CheckboxShortcutOnDesktop=A l'&escriptori
 SPACE_REQUIRED=Espai necessari:
 SPACE_AVAILABLE=Espai disponible:
 ONE_MOMENT=Un moment, el $BrandShortName s'iniciarà tan aviat com hagi acabat la instal·lació...
-INSTALL_MAINT_SERVICE=&Instal·la el servei d'actualització del $BrandShortName en segon pla
-SEND_PING=&Envia informació sobre aquesta instal·lació a Mozilla
+INSTALL_MAINT_SERVICE=&Instal·la el servei d'actualització en segon pla del $BrandShortName
+SEND_PING=&Envia informació d'aquesta instal·lació a Mozilla
 BROWSE_BUTTON=&Navega...
 DEST_FOLDER=Carpeta de destinació
 
 DOWNLOADING_IN_PROGRESS=S'està baixant...
 DOWNLOADING_DONE=S'ha baixat
 INSTALLING_TO_BE_DONE=S'està instal·lant
 INSTALLING_IN_PROGRESS=S'està instal·lant...
 
--- a/browser/installer/override.properties
+++ b/browser/installer/override.properties
@@ -60,23 +60,23 @@ SymbolNotFound="No s'ha trobat el símbol: "
 CouldNotLoad="No s'ha pogut carregar: "
 CreateFolder="Crea la carpeta: "
 CreateShortcut="Crea la drecera: "
 CreatedUninstaller="S'ha creat el desinstal·lador: "
 Delete="Suprimeix el fitxer: "
 DeleteOnReboot="Suprimeix en reiniciar: "
 ErrorCreatingShortcut="S'ha produït un error en crear la drecera: "
 ErrorCreating="S'ha produït un error en crear: "
-ErrorDecompressing=S'ha produït un error en descomprimir les dades! L'instal·lador està corrupte?
+ErrorDecompressing=S'ha produït un error en descomprimir les dades! L'instal·lador està malmès?
 ErrorRegistering=S'ha produït un error en registrar una DLL
 ExecShell="Intèrpret d'ordres: "
 Exec="Executa: "
 Extract="Extreu: "
 ErrorWriting="Extreu: s'ha produït un error en escriure al fitxer "
-InvalidOpcode=L'instal·lador està corrupte: el codi d'operació no és vàlid
+InvalidOpcode=L'instal·lador està malmès: el codi d'operació no és vàlid
 NoOLE="No hi ha OLE per a: "
 OutputFolder="Carpeta de sortida: "
 RemoveFolder="Suprimeix la carpeta: "
 RenameOnReboot="Reanomena en reiniciar: "
 Rename="Reanomena: "
 Skipped="S'ha omès: "
 CopyDetails=Copia els detalls al porta-retalls
 LogInstall=Registra el procés d'instal·lació
--- a/browser/metro/chrome/browser.dtd
+++ b/browser/metro/chrome/browser.dtd
@@ -4,25 +4,27 @@
 <!-- NAVBAR AND AUTOCOMPLETE -->
 
 
 <!ENTITY urlbar.emptytext      "Escriviu una cerca o adreça">
 
 <!ENTITY back.label            "Enrere">
 <!ENTITY forward.label         "Endavant">
 <!ENTITY newtab.label          "Pestanya nova">
+<!ENTITY newPrivateTab.label   "Pestanya privada nova">
 <!ENTITY closetab.label        "Tanca la pestanya">
 
 <!ENTITY autocompleteResultsHeader.label  "Resultats">
 
-<!ENTITY appbarErrorConsole.label   "Obre la consola d'errors">
-<!ENTITY appbarJSShell.label        "Obre l'intèrpret d'ordres JavaScript">
-<!ENTITY appbarFindInPage2.label    "Cerca a la pàgina">
-<!ENTITY appbarViewOnDesktop2.label "Mostra a l'escriptori">
-<!ENTITY appbarMSMetaData2.label    "Obteniu l'aplicació d'aquest lloc">
+<!ENTITY appbarErrorConsole.label      "Obre la consola d'errors">
+<!ENTITY appbarJSShell.label           "Obre l'intèrpret d'ordres JavaScript">
+<!ENTITY appbarFindInPage2.label       "Cerca a la pàgina">
+<!ENTITY appbarRelaunchInDesktop.label "Reinicia en mode d'escriptori">
+<!ENTITY appbarMSMetaData2.label       "Obteniu l'aplicació d'aquest lloc">
+<!ENTITY appbarViewPageSource.label    "Codi font de la pàgina">
 
 <!ENTITY topSitesHeader.label        "Destacats">
 <!ENTITY bookmarksHeader.label       "Adreces d'interès">
 <!ENTITY recentHistoryHeader.label   "Historial recent">
 <!ENTITY remoteTabsHeader.label      "Pestanyes d'altres dispositius">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (narrowTopSitesHeader.label,
                         narrowBookmarksHeader.label,
                         narrowHistoryHeader.label,
@@ -97,14 +99,52 @@
 <!ENTITY savePage.key "s">
 <!ENTITY find.key "f">
 <!ENTITY findNext.key "g">
 <!ENTITY quit.key "q">
 <!ENTITY addBookmark.key "d">
 <!ENTITY newTab.key "t">
 <!ENTITY newTab2.key "n">
 <!ENTITY closeTab.key "w">
+<!-- Private browsing (control+shift+key) -->
+<!ENTITY newPrivateTab.key "p">
 <!-- DEVELOPER SHORTCUTS (control+shift+key) -->
 
 <!ENTITY jsConsole.key "j">
 <!ENTITY optionsFlyout.key "o">
 <!ENTITY syncFlyout.key "s">
 <!ENTITY aboutFlyout.key "a">
+<!-- FIRT RUN EXPERIENCE -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (firstRunTabs.label,
+                        firstRunTopSites.label,
+                        firstRunBookmarks.label,
+                        firstRunMenu.label,
+                        firstRunHistory.label )
+     These strings appear on the Firefox Start page the first time
+     Firefox for Windows 8 Touch (Metro) is launched.  Each one
+     has an arrow pointing toward the feature it references.
+     -->
+
+<!ENTITY firstRunTabs.label "No trobeu les pestanyes? Arrossegueu cap avall o feu clic amb el botó dret">
+<!ENTITY firstRunTopSites.label "Vegeu els llocs que visiteu més sovint">
+<!ENTITY firstRunBookmarks.label "Vegeu les pàgines que heu desat per llegir-les més tard">
+<!ENTITY firstRunMenu.label "Accediu a més funcions i opcions">
+<!ENTITY firstRunHistory.label "Vegeu els llocs web que heu visitat">
+<!ENTITY firstRunWelcome.label "Us donem la benvinguda al &brandShortName;">
+<!ENTITY firstRunDifferent.label "Diferent per disseny">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (firstRunBack.label,
+                          firstRunNewTab.label,
+                          firstRunStar.label,
+                          firstRunPin.label,
+                          firstRunGotIt.label )
+       These strings appear as a content overlay the first few times a page
+       is visited. Each one has an arrow pointing toward the feature it
+       references. The code to display these strings is not enabled yet,
+       but will be soon. For now, you can see this mockup for an example
+       of how they are used:
+       https://bug949213.bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8363973
+       -->
+
+<!ENTITY firstRunBack.label "Toqueu per tornar a la pàgina anterior">
+<!ENTITY firstRunNewTab.label "Afegiu una pestanya per explorar un lloc nou">
+<!ENTITY firstRunStar.label "Utilitzeu les adreces d'interès per desar pàgines per llegir-les més tard">
+<!ENTITY firstRunPin.label "Fixeu qualsevol lloc a la pantalla d'inici del Windows per tenir-hi accés ràpid">
+<!ENTITY firstRunGotIt.label "Ja el tinc!">
--- a/browser/metro/chrome/browser.properties
+++ b/browser/metro/chrome/browser.properties
@@ -17,70 +17,72 @@ browser.search.contextTextSearchLabel2=Cerca «%2$S» a %1$S
 # Contextual Appbar - Button Labels
 
 contextAppbar2.pin.topSites=Fixa als Destacats
 contextAppbar2.pin.bookmarks=Fixa a les Adreces d'interès
 contextAppbar2.pin.recentHistory=Fixa a l'Historial recent
 contextAppbar2.pin.downloads=Fixa a les Baixades
 
 contextAppbar2.unpin.topSites=No fixis als Destacats
-contextAppbar2.unpin.bookmarks=No fixis a les Adreces d'interès
-contextAppbar2.unpin.recentHistory=No fixis a l'Historial recent
+contextAppbar2.hide.bookmarks=Amaga l'adreça d'interès
+contextAppbar2.hide.recentHistory=Amaga
 contextAppbar2.unpin.downloads=No fixis a les Baixades
 
 # LOCALIZATION NOTE (contextAppbar2.delete): Deletes selected pages.
 contextAppbar2.delete=Suprimeix
 
 # LOCALIZATION NOTE (contextAppbar2.restore): Undoes a previous deletion.
 # Button with this label only appears immediately after a deletion.
 contextAppbar2.restore=Desfés la supressió
 
 # LOCALIZATION NOTE (contextAppbar2.clear): Unselects pages without modification.
 contextAppbar2.clear=Cancel·la la selecció
 
 # Clear private data
 clearPrivateData.clearButton=Neteja
-clearPrivateData.title=Neteja les dades privades
-clearPrivateData.message=Voleu netejar les vostres dades privades?
+clearPrivateData.title2=Neteja les dades privades
+# LOCALIZATION NOTE (clearPrivateData.message2): #1 is optionsCharm
+clearPrivateData.message2=Se suprimiran permanentment les dades privades que heu seleccionat en #1
 
 # Settings Charms
 aboutCharm1=Quant a
 optionsCharm=Opcions
+searchCharm=Cerca
 helpOnlineCharm=Ajuda (en línia)
 
 # General
 # LOCALIZATION NOTE (browserForSaveLocation): Title for the "Save..." file picker dialog
 browserForSaveLocation=Desa la ubicació
 # LOCALIZATION NOTE (browserForSaveLocation): Title for the "Open..." file picker dialog
 browserForOpenLocation=Obre una ubicació
 
 # Download Manager
 downloadsUnknownSize=Mida desconeguda
-downloadRun=Executa
+downloadOpen=Obre
 downloadSave=Desa
 downloadCancel=Cancel·la
 downloadTryAgain=Torna-ho a provar
-downloadRunNow=Executa-ho ara
+downloadOpenNow=Obre-ho ara
 # LOCALIZATION NOTE (downloadShowInFiles): 'Files' refers to the Windows 8 file explorer
 downloadShowInFiles=Mostra a l'Explorador de fitxers
 
 # Alerts
 alertLinkBookmarked=S'ha afegit l'adreça d'interès
 alertDownloads=Baixades
 alertDownloadsStart=S'està baixant: %S
 alertDownloadsDone=S'ha acabat de baixar %S
 # LOCALIZATION NOTE (alertDownloadsStart2): Used in a notification bar for download progress
 # #1 is the file name, #2 is the amount downloaded so far / total amount to download, and #3 is seconds remaining.
 alertDownloadsStart2=S'està baixant #1, #2, #3
 alertDownloadsDone2=S'ha baixat %S
 alertTapToSave=Toqueu per desar aquest fitxer.
 alertDownloadsSize=La baixada és massa gran
 alertDownloadsNoSpace=No hi ha prou espai d'emmagatzematge
-# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSave): #1 is the file name, #2 is the file size, #3 is the file host
-alertDownloadSave=Voleu executar o desar #1 (#2) de #3?
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSave2): #1 is the file name, #2 is the file size, #3 is the file host
+alertDownloadSave2=Voleu obrir o desar #1 (#2) de #3?
 # LOCALIZATION NOTE (alertDownloadMultiple): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of files, #2 is (amount downloaded so far / total amount to download) and #3 is seconds remaining
 alertDownloadMultiple=S'està baixant un fitxer, #2, #3;S'estan baixant #1 fitxers, #2, #3
 # LOCALIZATION NOTE (alertMultipleDownloadsComplete): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 is the number of downloads completed
 alertMultipleDownloadsComplete=S'ha acabat una baixada;S'han acabat #1 baixades
--- a/browser/metro/chrome/config.dtd
+++ b/browser/metro/chrome/config.dtd
@@ -1,16 +1,16 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY empty.label            "Cerca">
-<!ENTITY newpref.label          "Afegeix una preferència nova">
 <!ENTITY addpref.name           "Nom">
-<!ENTITY addpref.value          "Valor">
 
 <!ENTITY cancel.label           "Cancel·la">
-<!ENTITY reset.label            "Reinicia">
-<!ENTITY done.label             "Fet">
+<!ENTITY toggle.label           "Commuta">
 
 <!ENTITY integer.label          "Enter">
 <!ENTITY string.label           "Cadena">
 <!ENTITY boolean.label          "Booleà">
+
+<!ENTITY string.placeholder     "Introduïu una cadena">
+<!ENTITY number.placeholder     "Introduïu un número">
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/browser/metro/chrome/config.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton=Crea
+newPref.privateButton=Privada
+newPref.changeButton=Canvia
+
+pref.toggleButton=Commuta
+pref.resetButton=Reinicia
--- a/browser/metro/chrome/crashprompt.dtd
+++ b/browser/metro/chrome/crashprompt.dtd
@@ -3,14 +3,19 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 
 <!ENTITY crashprompt.title           "Voleu enviar informes de fallada a Mozilla?">
 <!ENTITY crashprompt.message         "El &brandShortName; s'ha recuperat d'una fallada. Podeu enviar els informes de fallada a Mozilla per ajudar a fer el &brandShortName; més estable i segur. Sempre podeu canviar la vostra preferència a Paràmetres/Opcions.">
 <!ENTITY crashprompt.detailsLink     "Què conté un informe de fallada?">
 <!ENTITY crashprompt.detailedMessage.firstParagraph "Un informe de fallada conté alguns detalls de la fallada i del vostre ordinador, així com una instantània de l'estat del navegador quan va fallar.">
 <!ENTITY crashprompt.detailedMessage.secondParagraph "Això pot incloure coses com les pàgines obertes, el text escrit en formularis i el contingut de missatges oberts, de l'historial de navegació recent o de la geolocalització compartida amb un lloc.">
-<!ENTITY crashprompt.detailedMessage.thirdParagraph "Fem servir els informes de fallada per resoldre problemes i millorar els nostres productes. Gestionem la vostra informació tal com ho descrivim a la nostra ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (crashprompt.detailedMessage.thirdParagraphBeforeLink, crashprompt.privacyPolicyLink, crashprompt.detailedMessage.thirdParagraphAfterLink):
+     These three entities form a single sentence. crashprompt.detailedMessage.thirdParagraphBeforeLink is the start of the sentence,
+     crashprompt.privacyPolicyLink is a clickable link the middle and crashprompt.detailedMessage.thirdParagraphAfterLink is the end of the sentence.
+     -->
+<!ENTITY crashprompt.detailedMessage.thirdParagraphBeforeLink "Fem servir els informes de fallada per resoldre problemes i millorar els nostres productes. Gestionem la vostra informació tal com ho descrivim a la nostra ">
 <!ENTITY crashprompt.privacyPolicyLink "política de privadesa del &brandShortName;">
+<!ENTITY crashprompt.detailedMessage.thirdParagraphAfterLink ".">
 <!ENTITY crashprompt.includeURLLabel "Inclou l'adreça de la pàgina on estava">
 <!ENTITY crashprompt.acceptbutton    "Envia els informes">
 <!ENTITY crashprompt.refusebutton    "No els enviïs">
 <!ENTITY crashprompt.privacyPolicy.title "Política de privadesa del &brandShortName;">
--- a/browser/metro/chrome/preferences.dtd
+++ b/browser/metro/chrome/preferences.dtd
@@ -30,10 +30,11 @@
 <!ENTITY doNotTrack.title                                        "No vull que se'm segueixi">
 <!ENTITY doNotTrack.options.doNotTrack                           "Fes saber als llocs web que no vull que se'm segueixi">
 <!ENTITY doNotTrack.options.doTrack                              "Fes saber als llocs web que vull que se'm segueixi">
 <!ENTITY doNotTrack.options.default                              "No facis saber res als llocs web sobre les meves preferències de seguiment">
 <!ENTITY doNotTrack.learnMoreLink                                "Més informació&#x2026;">
 
 <!ENTITY optionsHeader.reporting.title                           "Informe de fallada">
 <!ENTITY optionsHeader.reporting.crashes.label                   "El &brandShortName; tramet informes de fallada per ajudar a Mozilla a fer el navegador més estable i segur">
+<!ENTITY optionsHeader.reporting.crashes.submitURLs             "Inclou l'adreça de la pàgina on estava">
 <!ENTITY optionsHeader.telemetry.title                            "Telemesura">
 <!ENTITY optionsHeader.telemetry.label                            "Comparteix estadístiques d'ús del &brandShortName; amb Mozilla per ajudar-nos a millorar el navegador">
--- a/browser/metro/chrome/region.properties
+++ b/browser/metro/chrome/region.properties
@@ -6,13 +6,14 @@
 # For all locales: please do not commit any changes to this file without a
 # review from the l10n-drivers team. In order to get one, please file a bug,
 # add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
 # en-US: if you're changing this file, please CC l10n@mozilla.com in the
 # associated bug to help us determine if these changes are relevant for other
 # locales and how to localize them.
 
 # Default search engine
-browser.search.defaultenginename=Google
+browser.search.defaultenginename=Bing
 
-# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
-browser.search.order.1=Google
-browser.search.order.2=Bing
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)
+browser.search.order.1=Bing
+browser.search.order.2=Google
+browser.search.order.3=Yahoo
--- a/browser/pdfviewer/chrome.properties
+++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -9,10 +9,11 @@
 # Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
 # distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
 # WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
 # See the License for the specific language governing permissions and
 # limitations under the License.
 
 # Chrome notification bar messages and buttons
 unsupported_feature=Aquest document PDF potser no es mostra correctament.
+unsupported_feature_forms=Aquest document PDF conté formularis. L'emplenat de camps de formularis no està implementat.
 open_with_different_viewer=Obre amb un altre visor
 open_with_different_viewer.accessKey=o
--- a/browser/pdfviewer/viewer.properties
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -52,16 +52,41 @@ last_page.label=Vés a l'última pàgina
 last_page_label=Vés a l'última pàgina
 page_rotate_cw.title=Gira cap a la dreta
 page_rotate_cw.label=Gira cap a la dreta
 page_rotate_cw_label=Gira cap a la dreta
 page_rotate_ccw.title=Gira cap a l'esquerra
 page_rotate_ccw.label=Gira cap a l'esquerra
 page_rotate_ccw_label=Gira cap a l'esquerra
 
+hand_tool_enable.title=Habilita l'eina de mà
+hand_tool_enable_label=Habilita l'eina de mà
+hand_tool_disable.title=Inhabilita l'eina de mà
+hand_tool_disable_label=Inhabilita l'eina de mà
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Propietats del document…
+document_properties_label=Propietats del document…
+document_properties_file_name=Nom del fitxer:
+document_properties_file_size=Mida del fitxer:
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_title=Títol:
+document_properties_author=Autor:
+document_properties_subject=Assumpte:
+document_properties_keywords=Paraules clau:
+document_properties_creation_date=Data de creació:
+document_properties_modification_date=Data de modificació:
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Creador:
+document_properties_producer=Generador de PDF:
+document_properties_version=Versió de PDF:
+document_properties_page_count=Nombre de pàgines:
+document_properties_close=Tanca
+
 # Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
 # (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
 # tooltips)
 toggle_sidebar.title=Mostra/amaga la barra lateral
 toggle_sidebar_label=Mostra/amaga la barra lateral
 outline.title=Mostra el contorn del document
 outline_label=Contorn del document
 thumbs.title=Mostra les miniatures
@@ -112,18 +137,18 @@ rendering_error=S'ha produït un error mentre es renderitzava la pàgina
 page_scale_width=Amplària de la pàgina
 page_scale_fit=Ajusta la pàgina
 page_scale_auto=Zoom automàtic
 page_scale_actual=Mida real
 
 # Loading indicator messages
 loading_error_indicator=Error
 loading_error=S'ha produït un error en carregar el PDF.
-invalid_file_error=El fitxer PDF no és vàlid o està corrupte.
-missing_file_error=Manca el fitxer PDF.
+invalid_file_error=El fitxer PDF no és vàlid o està malmès.
+missing_file_error=Falta el fitxer PDF.
 
 # LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
 # "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
 # the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
 # Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
 text_annotation_type.alt=[Anotació {{type}}]
 password_label=Introduïu la contrasenya per obrir aquest fitxer PDF.
 password_invalid=La contrasenya no és vàlida. Torneu-ho a provar.
--- a/browser/searchplugins/list.txt
+++ b/browser/searchplugins/list.txt
@@ -1,6 +1,7 @@
+amazondotcom
+bing
+eBay
 google
-bing
 twitter
-wikipedia-ca
-diec2
-
+wikipedia
+yahoo
--- a/browser/searchplugins/metrolist.txt
+++ b/browser/searchplugins/metrolist.txt
@@ -1,6 +1,4 @@
+bingmetrofx
 googlemetrofx
-bingmetrofx
-twitter
-wikipedia-ca
-diec2
-
+wikipediametrofx
+yahoometrofx
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -120,17 +120,17 @@
 <!ENTITY  event.menu.options.privacy.label                    "Privadesa">
 <!ENTITY  event.menu.options.privacy.accesskey                "v">
 <!ENTITY  event.menu.options.privacy.public.label             "Cita pública">
 <!ENTITY  event.menu.options.privacy.public.accesskey         "b">
 <!ENTITY  event.menu.options.privacy.confidential.label       "Mostra només la data i l'hora">
 <!ENTITY  event.menu.options.privacy.confidential.accesskey   "s">
 <!ENTITY  event.menu.options.privacy.private.label            "Cita privada">
 <!ENTITY  event.menu.options.privacy.private.accesskey        "r">
-<!ENTITY  event.menu.options.show.time.label                  "Mostra l'hora com a">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.label                  "Disponibilitat">
 <!ENTITY  event.menu.options.show.time.accesskey              "t">
 <!ENTITY  event.menu.options.show.time.busy.label             "Ocupat">
 <!ENTITY  event.menu.options.show.time.busy.accesskey         "O">
 <!ENTITY  event.menu.options.show.time.free.label             "Lliure">
 <!ENTITY  event.menu.options.show.time.free.accesskey         "L">
 
 <!ENTITY event.invite.attendees.label                     "Invita assistents…">
 <!ENTITY event.invite.attendees.accesskey                 "I">
@@ -140,16 +140,26 @@
 <!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey        "i">
 <!-- Toolbar -->
 
 <!ENTITY  event.toolbar.save.label                        "Desa i tanca">
 <!ENTITY  event.toolbar.delete.label                      "Suprimeix">
 <!ENTITY  event.toolbar.attendees.label                   "Invita assistents">
 <!ENTITY  event.toolbar.spellcheck.label                  "Verificació ortogràfica">
 <!ENTITY  event.toolbar.privacy.label                     "Privadesa">
+
+<!ENTITY  event.toolbar.save.tooltip                      "Desa i tanca">
+<!ENTITY  event.toolbar.delete.tooltip                    "Suprimeix">
+<!ENTITY  event.toolbar.attendees.tooltip                 "Invita assistents">
+<!ENTITY  event.toolbar.spellcheck.tooltip                "Verificació ortogràfica">
+<!ENTITY  event.toolbar.attachments.tooltip               "Afegeix adjuncions">
+<!ENTITY  event.toolbar.privacy.tooltip                   "Canvia la privadesa">
+<!ENTITY  event.toolbar.priority.tooltip                  "Canvia la prioritat">
+<!ENTITY  event.toolbar.status.tooltip                    "Canvia l'estat">
+<!ENTITY  event.toolbar.freebusy.tooltip                  "Canvia la disponibilitat (lliure/ocupat)">
 <!-- Main page -->
 
 <!ENTITY event.title.textbox.label                        "Títol:" >
 <!ENTITY event.title.textbox.accesskey                    "T">
 <!ENTITY event.location.label                             "Ubicació:" >
 <!ENTITY event.location.accesskey                         "U">
 <!ENTITY event.categories.label                           "Categoria:">
 <!ENTITY event.categories.accesskey                       "g">
@@ -205,16 +215,19 @@
 <!ENTITY event.reminder.2hours.before.label               "2 hores abans" >
 <!ENTITY event.reminder.12hours.before.label              "12 hores abans" >
 <!ENTITY event.reminder.1day.before.label                 "1 dia abans" >
 <!ENTITY event.reminder.2days.before.label                "2 dies abans" >
 <!ENTITY event.reminder.1week.before.label                "1 setmana abans" >
 <!ENTITY event.reminder.custom.label                      "Personalitzat…" >
 
 <!ENTITY event.reminder.multiple.label                    "Recordatoris múltiples…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label              "Disponibilitat:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label               "Privadesa:">
 <!-- Recurrence dialog -->
 
 <!ENTITY recurrence.title.label                         "Edita la repetició">
 
 <!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label             "No es repeteix">
 <!ENTITY event.repeat.daily.label                       "Diàriament">
 <!ENTITY event.repeat.weekly.label                      "Setmanalment">
 <!ENTITY event.repeat.every.weekday.label               "Cada dia feiner">
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -317,17 +317,21 @@ specifyLinkLocation=Indiqueu l'adreça de l'enllaç
 enterLinkLocation=Escriviu l'adreça d'una pàgina web o la ubicació d'un document.
 
 summaryDueTaskLabel=Venciment:
 
 # Attach File Dialog
 attachViaFilelink=Fitxer mitjançant %1$S
 selectAFile=Seleccioneu els fitxers que voleu adjuntar
 removeCalendarsTitle=Suprimeix les adjuncions
-removeCalendarsText=Segur que voleu suprimir %1$S adjuncions?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Segur que voleu esborrar #1 adjunció?; Segur que voleu esborrar #1 adjuncions?
 
 # Recurrence Dialog Widget Order
 # LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
 # Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
 # %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
 # e.g. "the First Saturday"
 # DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
 monthlyOrder=%1$S %2$S
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -250,17 +250,17 @@ likelyTimezone=Europe/Andorra
 #  no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
 # Testing notes:
 # - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
 # - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
 #   (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
 #    /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
 # - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
 #   can also trigger this warning.
-WarningOSTZNoMatch=Avís: el fus horari del vostre sistema operatiu "%1$S"\nno concorda amb el fus horari configurat "%2$S".
+WarningOSTZNoMatch=Avís: el fus horari del vostre sistema operatiu «%1$S»\nno concorda amb el fus horari configurat «%2$S».
 
 # "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
 # Testing note: not easily testable.  May occur someday if (non-windows)
 # OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
 # that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
 # mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
 SkippingOSTimezone=Sense tenir en compte el fus horari del sistema operatiu '%1$S'.
 
@@ -276,24 +276,24 @@ warningUsingFloatingTZNoMatch=Avís: s'està utilitzant un fus horari desconegut.\nNo hi ha informació sobre el fus horari del vostre sistema operatiu.
 # "Warning:  Using guessed timezone
 #    America/New York (UTC-0500/-0400).
 #    [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
 #  This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
 #  This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
 WarningUsingGuessedTZ=Avís: s'ha deduït que el vostre fus horari és \n  %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
 
 # Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
-TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Aquest fus horari pràcticament correspon amb la del vostre sistema operatiu.\nPer això, el proper canvi d'horari estiu/hivern pot variar una setmana\nrespecte a la transició del vostre sistema operatiu.\nPer tant es poden produir discrepàncies en les dades, per exemple\nuna data d'inici diferent, una regla que canvia,\no una aproximació incorrecta a una regla d'un calendari no-Gregorià.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Aquest fus horari pràcticament correspon amb la del vostre sistema operatiu.\nPer això, el proper canvi d'horari estiu/hivern pot variar una setmana\nrespecte a la transició del vostre sistema operatiu.\nPer tant, es poden produir discrepàncies en les dades, per exemple\nuna data d'inici diferent, una regla que canvia,\no una aproximació incorrecta a una regla d'un calendari no-Gregorià.
 
 TZSeemsToMatchOS=Aquest fus horari sembla que correspon al del vostre sistema operatiu aquest any.
 
 # LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
 # used for a display of a chosen timezone
 #    %1$S will be replaced with the name of a timezone
-TZFromOS=Aquest fus horari ha estat seleccionat a partir de l'identificador del fus horari\ndel sistema operatiu "%1$S".
+TZFromOS=Aquest fus horari ha estat seleccionat a partir de l'identificador del fus horari\ndel sistema operatiu «%1$S».
 
 # Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
 TZFromLocale=Aquest fus horari ha estat seleccionat a partir de la informació,\nen anglès americà,d'altres usuaris d'Internet que tenen un fus horari\ndel sistema operatiu semblant al del vostre.
 
 TZFromKnownTimezones=Aquest fus horari ha estat seleccionat a partir de concordar el fus horari\ndel vostre sistema operatiu amb una llista de fusos horaris coneguts\nordenats alfabèticament pel seu id.
 
 # Print Layout
 formatListName = Llista
--- a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
@@ -1,15 +1,15 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY gdata-provider.label "Google Calendar">
 
-<!ENTITY gdata.privacy.default.label "Google per defecte">
+<!ENTITY gdata.privacy.default.label "Per defecte de Google">
 <!ENTITY gdata.privacy.default.accesskey "d">
 
 <!ENTITY gdata.migration.title "Migració de calendaris de només lectura">
 <!ENTITY gdata.migration.description "El proveïdor del Google Calendar ha detectat que teniu calendaris que només poden accedir al Google Calendar en mode de només lectura. Si voleu actualitzar cap d'aquests calendaris, seleccioneu-los més avall">
 <!ENTITY gdata.migration.upgrade.label "Actualitza">
 <!ENTITY gdata.migration.upgrade.accesskey "A">
 <!ENTITY gdata.migration.showagain.label "Comprova-ho sempre ">
 
--- a/calendar/installer/custom.properties
+++ b/calendar/installer/custom.properties
@@ -39,17 +39,17 @@ ICONS_QUICKLAUNCH=A la barra d'e&xecució ràpida
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=El $BrandShortName s'ha de tancar per continuar amb la instal·lació.\n\nTanqueu el $BrandShortName per continuar.
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=El $BrandShortName s'ha de tancar per continuar amb la desinstal·lació.\n\nTanqueu el $BrandShortName per continuar.
 WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=El $BrandShortName ja s'està executant.\n\nTanqueu el $BrandShortName abans d'executar la versió que acabeu d'instal·lar.
 WARN_WRITE_ACCESS=No teniu permisos d'escriptura al directori d'instal·lació.\n\nFeu clic a D'acord per seleccionar un directori diferent.
 WARN_DISK_SPACE=No teniu suficient espai de disc per poder instal·lar en aquesta ubicació.\n\nFeu clic a D'acord per seleccionar una ubicació diferent.
 WARN_MIN_SUPPORTED_OS_MSG=El $BrandShortName no es pot instal·lar. Aquesta versió del $BrandShortName requereix la versió ${MinSupportedVer} o superior.
 WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Cal que reinicieu el vostre ordinador per completar la desinstal·lació anterior del $BrandShortName. Voleu reiniciar-lo ara?
 WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Cal que reinicieu el vostre ordinador per completar l'actualització anterior del $BrandShortName. Voleu reiniciar-lo ara?
-ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=S'ha produït un error creant el directori:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=S'ha produït un error en crear el directori:
 ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Feu clic a Cancel·la per aturar la instal·lació o\na Reintenta per tornar-ho a provar.
 
 UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstal·la el $BrandFullName
 UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Esborra el $BrandFullName del vostre ordinador.
 UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Es desinstal·larà el $BrandShortName de la següent ubicació:
 UN_CONFIRM_CLICK=Feu clic a Desinstal·la per continuar.
 
 BANNER_CHECK_EXISTING=S'està comprovant si hi ha cap instal·lació present…
--- a/calendar/installer/mui.properties
+++ b/calendar/installer/mui.properties
@@ -45,17 +45,17 @@ MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=El $BrandFullNameDA s'ha instal·lat a l'ordinador.\n\nFeu clic a Finalitza per tancar aquest auxiliar.
 MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Cal reiniciar l'ordinador perquè pugui acabar-se la instal·lació del $BrandFullNameDA. Voleu reiniciar-lo ara?
 MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reinicia ara
 MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Reinicia més tard manualment
 MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Tria la carpeta del menú Inicia
 MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Tria una carpeta del menú Inicia per a les dreceres del $BrandFullNameDA.
 MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccioneu la carpeta del Menú Inicia en la qual hi vulgueu crear les dreceres del programa. Podeu introduir-hi un altre nom si voleu crear una carpeta nova.
 MUI_TEXT_ABORTWARNING=Esteu segur que voleu sortir del programa d'instal·lació del $BrandFullName?
 MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvinguts a l'auxiliar de desinstal·lació del $BrandFullNameDA
-MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà a través de la desinstal·lació del $BrandFullNameDA.\nAbans de començar la desinstal·lació, assegureu-vos que el $BrandFullNameDA no s'està executant.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà a través de la desinstal·lació del $BrandFullNameDA.\n\nAbans de començar la desinstal·lació, assegureu-vos que el $BrandFullNameDA no s'està executant.\n\n$_CLICK
 MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstal·la el $BrandFullNameDA
 MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Suprimeix el $BrandFullNameDA de l'ordinador.
 MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=S'està desinstal·lant
 MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Espereu mentre el $BrandFullNameDA es desinstal·la.
 MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=S'ha acabat la desinstal·lació
 MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=La desinstal·lació s'ha realitzat correctament.
 MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=S'ha abandonat la desinstal·lació
 MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=La desinstal·lació no ha acabat correctament.
--- a/calendar/installer/override.properties
+++ b/calendar/installer/override.properties
@@ -60,23 +60,23 @@ SymbolNotFound="No s'ha trobat el símbol: "
 CouldNotLoad="No s'ha pogut carregar: "
 CreateFolder="Crea la carpeta: "
 CreateShortcut="Crea la drecera: "
 CreatedUninstaller="S'ha creat el desinstal·lador: "
 Delete="Suprimeix el fitxer: "
 DeleteOnReboot="Suprimeix en reiniciar: "
 ErrorCreatingShortcut="S'ha produït un error en crear la drecera: "
 ErrorCreating="S'ha produït un error en crear: "
-ErrorDecompressing=S'ha produït un error en descomprimir les dades! L'instal·lador està corrupte?
+ErrorDecompressing=S'ha produït un error en descomprimir les dades! L'instal·lador està malmès?
 ErrorRegistering=S'ha produït un error en registrar una DLL
 ExecShell="Intèrpret d'ordres: "
 Exec="Executa: "
 Extract="Extreu: "
 ErrorWriting="Extreu: s'ha produït un error en escriure al fitxer "
-InvalidOpcode=L'instal·lador està corrupte: el codi d'operació no és vàlid
+InvalidOpcode=L'instal·lador està malmès: el codi d'operació no és vàlid
 NoOLE="No hi ha OLE per a: "
 OutputFolder="Carpeta de sortida: "
 RemoveFolder="Suprimeix la carpeta: "
 RenameOnReboot="Reanomena en reiniciar: "
 Rename="Reanomena: "
 Skipped="S'ha omès: "
 CopyDetails=Copia els detalls al porta-retalls
 LogInstall=Registra el procés d'instal·lació
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Contactes
--- a/chat/conversations.properties
+++ b/chat/conversations.properties
@@ -21,17 +21,17 @@ statusChangedWithStatusText=%1$S és ara %2$S: %3$S.
 #  previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
 #  into thinking the person's status has just changed.
 statusChangedFromUnknown=%1$S és %2$S.
 statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S és %2$S: %3$S.
 # LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
 # special case of the previous 2 strings for when an account has just
 # been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
 # mislead the user into thinking the person's status has just changed.
-statusKnown=El vostre compte ha tornat a ser connectat (%1$S és %2$S)
+statusKnown=El vostre compte ha tornat a ser connectat (%1$S és %2$S).
 statusKnownWithStatusText=El vostre compte ha tornat a ser connectat (%1$S és %2$S: %3$S).
 # LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
 #  %S is the display name of the contact.
 statusUnknown=El vostre compte s'ha desconnectat (ja no es coneix l'estat de %S).
 
 accountDisconnected=El vostre compte s'ha desconnectat.
 accountReconnected=El vostre compte ha tornat a ser connectat.
 
--- a/chat/irc.properties
+++ b/chat/irc.properties
@@ -26,46 +26,42 @@ joinChat.password=_Contrasenya
 #   account wizard windows.
 options.server=Servidor
 options.port=Port
 options.ssl=Utilitza SSL
 options.encoding=Joc de caràcters
 options.quitMessage=Missatge de sortida
 options.partMessage=Part del missatge
 options.showServerTab=Mostra els missatges del servidor
+options.alternateNicks=Sobrenoms alternatius
 
-# LOCALIZATION NOTE (ctcp.ping): Semi-colon list of plural forms.
-#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
-#   %1$S is the nickname of the user who was pinged.
-#   #2 is the delay (in seconds).
-ctcp.ping=Resposta del Ping des de %1$S en #2 segon.;Resposta del Ping des de %1$S en #2 segons.
 # LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
 #   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
 #   %2$S is the version response from the client.
-ctcp.version=%1$S fa servir "%2$S".
+ctcp.version=%1$S fa servir «%2$S».
 # LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
 #   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
 #   %2$S is the time response.
 ctcp.time=El temps per %1$S és de %2$S.
 
 # LOCALZIATION NOTE (command.*):
 #   These are the help messages for each command, the %S is the command name
 #   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
 #   the command.
 command.action=%S &lt;acció per realitzar&gt;: Realitza una acció.
 command.ctcp=%S &lt;sobrenom&gt; &lt;msg&gt;: Envia un missatge CTCP al sobrenom.
 command.chanserv=%S &lt;ordre&gt;: Envia una ordre al ChanServ.
 command.deop=%S &lt;sobrenom1&gt;[,&lt;sobrenom2&gt;]*: Suprimeix l'estat d'operador del canal d'algú. Heu de ser operador del canal per fer-ho.
 command.devoice=%S &lt;sobrenom1&gt;[,&lt;sobrenom2&gt;]*: Suprimeix l'estat de veu d'algú, evitant que pugui parlar si el canal és moderat (+m). Heu de ser operador de canal per fer-ho.
-command.invite=%S &lt;sobrenom&gt; [&lt;sala&gt;]: Convida algú a unir-se al canal especificat, o al canal actual.
+command.invite2=%S &lt;nick&gt;[ &lt;nick&gt;]* [&lt;channel&gt;]: Convida un o més sobrenoms a acompanyar-vos en el canal actual, o a unir-se al canal especificat.
 command.join=%S &lt;sala1&gt;[,&lt;sala2&gt;]* [&lt;clau1&gt;[,&lt;clau2&gt;]*]: Introduïu un o més canals, proporcionant opcionalment una clau de canal per cada un si cal.
 command.kick=%S &lt;sobrenom&gt; [&lt;missatge&gt;]: Suprimeix algú d'un canal. Heu de ser operador del canal per fer-ho.
 command.list=%S: Mostra la llista de sales de xat a la xarxa. Avís: alguns servidors poden desconnectar-vos quan proveu de fer-ho.
 command.memoserv=%S &lt;ordre&gt;: Envia una ordre al MemoServ.
-command.modeUser=%S (+|-)&lt;nou mode&gt; [&lt;sobrenom&gt;]: estableix o elimina un mode d'usuari
+command.modeUser=%S (+|-)&lt;nou mode&gt; [&lt;sobrenom&gt;]: estableix o elimina un mode d'usuari.
 command.modeChannel=%S &lt;canal&gt;[ (+|-)&lt;nou mode&gt; [&lt;paràmetre&gt;][,&lt;paràmetre&gt;]*]: Obté, estableix o elimina un mode de canal.
 command.msg=%S &lt;sobrenom&gt; &lt;missatge&gt;: Envia un missatge privat a un usuari (en comptes de fer-ho a un canal).
 command.nick=%S &lt;nou sobrenom&gt;: Canvia el vostre sobrenom.
 command.nickserv=%S &lt;ordre&gt;: Envia una ordre al NickServ.
 command.notice=%S &lt;objectiu&gt; &lt;missatge&gt;: Envia un avís a l'usuari o al canal.
 command.op=%S &lt;sobrenom1&gt;[,&lt;sobrenom2&gt;]*: Dóna l'estat d'operador de canal a algú. Heu de ser operador de canal per poder fer-ho.
 command.operserv=%S &lt;ordre&gt;: Envia una ordre a l'OperServ.
 command.part=%S [missatge]: Deixa el canal actual amb un missatge opcional.
@@ -116,16 +112,19 @@ message.quit=%1$S ha deixat la sala (Qui
 #    The paramter is the quit message given by the user.
 message.quit2=: %S
 #    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
 #    name.
 message.inviteReceived=%1$S us ha convidat a %2$S.
 #    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
 #    they were invited to.
 message.invited=%1$S va ser convidat amb èxit a %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S ja és a %2$S.
 #    %S is the nickname of the user who was summoned.
 message.summoned=%S va ser convocat.
 #    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
 message.whois=Informació WHOIS per a %S:
 #    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
 message.whowas=%1$S està desconnectat. Informació WHOWAS per a %1$S:
 #    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
 message.whoisEntry=਀a0਀a0%1$S: %2$S
@@ -135,16 +134,22 @@ message.unknownNick=No s'ha trobat el so
 #    channel key (password).
 message.channelKeyAdded=%1$S ha canviat la contrasenya del canal a %2$S.
 message.channelKeyRemoved=%S ha suprimit la contrasenya del canal.
 #    This will be followed by a list of ban masks.
 message.banMasks=Els usuaris connectats des de les següents ubicacions estan bandejats de %S:
 message.noBanMasks=No hi ha ubicacions bandejades de %S.
 message.banMaskAdded=Els usuaris connectats des de les ubicacions que coincideixen amb %1$S han estat bandejats per %2$S.
 message.banMaskRemoved=Els usuaris connectats des d'ubicacions que coincideixen amb %1$S ja no estan bandejats per %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Resposta del ping des de %1$S en #2 mil·lisegon.;Resposta del ping des de %1$S en #2 mil·lisegons.
+
 
 # LOCALIZATION NOTE (error.*):
 #    These are shown as error messages in the server tab.
 #    %S is the channel name.
 error.noChannel=No hi és el canal: %S.
 error.tooManyChannels=No podeu unir-vos a %S; us heu unit a massa canals.
 #    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
 error.nickCollision=El sobrenom ja és en ús. Es canvia el sobrenom a %1$S [%2$S].
@@ -157,16 +162,17 @@ error.noSuchNick=%S No està connectat.
 error.wasNoSuchNick=No existeix el sobrenom: %S
 error.noSuchChannel=No existeix el canal: %S.
 #    %S is the channel name.
 error.cannotSendToChannel=No podeu enviar cap missatge a %S.
 error.nonUniqueTarget=%S no és un usuari únic usuari@servidor o sobrenom, o bé heu accedit a diversos canals alhora.
 error.notChannelOp=No sou un operador del canal %S.
 error.notChannelOwner=No sou un propietari del canal %S.
 error.wrongKey=No podeu unir-vos a %S, contrasenya de canal no vàlida.
+error.sendMessageFailed=S'ha produït un error mentre s'enviava el darrer missatge. Torneu-ho a provar quan es restableixi la connexió.
 
 # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
 #    These are the descriptions given in a tooltip with information received
 #    from a whois response.
 #    The human readable ("realname") description of the user.
 tooltip.realname=Nom
 tooltip.server=Connectat a
 #    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+#  %S is the filename of the log file.
+badLogfile=El fitxer de registre està buit o corrupte: %S 
--- a/chat/twitter.properties
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -1,12 +1,16 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
 # LOCALIZATION NOTE (error.*):
 #   These are errors that will be shown to the user in conversation.
 error.tooLong=L'estat té més de 140 caràcters.
 # LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
 #   %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
 #   in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
 #   message for the error.
 #   %2$S is the message that caused the error.
@@ -102,8 +106,11 @@ tooltip.friends_count=Seguint
 tooltip.statuses_count=Piulades
 tooltip.followers_count=Seguidors
 tooltip.listed_count=Llistat
 
 # LOCALIZATION NOTE (yes, no):
 #  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
 yes=Sí
 no=No
+
+command.follow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Comença a seguir un o més usuaris.
+command.unfollow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Deixa de seguir a un o més usuaris.
--- a/chat/xmpp.properties
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -56,42 +56,36 @@ tooltip.subscription=Subscripció
 #   The _ character won't be displayed; it indicates the next
 #   character of the string should be used as the access key for this
 #   field.
 chatRoomField.room=Sa_la
 chatRoomField.server=_Servidor
 chatRoomField.nick=Sobre_nom
 chatRoomField.password=Con_trasenya
 
-# LOCALIZATION NOTE
-#  Buddies that aren't in any group on the server will appear in this group.
-#  Try to use the same translation as for defaultGroup in instantbird.properties
-defaultGroup=Contactes
-
 # LOCALIZATION NOTE (options.*):
 #   These are the protocol specific options shown in the account manager and
 #   account wizard windows.
 options.resource=Recurs
 options.priority=Prioritat
 options.connectionSecurity=Seguretat de la connexió
 options.connectionSecurity.requireEncryption=Requereix xifratge
 options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Utilitza el xifratge si és disponible
 options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permet enviar la contrasenya sense xifrar
 options.connectServer=Servidor
 options.connectPort=Port
 
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
 # LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
 #  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
 #  string defined in imAccounts.properties when the user is
 #  configuring a Google Talk account.
 gtalk.usernameHint=adreça electrònica
 
-# LOCALIZATION NOTE (vkontakte.usernameHint):
-#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
-#  string defined in imAccounts.properties when the user is
-#  configuring a Vkontakte account.
-vkontakte.usernameHint=ID del perfil
-
 # LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
 #  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
 #  string defined in imAccounts.properties when the user is
 #  configuring a Odnoklassniki account.
 odnoklassniki.usernameHint=ID del perfil
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+login.error.badCredentials=El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes.
+login.error.accountLockedFailed=S'ha bloquejat el compte perquè s'han fet massa intents fallits d'iniciar la sessió.
+login.error.accountLockedGeneral=S'ha bloquejat el compte perquè s'han fet massa intents d'iniciar la sessió.
+login.error.accountDeactivated=S'ha desactivat el compte.
+login.error.usernameNotExist=El nom d'usuari no existeix.
+# The %S will be an error code returned by the server.
+login.error.unknown=Error desconegut: %S
+network.error.http=Error de connexió HTTP.
+
+conference.invite.message=Uniu-vos a la meva conferència.
+
+# Some options are commented out because they aren't used. We do the same thing
+# to their description strings.
+options.pagerPort=Port
+options.transferHost=Servidor de transferència de fitxers
+options.transferPort=Port de transferència de fitxers
+options.chatEncoding=Codificació
+options.ignoreInvites=Ignora invitacions a conferències
+
+# In this message, %S is replaced with the username of the user who left.
+system.message.conferenceLogoff=%1$S ha deixat la conferència.
+system.message.conferenceLogon=%S s'ha unit a la conferència.
+
+command.help.invite=/invite &lt;user1&gt;[,&lt;user2&gt;,...] [&lt;invite message&gt;]: invite one or more users into this conference chat.
+# LOCALIZATION NOTE (command.feedback.invite):
+#   %S is the user, or comma separated list of users, invited to the conference.
+command.feedback.invite=You have invited %S to the conference.
--- a/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
+++ b/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
@@ -68,18 +68,19 @@ figure         =       figura
 definitionlist =       llista de definició
 term           =       terme
 definition     =       definició
 
 # More sophisticated roles which are not actual numeric roles
 textarea       =       àrea de text
 
 # Text input types
+textInputType_date   =       data
 textInputType_email  =       correu electrònic
-textInputType_search =       search
+textInputType_search =       cerca
 textInputType_tel    =       telèfon
 textInputType_url    =       URL
 
 # More sophisticated object descriptions
 headingLevel   =       nivell d'encapçalament %S
 
 # more sophisticated list announcement
 listStart      =       Primer element
@@ -121,16 +122,17 @@ spansColumns = s'estén per %S columnes
 spansRows = s'estén per %S files
 
 # Invoked actions
 jumpAction     =      saltat
 pressAction    =      premut
 checkAction    =      activat
 uncheckAction  =      desactivat
 selectAction   =      seleccionat
+unselectAction =      no seleccionat
 openAction     =      obert
 closeAction    =      tancat
 switchAction   =      canviat
 clickAction    =      clicat
 collapseAction =      reduït
 expandAction   =      expandit
 activateAction =      activat
 cycleAction    =      rodat
--- a/dom/chrome/appstrings.properties
+++ b/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -15,21 +15,21 @@ resendButton.label=Torna a enviar
 unknownSocketType=Aquest document no es pot visualitzar si no instal·leu el gestor de seguretat de personal (PSM; Personal Security Manager). Baixeu i instal·leu una altra vegada el PSM, o contacteu amb el vostre administrador del sistema. 
 netReset=El document no conté dades.
 notCached=Aquest document ja no està disponible.
 netOffline=Aquest document no es pot visualitzar en desconnexió.
 isprinting=El document no es pot canviar durant la impressió o mentre es mostra l'exemple d'impressió.
 deniedPortAccess=L'accés al número de port indicat ha estat inhabilitat per motius de seguretat.
 proxyResolveFailure=No es pot trobar el servidor intermediari que heu configurat. Comproveu-ne els paràmetres i torneu-ho a provar. 
 proxyConnectFailure=La connexió s'ha rebutjat en intentar contactar amb el servidor intermediari que heu configurat. Comproveu-ne els paràmetres i torneu-ho a provar.
-contentEncodingError=No pot mostrar-se la pàgina que esteu intentant visualitzar perquè utilitza una forma de compressió no vàlida o que no funciona en aquesta aplicació.
+contentEncodingError=No pot mostrar-se la pàgina que esteu intentant visualitzar perquè utilitza una forma de compressió no vàlida o incompatible.
 unsafeContentType=No pot mostrar-se la pàgina que esteu provant de visualitzar perquè es tracta d'un tipus de fitxer que podria no ser segur obrir-lo. Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema. 
 externalProtocolTitle=Sol·licitud de protocol extern
 externalProtocolPrompt=Cal executar una aplicació externa per gestionar els enllaços %1$S:\n\n\nEnllaç sol·licitat:\n\n%2$S\n\nAplicació: %3$S\n\n\nSi no esperàveu aquesta sol·licitud, podria ser un intent d'explotar una vulnerabilitat en aquell altre programa. Cancel·leu aquesta sol·licitud llevat que estigueu segur que no és maliciosa.\n
 #LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
 externalProtocolUnknown=<Desconegut>
 externalProtocolChkMsg=Recorda la tria per a tots els enllaços d'aquest tipus.
 externalProtocolLaunchBtn=Executa l'aplicació
 malwareBlocked=S'ha informat que %S és un lloc atacant i s'ha blocat d'acord amb les vostres preferències de seguretat.
 phishingBlocked=S'ha informat que el lloc web a %S seria una falsificació dissenyada per enganyar als usuaris perquè comparteixin informació personal o financera.
 cspFrameAncestorBlocked=Aquesta pàgina té una política de seguretat del contingut que impedeix que s'incrusti d'aquesta manera.
 corruptedContentError=La pàgina que intenteu visualitzar no es pot mostrar perquè s'ha detectat un error en la transmissió de dades.
-remoteXUL=Aquesta pàgina utilitza una tecnologia que ja no és disponible per defecte.
+remoteXUL=Aquesta pàgina utilitza una tecnologia incompatible que ja no és disponible per defecte.
--- a/dom/chrome/charsetTitles.properties
+++ b/dom/chrome/charsetTitles.properties
@@ -80,24 +80,21 @@ x-user-defined.title = Definida per l'us
 ibm866.title = Ciríl·lic/Rus (CP-866)
 ibm850.title = Occidental (IBM-850)
 ibm852.title = Europeu central (IBM-852)
 ibm855.title = Ciríl·lic (IBM-855)
 ibm857.title = Turc (IBM-857)
 ibm862.title = Hebreu (IBM-862)
 gb18030.title = Xinès simplificat (GB18030)
 x-mac-arabic.title = Àrab (MacArabic)
-x-iso-8859-6-8-x.title = Àrab (Langbox ISO-8859-6.8x)
-x-iso-8859-6-16.title = Àrab (Langbox ISO-8859-6.16)
 x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
 x-mac-hebrew.title = Hebreu (MacHebrew)
 x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari)
 x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati)
 x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi)
-x-sun-unicode-india-0.title = Hindi (SunDevanagari)
 
 
 chardet.off.title                           = (Desactivada)
 chardet.universal_charset_detector.title    = Universal
 chardet.ja_parallel_state_machine.title     = Japonès
 chardet.ko_parallel_state_machine.title     = Coreà
 chardet.zhtw_parallel_state_machine.title   = Xinès tradicional
 chardet.zhcn_parallel_state_machine.title   = Xinès simplificat
--- a/dom/chrome/dom/dom.properties
+++ b/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -11,19 +11,16 @@ DebugScriptButton=Depura l'script
 WaitForScriptButton=Continua
 DontAskAgain=No m'ho tornis a &demanar
 JSURLLoadBlockedWarning=S'ha produït un intent de carregar un javascript: l'URL d'un\nordinador central en una finestra que mostra el\ncontingut d'un altre, ha estat blocat\npel gestor de seguretat.
 WindowCloseBlockedWarning=Els scripts no poden tancar finestres que no han obert.
 OnBeforeUnloadTitle=N'esteu segur?
 OnBeforeUnloadMessage=Aquesta pàgina us demana que confirmeu que voleu sortir-ne. Les dades que heu introduït no es desaran.
 OnBeforeUnloadStayButton=Roman a la pàgina
 OnBeforeUnloadLeaveButton=Surt de la pàgina
-UseOfCaptureEventsWarning=captureEvents() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu el mètode DOM 2 addEventListener(). Per a més ajuda, visiteu http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
-UseOfReleaseEventsWarning=releaseEvents() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu el mètode DOM 2 removeEventListener(). Per a més ajuda, visiteu http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
-UseOfDOM3LoadMethodWarning=Document.load() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu l'objecte DOM XMLHttpRequest. Per a més ajuda, consulteu https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
 UnexpectedCanvasVariantStyle=canvas: s'ha ignorat un intent de definir strokeStyle o fillStyle a un valor que no és ni una cadena, ni un CanvasGradient, ni tampoc un CanvasPattern.
 EmptyGetElementByIdParam=S'ha passat una cadena en blanc a getElementById().
 LowMemoryTitle=Avís: Memòria baixa
 LowMemoryMessage=S'ha aturat un script a la pàgina perquè l'entorn es troba en condicions de baixa memòria.
 SpeculationFailed=S'ha escrit un arbre no balancejat fent servir document.write(), provocant que les dades de la xarxa hagin de tornar-se a analitzar. Per a més informació, consulteu https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
 DocumentWriteIgnored=S'ha ignorat una crida a document.write() des d'un script extern carregat asíncronament.
 FormValidationTextTooLong=Escurceu el text a %S caràcters o menys (actualment en feu servir %S).
 FormValidationValueMissing=Empleneu aquest camp.
@@ -39,39 +36,39 @@ FormValidationPatternMismatchWithTitle=Feu que coincideixi amb el format sol·licitat: %S.
 # LOCALIZATION NOTE (FormValidationRangeOverflow): %S can be a number, a date or a time.
 FormValidationRangeOverflow=Seleccioneu un valor que sigui menor que %S.
 # LOCALIZATION NOTE (FormValidationRangeUnderflow): %S can be a number, a date or a time.
 FormValidationRangeUnderflow=Seleccioneu un valor més gran que %S.
 # LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
 FormValidationStepMismatch=Seleccioneu un valor vàlid. Els dos valors vàlid més propers són %S i %S.
 # LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
 FormValidationStepMismatchOneValue=Seleccioneu un valor vàlid. El més proper és %S.
+FormValidationBadInputNumber=Introduïu un número.
 GetAttributeNodeWarning=getAttributeNode() està en desús. Utilitzeu millor getAttribute().
 SetAttributeNodeWarning=setAttributeNode() està en desús. Utilitzeu millor setAttribute().
 GetAttributeNodeNSWarning=getAttributeNodeNS() està en desús. Utilitzeu millor getAttributeNS().
 SetAttributeNodeNSWarning=setAttributeNodeNS() està en desús. Utilitzeu millor setAttributeNS().
 RemoveAttributeNodeWarning=removeAttributeNode() està en desús. Utilitzeu millor removeAttribute().
 CreateAttributeWarning=document.createAttribute() està en desús. Utilitzeu millor element.setAttribute().
 CreateAttributeNSWarning=document.createAttributeNS() està en desús. Utilitzeu millor element.setAttributeNS().
 SpecifiedWarning=L'atribut especificat està en desús. Sempre retorna el valor vertader.
-OwnerElementWarning=L'atribut ownerElement està en desús.
 NodeValueWarning=L'atribut nodeValue està en desús. Utilitzeu millor value.
 TextContentWarning=L'atribut textContent està en desús. Utilitzeu millor value.
 EnablePrivilegeWarning=enablePrivilege està en desús.  Utilitzeu millor codi que s'executi amb el sistema principal (per exemple una extensió).
 nsIJSONDecodeDeprecatedWarning=nsIJSON.decode està obsolet.  Utilitzeu JSON.parse.
 nsIJSONEncodeDeprecatedWarning=nsIJSON.encode està obsolet.  Utilitzeu JSON.stringify.
 nsIDOMWindowInternalWarning=L'ús de nsIDOMWindowInternal està obsolet. Utilitzeu nsIDOMWindow.
 InputEncodingWarning=inputEncoding és obsolet.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MozBeforePaint" and "mozRequestAnimationFrame"
-MozBeforePaintWarning=Ja no es permeten els esdeveniments MozBeforePaint.  Cal passar un paràmetre no null com a callback de mozRequestAnimationFrame.
+MozBeforePaintWarning=Ja no es permeten els esdeveniments MozBeforePaint. Cal passar un paràmetre no null com a callback a mozRequestAnimationFrame.
 FullScreenDeniedBlocked=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè aquest domini ha estat bloquejat expressament d'aquesta opció per l'usuari.
 FullScreenDeniedDisabled=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè a les preferències de l'usuari s'ha inhabilitat l'API de la pantalla completa.
 FullScreenDeniedFocusedPlugin=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè el focus està en un connector amb finestra.
 FullScreenDeniedHidden=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè el document ja no és visible.
-FullScreenDeniedIframeNotAllowed=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè almenys un dels marcs que contenen el document no té un atribut "allowFullScreen".
+FullScreenDeniedIframeNotAllowed=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè almenys un dels marcs que contenen el document no té un atribut «allowFullScreen».
 FullScreenDeniedNotInputDriven=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè la funció Element.mozRequestFullScreen() no s'ha cridat des d'un gestor d'esdeveniments generats per l'usuari.
 FullScreenDeniedNotInDocument=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè l'element que l'ha sol·licitat ja no existeix en el document.
 FullScreenDeniedMovedDocument=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè l'element que l'ha sol·licitat ha mogut el document.
 FullScreenDeniedLostWindow=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè ja no hi ha cap finestra.
 FullScreenDeniedSubDocFullScreen=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè un subdocument del document que ho ha sol·licitat ja està a pantalla completa.
 FullScreenDeniedNotDescendant=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè l'element que ho ha sol·licitat no és un descendent de l'element que actualment està en pantalla completa.
 FullScreenDeniedNotFocusedTab=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè l'element que ho ha sol·licitat no està en la pestanya que actualment té el focus.
 FullScreenDeniedContentOnly=S'ha denegat la sol·licitud de pantalla completa perquè l'element que ho sol·licita és en el document chrome i l'API de pantalla completa està configurada només per a contingut.
@@ -121,19 +118,29 @@ PluginHangUITitle=Atenció: el connector no respon
 PluginHangUIMessage=%S està ocupat, o pot haver deixat de respondre. Podeu aturar-lo ara, o continuar i veure si acaba.
 PluginHangUIWaitButton=Continua
 PluginHangUIStopButton=Atura el connector
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozHidden", "mozVisibilityState", "hidden", or "visibilityState"
 PrefixedVisibilityApiWarning='mozHidden' i 'mozVisibilityState' estan en desús. En lloc, utilitzeu 'hidden' i 'visibilityState' sense prefix.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
 NodeIteratorDetachWarning=Cridar detach() en un NodeIterator ja no té cap efecte.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mozilla Audio Data API" and "Web Audio API".
-MozAudioDataWarning=L'API Mozilla Audio Data està desfasada. En lloc, utilitzeu l'API Web Audio.
+MozAudioDataWarning=L'API Mozilla Audio Data està desfasada.  Utilitzeu l'API Web Audio.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
 LenientThisWarning=S'ignora l'obtenció o l'assignació de la propietat que té [LenientThis] perquè l'objecte «this» és incorrecte.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "nsIDOMWindowUtils", "getWindowWithOuterId", or "nsIWindowMediator"
-GetWindowWithOuterIdWarning=L'ús de nsIDOMWindowUtils.getOuterWindowWithId() està desfasat. Utilitzeu el mètode nsIWindowMediator del mateix nom.
+GetWindowWithOuterIdWarning=nsIDOMWindowUtils.getOuterWindowWithId() està en desús. Utilitzeu el mètode nsIWindowMediator del mateix nom.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getPreventDefault" or "defaultPrevented".
-GetPreventDefaultWarning=L'ús de getPreventDefault() està obsolet.  Utilitzeu el mètode defaultPrevented.
+GetPreventDefaultWarning=getPreventDefault() està en desús,  Utilitzeu el mètode defaultPrevented.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset".
 GetSetUserDataWarning=L'ús de getUserData() o setUserData() està obsolet.  Utilitzeu el mètode WeakMap o element.dataset.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
 MozGetAsFileWarning=El mètode mozGetAsFile no estàndard està obsolet i aviat s'eliminarà. Utilitzeu el mètode toBlob estàndard.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=captureEvents() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu el mètode DOM 2 addEventListener(). Per a més ajuda, visiteu http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=releaseEvents() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu el mètode DOM 2 removeEventListener(). Per a més ajuda, visiteu http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
+UseOfDOM3LoadMethodWarning=document.load() està en desús. Per actualitzar el vostre codi, utilitzeu l'objecte DOM XMLHttpRequest. Per a més ajuda, visiteu https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()" 
+ShowModalDialogWarning=window.showModalDialog() està en desús. Utilitzeu window.open(). Per a més ajuda, visiteu https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window._content" or "window.content"
+Window_ContentWarning=window._content està desfasat.  Utilitzeu window.content.
--- a/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
+++ b/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
@@ -7,17 +7,17 @@ Submit=Tramet la consulta
 Browse=Navega…
 FileUpload=Puja un fitxer
 # LOCALIZATION NOTE (IsIndexPromptWithSpace): The last character of the string 
 # should be a space (U+0020) in most locales. The prompt is followed by an 
 # input field. The space needs be escaped in the property file to avoid 
 # trimming.
 IsIndexPromptWithSpace=Dins d'aquest índex s'hi pot cercar. Introduïu les paraules clau de cerca: 
 ForgotPostWarning=El formulari conté enctype=%S, però no method=post. Al seu lloc, s'envia normalment amb method=GET i sense tipus de codificació.
-ForgotFileEnctypeWarning=El formulari conté una entrada de fitxer, però hi manquen method=POST i enctype=multipart/form-data. El fitxer no s'enviarà.
+ForgotFileEnctypeWarning=El formulari conté una entrada de fitxer, però hi falten method=POST i enctype=multipart/form-data. El fitxer no s'enviarà.
 # LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
 DefaultFormSubject=Enviament de formulari de %S
 CannotEncodeAllUnicode=Un formulari ha enviat informació codificada amb %S. Aquesta codificació no pot codificar tots els caràcters Unicode, per tant les dades que hagi introduït l'usuari poden haver canviat. Per evitar aquest problema, s'hauria de canviar la pàgina perquè enviï les dades en la codificació UTF-8. Això es pot fer especificant que la codificació de la pàgina sigui UTF-8 o bé indicant que l'element del formulari accepti UTF-8 posant accept-charset=utf-8.
 AllSupportedTypes=Tots els tipus permesos
 # LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
 # <input type='file'> when there is no file selected yet.
 NoFileSelected=No s'ha seleccionat cap fitxer.
 # LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
--- a/dom/chrome/layout/css.properties
+++ b/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -1,14 +1,14 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 MimeNotCss=El full d'estil %1$S no s'ha carregat perquè el seu tipus MIME, «%2$S», no és «text/css».
-MimeNotCssWarn=El full d'estil %1$S s'ha carregat com a CSS tot i que el seu tipus MIME, «%2$S», no és «text/css»
+MimeNotCssWarn=El full d'estil %1$S s'ha carregat com a CSS tot i que el seu tipus MIME, «%2$S», no és «text/css».
 
 PEUnexpEOF2=S'ha trobat un final de fitxer no esperat mentre se cercava %1$S.
 PEParseRuleWSOnly=La cadena d'espais en blanc s'analitzarà com una regla.
 PEDeclDropped=S'ha descartat la declaració.
 PEDeclSkipped=S'ha saltat a la següent declaració.
 PEUnknownProperty=«%1$S» és una propietat desconeguda.
 PEValueParsingError=S'ha produït un error en analitzar el valor «%1$S».
 PEExpectEndValue=S'esperava un final de valor però s'ha trobat «%1$S».
@@ -21,17 +21,17 @@ PEGatherMediaEOF=final de la llista de m
 PEGatherMediaNotComma=S'esperava «,» de la llista de mitjans, però s'ha trobat «%1$S».
 PEGatherMediaNotIdent=S'esperava un identificador de la llista, però s'ha trobat «%1$S».
 PEGatherMediaReservedMediaType=S'ha trobat la paraula clau reservada «%1$S» durant la recerca del fitxer multimèdia.
 PEImportNotURI=S'esperava un URI a la regla @import, però s'ha trobat «%1$S».
 PEImportBadURI=L'URI en la regla @import no és vàlid: «%1$S».
 PEImportUnexpected=S'ha trobat «%1$S» de forma inesperada dins @import.
 PEGroupRuleEOF2=final de la regla @media, @suport o @-moz-document
 PEGroupRuleNestedAtRule=No es permet la regla %1$S des de dins de la regla @media o @-moz-document.
-PEMozDocRuleBadFunc=S'esperava url(), url-prefix(), o domain() a la regla @-moz-document, però s'ha trobat «%1$S».
+PEMozDocRuleBadFunc2=S'esperava url(), url-prefix(), domain() o regexp() en la regla @-moz-document però s'ha trobat «%1$S».
 PEMozDocRuleNotURI=S'esperava un URI a la regla @-moz-document, però s'ha trobat «%1$S».
 PEMozDocRuleNotString=S'esperava una cadena a la funció regexp() de la regla @-moz-document però s'ha trobat «%1$S».
 PEMozDocRuleEOF=el següent URI de la regla @-moz-document
 PEAtNSPrefixEOF=el prefix d'espai de noms a la regla @namespace
 PEAtNSURIEOF=URI de l'espai de noms a la regla @namespace
 PEAtNSUnexpected=Testimoni inesperat dins de @namespace: «%1$S».
 PEKeyframeNameEOF=nom de la regla @keyframes.
 PEKeyframeBadName=S'esperava un identificador per a la regla de @keyframes.
@@ -58,31 +58,33 @@ PEAttSelUnexpected=S'esperava un testimoni en el selector d'atribut: «%1$S».
 PEAttSelValueEOF=valor d'atribut
 PEAttSelCloseEOF=«]» per acabar el selector d'atribut
 PEAttSelNoClose=S'esperava «]» per acabar el selector d'atribut, però s'ha trobat «%1$S».
 PEAttSelBadValue=S'esperava un identificador o una cadena per al selector d'atribut, però s'ha trobat «%1$S».
 PEPseudoSelEOF=nom de pseudoclasse o pseudoelement
 PEPseudoSelBadName=S'esperava un identificador per a la pseudoclasse o pseudoelement, però s'ha trobat «%1$S».
 PEPseudoSelNonFunc=Testimoni de funció per a pseudoclasse o pseudoelement de no-funció, o d'altra forma, en llegir «%1$S».
 PEPseudoSelNotPE=S'esperava un pseudoelement, però s'ha trobat «%1$S».
-PEPseudoSelDoubleNot=No pot negar-se una pseudoclasse de negació «%1$S«.
+PEPseudoSelDoubleNot=No pot negar-se una pseudoclasse de negació «%1$S».
 PEPseudoSelPEInNot=Els pseudoelements no poden negar-se «%1$S».
-PEPseudoSelNewStyleOnly=Aquest pseudoelement ha d'utilitzar la «::» forma: «%1$S».
-PEPseudoSelTrailing=S'ha trobat un testimoni de seguiment després d'un pseudoelement, el qual ha de ser la darrera part d'un selector: «%1$S».
+PEPseudoSelNewStyleOnly=Aquest pseudoelement ha d'utilitzar la forma «::»: «%1$S».
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=S'esperava el final d'un selector o una pseudoclasse d'acció d'usuari després del pseudoelement, però s'ha trobat «%1$S».
+PEPseudoSelNoUserActionPC=S'esperava el final d'un selector després d'un pseudoelement que no admet pseudoclasses d'acció d'usuari, però s'ha trobat «%1$S».
 PEPseudoSelMultiplePE=Pseudoelement extra «%1$S».
 PEPseudoSelUnknown=«%1$S» és una pseudoclasse o pseudoelement desconegut.
 PENegationEOF=selector dins la negació
 PENegationBadInner=El selector simple és defectuós com a argument de la pseudoclasse de negació «%1$S».
-PENegationNoClose=Manca un «)» de tancament a la pseudoclasse de negació «%1$S».
-PENegationBadArg=Manca un argument a la pseudoclasse de negació «%1$S».
-PEPseudoClassArgEOF=selector d'argument a :lang
+PENegationNoClose=Falta un «)» de tancament a la pseudoclasse de negació «%1$S».
+PENegationBadArg=Falta un argument a la pseudoclasse de negació «%1$S».
+PEPseudoClassArgEOF=selector d'argument a pseudoclasse
 PEPseudoClassArgNotIdent=S'esperava un identificador per al paràmetre de la pseudoclasse, però s'ha trobat «%1$S».
-PEPseudoClassArgNotNth=S'esperava part d'un argument a la pseudoclasse però s'ha trobat «%1$S».
-PEPseudoClassNoClose=Manca un «)» de tancament a la pseudoclasse lang «%1$S».
-PEPseudoClassNoArg=Manca un argument a la pseudoclasse lang «%1$S».
+PEPseudoClassArgNotNth=S'esperava part d'un argument a la pseudoclasse, però s'ha trobat «%1$S».
+PEPseudoClassNoClose=Falta un «)» de tancament a la pseudoclasse; en lloc, s'ha trobat «%1$S».
+PEPseudoClassNoArg=Falta un argument a la pseudoclasse «%1$S».
+PEPseudoClassNotUserAction=S'esperava el final d'un selector o una pseudoclasse d'acció d'usuari després del pseudoelement, però s'ha trobat la pseudoclasse «%1$S».
 PESelectorEOF=selector
 PEBadDeclBlockStart=S'esperava «{» per començar el bloc de declaració, però s'ha trobat «%1$S».
 PEColorEOF=color
 PEColorNotColor=S'esperava un color, però s'ha trobat «%1$S».
 PEColorComponentEOF=component de color
 PEExpectedPercent=S'esperava un percentatge, però s'ha trobat «%1$S».
 PEExpectedInt=S'esperava un enter, però s'ha trobat «%1$S».
 PEColorBadRGBContents=S'esperava un nombre o percentatge en rgb(), però s'ha trobat «%1$S».
@@ -136,9 +138,20 @@ PESupportsConditionExpectedOpenParenOrFunction=S'esperava «)» o una funció durant l'anàlisi de la condició @supports, però s'ha trobat «%1$S».
 PESupportsConditionExpectedCloseParen=S'esperava «)» durant l'anàlisi de la condició @supports, però s'ha trobat «%1$S».
 PESupportsConditionExpectedStart2=S'esperava «not», «(» o una funció durant l'anàlisi de la condició @supports, però s'ha trobat «%1$S».
 PESupportsConditionExpectedNot=S'esperava «not» durant l'anàlisi de la condició @supports, però s'ha trobat «%1$S».
 PESupportsGroupRuleStart=S'esperava «{» per començar la regla @supports, però s'ha trobat «%1$S».
 PEFilterEOF=filtre
 PEExpectedNoneOrURL=S'esperava «none» o un URL, però s'ha trobat «%1$S».
 PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=S'esperava «none», un URL o una funció de filtre, però s'ha trobat «%1$S».
 PEExpectedNonnegativeNP=S'esperava un nombre o percentatge no negatiu.
-PEFilterFunctionArgumentsParsingError=Error en analitzar els arguments de la funció de filtre.
+PEFilterFunctionArgumentsParsingError=S'ha produït un error en analitzar els arguments de la funció de filtre.
+PEVariableEOF=variable
+PEVariableEmpty=S'esperava un valor de variable però s'ha trobat «%1$S».
+PEValueWithVariablesParsingError=S'ha produït un error en analitzar el valor de «%1$S» després de substituir les variables.
+PEValueWithVariablesFallbackInherit=Alternativament, s'utilitzarà «inherit».
+PEValueWithVariablesFallbackInitial=Alternativament, s'utilitzarà «initial».
+PEInvalidVariableReference=La propietat contenia una referència a una variable no vàlida.
+PEInvalidVariableTokenFallback=S'ha trobat un testimoni no vàlid «%1$S» al nivell més alt de les alternatives a referències de variables.
+PEExpectedVariableNameEOF=identificador per a nom de variable
+PEExpectedVariableName=S'esperava un identificador per a nom de variable però s'ha trobat «%1$S».
+PEExpectedVariableFallback=S'esperava una alternativa a referència de variable després de «,».
+PEExpectedVariableCommaOrCloseParen=S'esperava «,» o «)» després del nom de variable en la referència de variable però s'ha trobat «%1$S».
--- a/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
+++ b/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
@@ -7,18 +7,19 @@ EncNoDeclarationFrame=No s'ha declarat la codificació de caràcters d'un document dins d'un marc. El document podria semblar diferent si es mostra sense el document on es troba emmarcat.
 EncNoDeclarationPlain=No s'ha declarat la codificació de caràcters del document en text net. El document es mostrarà amb text no reconeixible en algunes configuracions de navegador si conté caràcters que no pertanyen al rang US-ASCII. Cal declarar la codificació de caràcters del fitxer en el protocol de transferència, o bé cal que el fitxer utilitzi una marca d'ordre de byte com a signatura de codificació.
 EncNoDeclaration=No s'ha declarat la codificació de caràcters del document HTML. El document es mostrarà amb text no reconeixible en algunes configuracions de navegador si conté caràcters que no pertanyen al rang US-ASCII. Cal declarar la codificació de caràcters de la pàgina en el document o en el protocol de transferència.
 EncLateMetaFrame=No s'ha trobat la declaració de codificació de caràcters del document HTML emmarcat en preanalitzar els primers 1024 bytes del fitxer. En visualitzar-lo sense el document que l'emmarca, la pàgina es recarregarà automàticament. Cal moure la declaració de codificació dins dels primers 1024 bytes del fitxer.
 EncLateMeta=No s'ha trobat la declaració de codificació de caràcters del document HTML en preanalitzar els primers 1024 bytes del fitxer. En visualitzar-lo en un navegador configurat de forma diferent, la pàgina es recarregarà automàticament. Cal moure la declaració de codificació dins dels primers 1024 bytes del fitxer.
 EncLateMetaReload=S'ha recarregat la pàgina perquè no s'ha trobat la declaració de codificació de caràcters del document HTML en preanalitzar els primers 1024 bytes del fitxer. Cal moure la declaració de codificació dins dels primers 1024 bytes del fitxer.
 EncLateMetaTooLate=S'ha trobat massa tard la declaració de codificació de caràcters del document perquè pugui tenir cap efecte. Cal moure la declaració de codificació dins dels primers 1024 bytes del fitxer.
 EncMetaUnsupported=S'ha declarat una codificació de caràcters no permesa en el document HTML fent servir l'etiqueta meta. S'ha ignorat la declaració.
 EncProtocolUnsupported=S'ha declarat una codificació de caràcters no permesa a nivell de protocol. S'ha ignorat la declaració.
-EncBomlessUtf16=S'ha detectat un text llatí bàsic codificació com UTF-16 sense marca d'ordre de byte i sense cap declaració a nivell de protocol de transferència. Codificar en UTF-16 és ineficient i, en tot ca, caldria haver declarat la codificació de caràcters.
-EncMetaUtf16=S'ha fet servir una etiqueta meta per declarar la codificació de caràcters com UTF-16. Però s'ha interpretat com si fos una declaració UTF-8.
+EncBomlessUtf16=S'ha detectat un text llatí bàsic codificació com a UTF-16 sense marca d'ordre de byte i sense cap declaració a nivell de protocol de transferència. Codificar en UTF-16 és ineficient i, en tot ca, caldria haver declarat la codificació de caràcters.
+EncMetaUtf16=S'ha fet servir una etiqueta meta per declarar la codificació de caràcters com a UTF-16. Però s'ha interpretat com si fos una declaració UTF-8.
+EncMetaUserDefined=S'ha fet servir una etiqueta meta per declarar la codificació de caràcters com a x-user-defined. No obstant això, s'ha interpretat com una declaració windows-1252 per tal que sigui compatible amb tipus de lletra antics codificats incorrectament de manera intencionada. Aquest lloc hauria de migrar a Unicode.
 
 # The bulk of the messages below are derived from 
 # http://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
 # which is available under the MIT license.
 
 # Tokenizer errors
 errGarbageAfterLtSlash=Brutícia després de «</».
 errLtSlashGt=S'ha trobat «</>». Possiblement perquè no s'ha protegit «<» (cal protegir-lo fent «&lt;») o bé perquè no s'ha posat bé l'etiqueta final.
--- a/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
+++ b/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
@@ -1,9 +1,9 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-ImageMapRectBoundsError=L'etiqueta de l'atribut «coords» de <area shape="rect"> no està en el format «esquerra, amunt, dreta, avall».
-ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=L'etiqueta de l'atribut «coords» de <area shape="circle"> no està en el format «centre-x,centre-y,radi».
-ImageMapCircleNegativeRadius=L'etiqueta de l'atribut «coords» de <area shape="circle"> té un radi negatiu.
-ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=L'etiqueta de l'atribut «coords» de <area shape="poly"> no està en el format «x1,y1,x2,y2…».
-ImageMapPolyOddNumberOfCoords=A l'etiqueta de l'atribut «coords» de <area shape="poly"> li manca la coordenada «y» (el format correcte és «x1,y1,x2,y2…»).
+ImageMapRectBoundsError=L'atribut «coords» de l'etiqueta <area shape="rect"> no està en el format «esquerra, amunt, dreta, avall».
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=L'atribut «coords» de l'etiqueta <area shape="circle"> no està en el format «centre-x,centre-y,radi».
+ImageMapCircleNegativeRadius=L'atribut «coords» de l'etiqueta <area shape="circle"> té un radi negatiu.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=L'atribut «coords» de l'etiqueta <area shape="poly"> no està en el format «x1,y1,x2,y2…».
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=A l'atribut «coords» de l'etiqueta <area shape="poly"> li falta la coordenada «y» (el format correcte és «x1,y1,x2,y2…»).
--- a/dom/chrome/layout/printing.properties
+++ b/dom/chrome/layout/printing.properties
@@ -15,17 +15,17 @@ pagenumber=%1$d
 #LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
 # Place the word %ld where the page number and number of pages should be
 # The first %ld will receive the the page number
 # the second %ld will receive the total number of pages
 pageofpages=%1$d de %2$d
 
 noprinter=No hi ha impressores disponibles.
 PrintToFile=Imprimeix a un fitxer
-noPrintFilename.title=Hi manca el nom del fitxer
+noPrintFilename.title=Falta el nom del fitxer
 noPrintFilename.alert=Heu triat «Imprimeix a un fitxer» i el nom del fitxer és buit.
 fileConfirm.exists=%S ja existeix.\nEl voleu reemplaçar?
 print_error_dialog_title=S'ha produït un error en la impressora
 printpreview_error_dialog_title=S'ha produït un error en la visualització prèvia de la impressió
 
 # Printing error messages.
 #LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
 # for printing and one for print previewing.  You can remove that
@@ -53,9 +53,8 @@ PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=No
 PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=No hi ha impressores disponibles. No s'ha pogut mostrar l'exemple d'impressió.
 PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=No s'ha pogut trobar la impressora seleccionada.
 PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=No s'ha pogut obrir el fitxer de sortida per imprimir-hi.
 PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Ha fallat la impressió mentre s'iniciava la tasca d'impressió.
 PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Ha fallat la impressió mentre es completava la tasca d'impressió.
 PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Ha fallat la impressió mentre s'iniciava una pàgina nova.
 PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=No es pot imprimir aquest document encara perquè s'està carregant.
 PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=No es pot mostrar l'exemple d'impressió d'aquest document encara perquè s'està carregant.
-PERR_GFX_PRINTER_NO_XUL=No es permet la impressió de documents XUL.
--- a/dom/chrome/layout/xbl.properties
+++ b/dom/chrome/layout/xbl.properties
@@ -7,9 +7,9 @@ UnexpectedElement=Element <%1$S> no espe
 GTK2Conflict=L'esdeveniment de la tecla no és disponible GTK2: key="%S" modifiers="%S"
 WinConflict=L'esdeveniment de la tecla no és disponible en algunes disposicions de teclat: key="%S" modifiers="%S"
 TooDeepBindingRecursion=La vinculació XBL «%S» ja l'utilitzen massa elements ascendents; no s'aplicarà per evitar una recursió infinita.
 CircularExtendsBinding=Si s'estén la vinculació XBL «%S» amb «%S» comportarà que ella mateixa s'estengui
 # LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…">
 CommandNotInChrome=No es permet l'ús del <handler command="…"> fora del chrome.
 MalformedXBL = Un fitxer XBL té un format incorrecte. Vàreu oblidar l'espai de noms XBL a l'etiqueta de vinculacions?
 InvalidExtendsBinding=Ampliar «%S» no és vàlid. En general, no amplieu els noms de les etiquetes.
-MissingIdAttr = Manca un atribut «id» a l'etiqueta de vinculació.
+MissingIdAttr = Falta un atribut «id» a l'etiqueta de vinculació.
--- a/dom/chrome/netError.dtd
+++ b/dom/chrome/netError.dtd
@@ -30,17 +30,17 @@
 
 <!ENTITY notCached.title "El document ha caducat">
 <!ENTITY notCached.longDesc "<p>No s'ha trobat el document sol·licitat a la memòria cau del navegador.</p><ul><li>Per precaució el navegador no tornarà a sol·licitar el document al servidor automàticament.</li><li>Feu clic a Prova una altra vegada per tornar a sol·licitar el document al lloc web.</li></ul>">
 
 <!ENTITY netOffline.title "Mode fora de línia">
 <!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>El navegador està treballant fora de línia i no es pot connectar a l'element sol·licitat.</p><ul><li>L'ordinador està connectat a una xarxa activa?</li><li>Premeu «Torna-ho a provar» per canviar al mode en línia i tornar a carregar la pàgina.</li></ul>">
 
 <!ENTITY contentEncodingError.title "Error de codificació del contingut">
-<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>No pot mostrar-se la pàgina que esteu provant de visualitzar perquè utilitza una forma de compressió no vàlida o que no funciona en aquesta aplicació.</p><ul><li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li></ul>">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>No pot mostrar-se la pàgina que esteu intentant visualitzar perquè utilitza una forma de compressió no vàlida o incompatible.</p><ul><li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li></ul>">
 
 <!ENTITY unsafeContentType.title "Tipus de fitxer insegur">
 <!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> 
 <li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li> 
 </ul>">
 
 <!ENTITY netReset.title "S'ha interromput la connexió">
 <!ENTITY netReset.longDesc "<p>S'ha interromput l'enllaç a la xarxa mentre es negociava una connexió. Torneu-ho a provar.</p>">
@@ -80,17 +80,17 @@ ser temporal, i podeu tornar-ho a provar més tard.</li>
 
 <!ENTITY phishingBlocked.title "Possible falsificació web!">
 <!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>La informació personal inserida en aquesta pàgina podria ser emprada per cometre frau o suplantació de la vostra identitat.</p> 
 <p>Aquest tipus de falsificacions web s'utilitzen en enganys coneguts com a pesca electrònica (phishing), on es tracta suplantar la identitat de pàgines web i correus electrònics que són de la vostra confiança.</p>">
 
 <!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.title "Blocat per la política de seguretat del contingut">
 <!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.longDesc "<p>El navegador ha impedit que la pàgina es carregui d'aquesta manera perquè la pàgina té una política de seguretat del contingut que no ho permet.</p>">
 
-<!ENTITY corruptedContentError.title "Error de contingut corromput">
+<!ENTITY corruptedContentError.title "Error de contingut malmès">
 <!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>La pàgina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè s'ha produït un error en la transmissió de les dades.</p><ul><li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li></ul>">
 
 <!ENTITY remoteXUL.title "XUL remot">
 <!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li></ul></p>">
 <!-- Include app-specific error messages - do not change this in localization!
      Some applications might override netErrorApp.dtd with their specific version,
      this inclusion needs to be intact for that approach to work correctly.
      Please, try to keep this at the end of the file. -->
--- a/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
+++ b/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -1,16 +1,16 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-readError=No s'ha pogut desar %S perquè el fitxer font no s'ha pogut llegir.\n\n\nTorneu-ho a provar més tard, o contacteu amb l'administrador del sistema.\n
+readError=No s'ha pogut desar %S perquè el fitxer font no s'ha pogut llegir.\n\nTorneu-ho a provar més tard, o contacteu amb l'administrador del sistema.
 writeError=No s'ha pogut desar %S, perquè s'ha produït un error.\n\nProveu de desar-ho a una ubicació diferent.
-launchError=No s'ha pogut obrir %S perquè s'ha produït un error desconegut. \n\nIntenteu desar primer el fitxer al disc i després intenteu obrir-lo.\n
-diskFull=No hi ha prou espai al disc per desar %S.\n\n\nSuprimiu els fitxers innecessaris del disc i torneu-ho a provar, o intenteu desar-lo en una altra ubicació.\n
-readOnly=No s'ha pogut desar %S perquè el disc, la carpeta, o el fitxer és protegit contra escriptura.\n\n\nHabiliteu el disc per a escriptura i torneu-ho a provar, o proveu de desar-ho en una altra ubicació.
-accessError=%S no s'ha pogut desar perquè no podeu canviar el contingut d'aquesta carpeta.\n\n\nCanvieu les propietats de la carpeta i torneu-ho a provar, o proveu de desar-ho en una altra ubicació.
+launchError=No s'ha pogut obrir %S perquè s'ha produït un error desconegut. \n\nIntenteu desar primer el fitxer al disc i després intenteu obrir-lo.
+diskFull=No hi ha prou espai al disc per desar %S.\n\nSuprimiu els fitxers innecessaris del disc i torneu-ho a provar, o intenteu desar-lo en una altra ubicació.
+readOnly=No s'ha pogut desar %S perquè el disc, la carpeta, o el fitxer és protegit contra escriptura.\n\nHabiliteu el disc per a escriptura i torneu-ho a provar, o proveu de desar-ho en una altra ubicació.
+accessError=%S no s'ha pogut desar perquè no podeu canviar el contingut d'aquesta carpeta.\n\nCanvieu les propietats de la carpeta i torneu-ho a provar, o proveu de desar-ho en una altra ubicació.
 accessErrorSD=No s'ha trobat una targeta SD.\n\nÉs necessari una targeta SD per realitzar la baixada de %S.
 helperAppNotFound=No s'ha pogut obrir %S, perquè l'aplicació de l'ajudant associat no existeix. Canvieu l'associació a les vostres preferències.
 noMemory=No hi ha memòria suficient per acabar l'acció que heu sol·licitat.\n\nSortiu d'algunes aplicacions i proveu-ho de nou.
 title=S'està baixant %S
 fileAlreadyExistsError=No s'ha pogut desar %S perquè ja existeix un fitxer amb el mateix nom com el directori «_files».\n\nIntenteu desar-lo en una ubicació diferent.
 fileNameTooLongError=No s'ha pogut desar %S perquè el nom del fitxer era massa llarg.\n\nIntenteu desar-lo amb un nom de fitxer més curt.
--- a/dom/chrome/security/csp.properties
+++ b/dom/chrome/security/csp.properties
@@ -20,23 +20,19 @@ errorWas = l'error ha estat: «%1$S»
 # %1$S is the report URI that could not be parsed
 couldNotParseReportURI = no s'ha pogut analitzar l'URI de l'informe: %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
 # %1$S is the unknown directive
 couldNotProcessUnknownDirective = No s'ha pogut processar la directiva desconeguda «%1$S»
 # LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
 # %1$S is the option that could not be understood
 ignoringUnknownOption = S'ignorarà l'opció desconeguda «%1$S».
-# LOCALIZATION NOTE (reportURInotETLDPlus1):
-# %1$S is the ETLD of the report URI that could not be used
-reportURInotETLDPlus1 = L'URI de l'informe (%1$S) ha de ser del mateix eTLD+1.
-# LOCALIZATION NOTE (reportURInotSameSchemeAsSelf, reportURInotSamePortAsSelf):
-# %1$S is the report URI that could not be used
-reportURInotSameSchemeAsSelf = L'URI de l'informe (%1$S) ha d'utilitzar el mateix esquema que el document des d'on s'origina.
-reportURInotSamePortAsSelf = L'URI de l'informe (%1$S) ha d'utilitzar el mateix port que el document des d'on s'origina.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = L'URI de l'informe (%1$S) ha de ser HTTP or HTTPS.
 # LOCALIZATION NOTE (pageCannotSendReportsTo):
 # %1$S is the URI of the page with the policy
 # %2$S is the report URI that could not be used
 pageCannotSendReportsTo = la pàgina a %1$S no pot enviar informes a %2$S
 allowOrDefaultSrcRequired = Cal una directiva «allow» o «default-src», però no és present. Es revertirà a «default-src 'none'»
 # LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
 # %1$S is the CSP Source that could not be parsed
 failedToParseUnrecognizedSource = No s'ha pogut analitzar la font %1$S
@@ -51,16 +47,19 @@ allowDirectiveIsDeprecated = La directiva «allow» està desfasada. Utilitzeu l'equivalent «default-src».
 # inline script refers to JavaScript code that is embedded into the HTML document.
 inlineScriptBlocked = S'ha blocat un intent d'executar scripts incrustats
 # LOCALIZATION NOTE (inlineStyleBlocked):
 # inline style refers to CSS code that is embedded into the HTML document.
 inlineStyleBlocked = S'ha blocat un intent d'aplicar fulls d'estils incrustats
 # LOCALIZATION NOTE (scriptFromStringBlocked):
 # eval is a name and should not be localized.
 scriptFromStringBlocked = S'ha blocat un intent d'executar codi JavaScript des d'una cadena (fent una crida a una funció com «eval»)
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = S'està interpretant %1$S com nom d'ordinador central, no com paraula clau. Si volíeu que fos una paraula clau, utilitzeu '%2$S' (entre cometes simples).
 
 # CSP Errors:
 policyURINotAlone = La directiva «policy-uri» només pot aparèixer sola
 noParentRequest = No es pot recollir la policy-uri sense una sol·licitud pare i un CSP.
 # LOCALIZATION NOTE (policyURIParseError):
 # %1$S is the URI that could not be parsed
 policyURIParseError = no s'ha pogut analitzar l'URI en l'URI de política: %1$S
 # LOCALIZATION NOTE (nonMatchingHost):
--- a/dom/chrome/security/security.properties
+++ b/dom/chrome/security/security.properties
@@ -4,15 +4,19 @@ BlockMixedDisplayContent = S'ha bloquejat la càrrega del contingut mixt visual «%1$S»
 BlockMixedActiveContent = S'ha bloquejat la càrrega del contingut mixt actiu «%1$S»
 
 # CSP
 ReportOnlyCSPIgnored=S'ignorarà la política CSP «report-only» perquè ja hi ha altres polítiques CSP «non-report-only» aplicades.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Security-Policy", "X-Content-Security-Policy-Report-Only",  "Content-Security-Policy" or "Content-Security-Policy-Report-Only"
 OldCSPHeaderDeprecated=Les capçaleres «X-Content-Security-Policy» i «X-Content-Security-Report-Only» quedaran desfasades en el futur. Utilitzeu «Content-Security-Policy» i «Content-Security-Report-Only» amb sintaxi de l'especificació CSP.
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Security-Policy/Report-Only" or "Content-Security-Policy/Report-Only"
 BothCSPHeadersPresent=Aquest lloc ha especificat ambdues capçaleres: «X-Content-Security-Policy/Report-Only» i «Content-Security-Policy/Report-Only». S'ignoraran les capçaleres «X-Content-Security-Policy/Report-Only».
+
+# CORS
+CrossSiteRequestBlocked=S'ha blocat una sol·licitud multi-origen. La política del mateix origen impedeix llegir el recurs remot en %1$S. Això es pot arreglar movent el recurs al mateix domini o habilitant el CORS.
+
 # LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security" or "HSTS"
 InvalidSTSHeaders=El lloc ha especificat una capçalera «Strict-Transport-Security» no vàlida.
 InsecurePasswordsPresentOnPage=Hi ha camps de contrasenya en una pàgina insegura (http://). Això suposa un risc de seguretat, ja que permet robar les credencials d'inici de sessió de l'usuari.
 InsecureFormActionPasswordsPresent=Hi ha camps de contrasenya en un formulari amb una acció de formulari insegura (http://). Això suposa un risc de seguretat, ja que permet robar les credencials d'inici de sessió de l'usuari.
 InsecurePasswordsPresentOnIframe=Hi ha camps de contrasenya en un marc iframe insegur (http://). Això suposa un risc de seguretat, ja que permet robar les credencials d'inici de sessió de l'usuari.
 LoadingMixedActiveContent=S'està carregant contingut mixt actiu (insegur) en una pàgina segura «%1$S»
 LoadingMixedDisplayContent=S'està carregant contingut mixt visual (insegur) en una pàgina segura «%1$S»
--- a/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
+++ b/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
@@ -48,17 +48,17 @@ SaveFileFailed=No s'ha pogut desar el fi
 
 # Publishing error strings:
 # LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
 FileNotFound=No s'ha trobat %file%. 
 SubdirDoesNotExist=El subdirectori «%dir%» no existeix a aquest lloc o bé el nom de fitxer «%file%» ja és en ús per un altre subdirectori. 
 FilenameIsSubdir=El nom de fitxer «%file%» ja està sent utilitzat per un altre subdirectori.
 ServerNotAvailable=El servidor no està disponible. Comproveu la connexió i torneu-ho a provar més tard.
 Offline=En aquest moment esteu fora de línia. Per posar-vos en línia, feu clic a la icona que trobareu a l'extrem inferior dret de qualsevol finestra.
-DiskFull=No hi ha prou espai al disc per desar el fitxer «%file%.»
+DiskFull=No hi ha prou espai al disc per desar el fitxer «%file%».
 NameTooLong=El nom del fitxer o del subdirectori és massa llarg.
 AccessDenied=No esteu autoritzat a publicar en aquesta ubicació.
 UnknownPublishError=S'ha produït un error de publicació desconegut.
 PublishFailed=La publicació ha fallat.
 PublishCompleted=La publicació ha acabat.
 AllFilesPublished=S'han publicat tots els fitxers
 # LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
 FailedFileMsg=No s'ha pogut publicar %x% de %total% fitxers.
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
@@ -3,17 +3,17 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY windowTitle.label "Color">
 <!ENTITY lastPickedColor.label "Darrer color triat">
 <!ENTITY lastPickedColor.accessKey "l">
 <!ENTITY setColor1.label "Feu clic a un color o">
 <!ENTITY setColor2.label "introduïu una cadena HTML de color">
 <!ENTITY setColor2.accessKey "H">
-<!ENTITY setColorExample.label "(p. ex.: &quot;#0000ff&quot; o &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY setColorExample.label "(p. ex.: «#0000ff» o «blue»):">
 <!ENTITY default.label "Per defecte">
 <!ENTITY default.accessKey "d">
 <!ENTITY palette.label "Paleta:">
 <!ENTITY standardPalette.label "Estàndard">
 <!ENTITY webPalette.label "Tots els colors web">
 <!ENTITY background.label "Fons per a:">
 <!ENTITY background.accessKey "o">
 <!ENTITY table.label "Taula">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
@@ -3,17 +3,17 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- Window title -->
 
 
 <!ENTITY windowTitle.label "Propietats de la línia horitzontal">
 
 <!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensions">
 <!ENTITY heightEditField.label "Alçada:">
-<!ENTITY heightEditField.accessKey "ç">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "A">
 <!ENTITY widthEditField.label "Amplada:">
 <!ENTITY widthEditField.accessKey "A">
 <!ENTITY pixelsPopup.value "píxels">
 <!ENTITY alignmentBox.label "Alineació">
 <!ENTITY leftRadio.label "Esquerra">
 <!ENTITY leftRadio.accessKey "E">
 <!ENTITY centerRadio.label "Centre">
 <!ENTITY centerRadio.accessKey "C">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
@@ -29,17 +29,17 @@
 <!ENTITY actualSize.label "Mida real:">
 <!ENTITY actualSizeRadio.label "Mida real">
 <!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "M">
 <!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Torna a la mida real de la imatge">
 <!ENTITY customSizeRadio.label "Mida personalitzada">
 <!ENTITY customSizeRadio.accessKey "p">
 <!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Canvia la mida de la imatge com es visualitza a la pàgina">
 <!ENTITY heightEditField.label "Alçada:">
-<!ENTITY heightEditField.accessKey "ç">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "A">
 <!ENTITY widthEditField.label "Amplada:">
 <!ENTITY widthEditField.accessKey "d">
 <!ENTITY constrainCheckbox.label "Restringeix">
 <!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "g">
 <!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Conserva la ràtio d'aspecte de la imatge">
 <!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
 
 <!ENTITY imagemapBox.label "Mapa de la imatge">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
@@ -4,17 +4,17 @@
 <!-- Window title -->
 
 
 <!ENTITY windowTitle.label "Propietats de la llista">
 
 <!ENTITY ListType.label "Tipus de llista">
 <!ENTITY bulletStyle.label "Estil de pic:">
 <!ENTITY startingNumber.label "Comença a:">
-<!ENTITY startingNumber.accessKey "ç">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "C">
 <!ENTITY none.value "Cap">
 <!ENTITY bulletList.value "Llista de pics (sense numerar)">
 <!ENTITY numberList.value "Llista numerada">
 <!ENTITY definitionList.value "Llista de definició">
 <!ENTITY changeEntireListRadio.label "Canvia tota la llista">
 <!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C">
 <!ENTITY changeSelectedRadio.label "Canvia només els elements seleccionats">
 <!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "v">
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
@@ -26,21 +26,21 @@
 <!ENTITY sameLocationRadio.tooltip    "Publica els fitxers a la mateixa ubicació que la pàgina">
 <!ENTITY useSubdirRadio.label         "Utilitza aquest subdirectori del lloc:">
 <!ENTITY useSubdirRadio.accesskey     "d">
 <!ENTITY useSubdirRadio.tooltip       "Publica els fitxers al subdirectori remot seleccionat">
 <!ENTITY otherDirList.tooltip         "Trieu o introduïu el nom d'un subdirectori remot on es publicaran els fitxers">
 <!ENTITY pageTitle.label              "Títol de la pàgina:">
 <!ENTITY pageTitle.accesskey          "T">
 <!ENTITY pageTitle.tooltip            "Introduïu un títol per identificar la pàgina en la finestra i en les adreces d'interès">
-<!ENTITY pageTitleExample.label       "P. ex.: &quot;El meu lloc web&quot;">
+<!ENTITY pageTitleExample.label       "P. ex.: «El meu lloc web»">
 <!ENTITY filename.label               "Nom de fitxer:">
 <!ENTITY filename.accesskey           "f">
 <!ENTITY filename.tooltip             "Introduïu un nom per a aquest fitxer, incloent «.html» si es tracta d'una pàgina web">
-<!ENTITY filenameExample.label        "p. ex.,: &quot;lamevapàgina.html&quot;">
+<!ENTITY filenameExample.label        "p. ex.,: «lamevapàgina.html»">
 <!ENTITY setDefaultButton.label       "Defineix per defecte">
 <!ENTITY setDefaultButton.accesskey   "D">
 <!ENTITY removeButton.label           "Suprimeix el lloc">
 <!ENTITY removeButton.accesskey       "r">
 <!-- Settings Tab Panel -->
 
 <!ENTITY publishSites.label           "Llocs de publicació">
 <!ENTITY serverInfo.label             "Informació del servidor">
--- a/mail/chrome/messenger-region/region.properties
+++ b/mail/chrome/messenger-region/region.properties
@@ -3,24 +3,25 @@
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # Default search engine
 browser.search.defaultenginename=Bing
 
 # Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
 browser.search.order.1=Google
 browser.search.order.2=Bing
+browser.search.order.3=
 
 # To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string.  For example:
 # mail.addr_book.mapit_url.format=
 # The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is:
 # @A1 == address, part 1
 # @A2 == address, part 2
 # @CI == city
 # @ST == state
 # @ZI == zip code
 # @CO == country
 mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
 mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
 
 # Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
 # Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
-mailnews.localizedRe=
+mailnews.localizedRe=AW,Aw,Antw,SV
--- a/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
@@ -19,22 +19,22 @@
 <!ENTITY accountTypeNews.accesskey "g">
 <!-- Entities for Identity page -->
 
 
 <!ENTITY identityTitle.label "Identitat">
 <!ENTITY identityDesc.label "Cada compte té una identitat, que és la informació que us identifica davant dels altres quan aquests reben els vostres missatges.">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
 
-<!ENTITY fullnameDesc.label "Introduïu el nom que voleu que aparegui en el camp &quot;De&quot; dels missatges de sortida">
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Introduïu el nom que voleu que aparegui en el camp «De» dels missatges de sortida">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
   1, do not translate two of "&quot;"
   2, Use localized full name instead of "John Smith"
 -->
-<!ENTITY fullnameExample.label "(per exemple, &quot;Josep Poquet&quot;).">
+<!ENTITY fullnameExample.label "(per exemple, «Josep Poquet»).">
 <!ENTITY fullnameLabel.label "El vostre nom:">
 <!ENTITY fullnameLabel.accesskey "n">
 
 <!ENTITY emailLabel.label "Adreça electrònica:">
 <!ENTITY emailLabel.accesskey "t">
 <!-- Entities for Incoming Server page -->
 
 
@@ -56,17 +56,17 @@
 <!ENTITY incomingServer.description "Introduïu el nom del servidor d'entrada (per exemple, «mail.exemple.net»).">
 <!ENTITY incomingServer.label "Servidor d'entrada:">
 <!ENTITY incomingServer.accesskey "S">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate "&quot;jsmith&quot;" in below line -->
 <!ENTITY incomingUsername.description "Introduïu el nom d'usuari d'entrada proporcionat pel vostre proveïdor de correu (per exemple, «jsmith»).">
 <!ENTITY incomingUsername.label "Nom d'usuari:">
 <!ENTITY incomingUsername.accesskey "u">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
-<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Introduïu el nom del servidor de grups de discussió (NNTP) (per exemple, &quot;news.exemple.net&quot;).">
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Introduïu el nom del servidor de grups de discussió (NNTP) (per exemple, «news.exemple.net»).">
 <!ENTITY newsServerLabel.label "Servidor de grups de discussió:">
 <!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S">
 <!-- Entities for Outgoing Server page -->
 
 
 <!ENTITY outgoingTitle.label "Informació del servidor de sortida">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and "&quot;smtp.example.net&quot;" in below line -->
 <!ENTITY outgoingServer.description "Introduïu el nom del servidor de sortida (SMTP) (per exemple, «smtp.exemple.net»).">
--- a/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
@@ -3,31 +3,31 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY window.title "Regles de filtratge">
 <!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 100ch;">
 <!ENTITY filterName.label "Nom del filtre:">
 <!ENTITY filterName.accesskey "i">
 
 <!ENTITY junk.label "Correu brossa">
-<!ENTITY notJunk.label "Correu legítim">
+<!ENTITY notJunk.label "No és correu brossa">
 
 <!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Mínima">
 <!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baixa">
 <!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal">
 <!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta">
 <!ENTITY highestPriorityCmd.label "Màxima">
 
-<!ENTITY contextDesc.label "Aplica el filtre quan:">
-<!ENTITY contextIncomingMail.label "S'estan obtenint missatges nous:">
+<!ENTITY contextDesc.label "Aplica el filtre:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "En rebre missatges nous:">
 <!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "g">
-<!ENTITY contextManual.label "S'executi manualment">
-<!ENTITY contextManual.accesskey "e">
-<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtra abans de classificar com a brossa">
-<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtra després de classificar com a brossa">
+<!ENTITY contextManual.label "En executar-lo manualment">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "x">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtra abans de comprovar si és correu brossa">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtra després de comprovar si és correu brossa">
 
 <!ENTITY filterActionDesc.label "Realitza les següents accions:">
 <!ENTITY filterActionDesc.accesskey "z">
 
 <!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Nota: les accions del filtre s'executaran en un altre ordre.">
 <!ENTITY filterActionOrder.label "Mostra l'ordre d'execució">
 <!-- New Style Filter Rule Actions -->
 
@@ -35,17 +35,17 @@
 <!ENTITY copyMessage.label "Copia el missatge a">
 <!ENTITY forwardTo.label "Reenvia el missatge a">
 <!ENTITY replyWithTemplate.label "Respon amb plantilla">
 <!ENTITY markMessageRead.label "Marca'l com a llegit">
 <!ENTITY markMessageUnread.label "Marca'l com a no llegit">
 <!ENTITY markMessageStarred.label "Destaca'l">
 <!ENTITY setPriority.label "Defineix la prioritat a">
 <!ENTITY addTag.label "Etiqueta el missatge">
-<!ENTITY setJunkScore.label "Especifica l'estat del correu brossa com a:">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Defineix l'estat de correu brossa com a">
 <!ENTITY deleteMessage.label "Suprimeix el missatge">
 <!ENTITY deleteFromPOP.label "Suprimeix-lo del servidor POP">
 <!ENTITY fetchFromPOP.label "Baixa'l del servidor POP">
 <!ENTITY ignoreThread.label "Ignora la conversa">
 <!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignora la subconversa">
 <!ENTITY watchThread.label "Vigila la conversa">
 <!ENTITY stopExecution.label "Atura l'execució del filtre">
 
--- a/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
@@ -27,15 +27,13 @@
 <!ENTITY viewLogButton.label "Registre dels filtres">
 <!ENTITY viewLogButton.accesskey "l">
 <!ENTITY runFilters.label "Executa ara">
 <!ENTITY runFilters.accesskey "r">
 <!ENTITY stopFilters.label "Atura">
 <!ENTITY stopFilters.accesskey "u">
 <!ENTITY folderPickerPrefix.label "Executa manualment els filtres seleccionats a la carpeta:">
 <!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "i">
-<!ENTITY choosethis.label "tria aquesta carpeta">
-<!ENTITY choosethisnewsserver.label "tria aquest servidor de grups de discussió">
 <!ENTITY helpButton.label "Ajuda">
 <!ENTITY helpButton.accesskey "j">
 <!ENTITY closeCmd.key "W"> 
 <!ENTITY searchBox.emptyText "Cerca els filtres pel nom…">
 
--- a/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
@@ -12,18 +12,16 @@
 <!ENTITY resetButton.label           "Buida">
 <!ENTITY resetButton.accesskey       "B">
 <!ENTITY openButton.label            "Obre">
 <!ENTITY openButton.accesskey        "O">
 <!ENTITY deleteButton.label          "Suprimeix">
 <!ENTITY deleteButton.accesskey      "u">
 <!ENTITY searchDialogTitle.label     "Cerca missatges">
 <!ENTITY results.label               "Resultats">
-<!ENTITY moveHereMenu.label          "Mou aquí">
-<!ENTITY moveHereMenu.accesskey      "a">
 <!ENTITY moveButton.label            "Mou a">
 <!ENTITY moveButton.accesskey        "u">
 <!ENTITY closeCmd.key                "W"> 
 <!ENTITY openInFolder.label          "Obre a la carpeta">
 <!ENTITY openInFolder.accesskey      "r">
 <!ENTITY saveAsVFButton.label        "Desa com una carpeta de cerca">
 <!ENTITY saveAsVFButton.accesskey    "D">
 <!-- for ABSearchDialog.xul -->
@@ -44,37 +42,37 @@
 <!ENTITY recipientColumn.label "Destinatari">
 <!ENTITY subjectColumn.label "Assumpte">
 <!ENTITY dateColumn.label "Data">
 <!ENTITY priorityColumn.label "Prioritat">
 <!ENTITY tagsColumn.label "Etiquetes">
 <!ENTITY accountColumn.label "Compte">
 <!ENTITY statusColumn.label "Estat">
 <!ENTITY sizeColumn.label "Mida">
-<!ENTITY junkStatusColumn.label "Estat del correu brossa">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Estat de correu brossa">
 <!ENTITY unreadColumn.label "Per llegir">
 <!ENTITY totalColumn.label "Total">
 <!ENTITY readColumn.label "Llegit">
 <!ENTITY receivedColumn.label "Recepció">
 <!ENTITY starredColumn.label "Destacat">
 <!ENTITY locationColumn.label "Ubicació">
 <!ENTITY idColumn.label "Ordre de recepció">
 <!-- Thread Pane Tooltips -->
 
-<!ENTITY columnChooser.tooltip "Feu un clic per seleccionar les columnes a visualitzar">
-<!ENTITY threadColumn.tooltip "Feu un clic per veure els missatges agrupats per converses"> 
-<!ENTITY fromColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per remitent">
-<!ENTITY recipientColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per destinatari">
-<!ENTITY subjectColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per assumpte">
-<!ENTITY dateColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per data">
-<!ENTITY priorityColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per prioritat">
-<!ENTITY tagsColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per etiquetes">
-<!ENTITY accountColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per compte">
-<!ENTITY statusColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per estat">
-<!ENTITY sizeColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per mida">
-<!ENTITY junkStatusColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per l'estat de brossa">
-<!ENTITY unreadColumn.tooltip "Nombre de missatges per llegir a la conversa">
-<!ENTITY totalColumn.tooltip "Nombre total de missatges en la conversa">
-<!ENTITY readColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per llegit">
-<!ENTITY receivedColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per data de recepció">
-<!ENTITY starredColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per destacat">
-<!ENTITY locationColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per ubicació">
-<!ENTITY idColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per ordre de recepció">
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Tria les columnes que es mostraran">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Mostra les converses de missatges">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Ordena per remitent">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Ordena per destinatari">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Ordena per assumpte">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Ordena per data">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Ordena per prioritat">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Ordena per etiquetes">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Ordena per compte">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Ordena per estat">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Ordena per mida">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Ordena per estat de correu brossa">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Nombre de missatges per llegir a la conversa">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Nombre total de missatges en la conversa">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Ordena per llegit">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Ordena per data de recepció">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Ordena per destacat">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Ordena per ubicació">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Ordena per ordre de recepció">
--- a/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -1,9 +1,22 @@
 <!ENTITY aboutDialog.title          "Quant al &brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*, update.applyButtonBillboard.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in
+# the about dialog.
+-->
+
+
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label       "Cerca actualitzacions">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey   "C">
+<!ENTITY update.updateButton.label                "Reinicia per actualitzar">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey            "R">
+<!ENTITY update.applyButtonBillboard.label        "Aplica l'actualització…">
+<!ENTITY update.applyButtonBillboard.accesskey    "A">
 
 <!ENTITY community.start2           "El &brandShortName; està dissenyat per ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
 <!ENTITY community.mozillaLink      "&vendorShortName;">
 <!ENTITY community.middle2          ", una ">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
 <!ENTITY community.creditsLink      "comunitat global">
 <!ENTITY community.end2             " que treballa per fer d'Internet un lloc millor. Creiem que Internet ha de ser un espai obert, públic i accessible a tothom i sense restriccions de cap mena.">
@@ -19,18 +32,16 @@
 
 <!ENTITY bottomLinks.rights         "Drets dels usuaris finals">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
 
 <!ENTITY bottomLinks.privacy        "Política de privadesa">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 
 <!ENTITY update.checkingForUpdates  "S'estan cercant actualitzacions…">
-<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingAddonCompat): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
-<!ENTITY update.checkingAddonCompat "Compatibilitat dels complements…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 <!ENTITY update.noUpdatesFound      "El &brandShortName; està actualitzat">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
 <!ENTITY update.adminDisabled       "L'administrador ha inhabilitat les actualitzacions">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
      update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
      one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
      the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
--- a/mail/chrome/messenger/activity.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/activity.properties
@@ -17,17 +17,17 @@ yesterday=Ahir
 # LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
 monthDate=#2 #1
 
 # LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
 sendingMessages=S'estan enviant els missatges
 sendingMessage=S'està enviant el missatge
 # LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
 sendingMessageWithSubject=S'està enviant el missatge: %S
-copyMessage=S'està copiant el missatge a la carpeta d'enviat
+copyMessage=S'està copiant el missatge a la carpeta «Enviats»
 sentMessage=S'ha enviat el missatge
 # LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
 sentMessageWithSubject=S'ha enviat el missatge: %S
 failedToSendMessage=No s'ha pogut enviar el missatge
 failedToCopyMessage=No s'ha pogut copiar el missatge
 # LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
 failedToSendMessageWithSubject=No s'ha pogut enviar el missatge: %S
 # LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
@@ -64,17 +64,17 @@ de contingut incrustat en els missatges 
 <!ENTITY PagerNumber.label              "Buscapersones:">
 <!ENTITY PagerNumber.accesskey          "p">
 <!ENTITY CellularNumber.label           "Mòbil:">
 <!ENTITY CellularNumber.accesskey       "b">
 
 <!ENTITY Home.tab                       "Particular">
 <!ENTITY Home.accesskey                 "P">
 <!ENTITY HomeAddress.label              "Adreça:">
-<!ENTITY HomeAddress.accesskey          "ç">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey          "d">
 <!ENTITY HomeAddress2.label             "">
 <!ENTITY HomeAddress2.accesskey         "">
 <!ENTITY HomeCity.label                 "Població:">
 <!ENTITY HomeCity.accesskey             "b">
 <!ENTITY HomeState.label                "Comarca/Regió:">
 <!ENTITY HomeState.accesskey            "C">
 <!ENTITY HomeZipCode.label              "Codi postal:">
 <!ENTITY HomeZipCode.accesskey          "o">
--- a/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -17,17 +17,17 @@ editContactTitle=Edita el contacte
 editContactTitleWithDisplayName=Edita el contacte de %S
 # don't translate vCard
 editVCardTitle=Edita la vCard
 # %S will be the card's display name, don't translate vCard
 editVCardTitleWithDisplayName=Edita la vCard per a %S
 
 ## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage):  do not localize \n
 cardRequiredDataMissingMessage=Heu d'introduir com a mínim un dels elements següents:\nAdreça electrònica, Nom, Cognoms, Nom a mostrar, Organització.
-cardRequiredDataMissingTitle=Hi manca informació necessària
+cardRequiredDataMissingTitle=Falta informació necessària
 incorrectEmailAddressFormatMessage=L'adreça electrònica principal ha de ser de la forma usuari@servidor.
 incorrectEmailAddressFormatTitle=El format de l'adreça electrònica és incorrecte
 
 viewListTitle=Llista de correu: %S
 mailListNameExistsTitle=La llista de correu ja existeix
 mailListNameExistsMessage=Ja existeix una llista de correu amb aquest nom. Trieu un nom diferent.
 
 # used in the addressbook
@@ -62,22 +62,23 @@ propertyAIM=AIM
 propertyYahoo=Yahoo!
 propertySkype=Skype
 propertyQQ=QQ
 propertyMSN=MSN
 propertyICQ=ICQ
 propertyXMPP=ID del Jabber
 propertyIRC=Sobrenom de l'IRC
 
-## LOCALIZATION NOTE (dateformat)
-## Only used if the year isn't present and should be in the format used by Date.toLocaleFormat
-## see http://developer.mozilla.org/en/Core_JavaScript_1.5_Reference/Global_Objects/Date/toLocaleFormat
-## %B is the month's localized name and %e is the day of the month [1-31]
+## LOCALIZATION NOTE (dateFormatMonthDay)
+## Only used if the year isn't present and should be in the format used by
+## Date.toLocaleFormat see http://developer.mozilla.org/en/Core_JavaScript_1.5_Reference/Global_Objects/Date/toLocaleFormat
+## %B is the month's localized name and %d is the day of the month [01-31].
+## Don't go using %e here, since it breaks things on Windows!
 ## Separators (a space, dash, etc.) can be used
-dateformat=%e %B
+dateFormatMonthDay=%d %B
 
 ## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): 
 ## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
 cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
 ## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): 
 ## %1$S is city, %2$S is state
 cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
 ## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): 
--- a/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
@@ -3,17 +3,17 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- extracted from am-advanced.xul -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
 
 
 <!ENTITY smtpServer.label "Paràmetres del servidor de sortida (SMTP)">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
 
-<!ENTITY smtpDescription.label "Quan gestioneu les vostres identitats, podeu utilitzar un servidor d'aquesta llista seleccionant-lo com a «Servidor de sortida (SMTP)» o podeu utilitzar el servidor per defecte d'aquesta llista seleccionant «Utilitza el servidor per defecte»">
+<!ENTITY smtpDescription.label "Quan gestioneu les vostres identitats, podeu utilitzar un servidor d'aquesta llista seleccionant-lo com a «Servidor de sortida (SMTP)» o podeu utilitzar el servidor per defecte d'aquesta llista seleccionant «Utilitza el servidor per defecte».">
 
 <!ENTITY smtpListAdd.label  "Afegeix…">
 <!ENTITY smtpListAdd.accesskey  "f">
 <!ENTITY smtpListEdit.label "Edita…">
 <!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E">
 <!ENTITY smtpListDelete.label "Suprimeix">
 <!ENTITY smtpListDelete.accesskey "m">
 <!ENTITY smtpListSetDefault.label "Defineix per defecte">
--- a/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
@@ -1,50 +1,50 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- extracted from am-copies.xul -->
 
 
-<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Paràmetres de còpia i carpetes">
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Còpies i carpetes">
 <!ENTITY sendingPrefix.label "En enviar missatges, automàticament:">
 <!ENTITY fccMailFolder.label "Deixa'n una còpia a:">
 <!ENTITY fccMailFolder.accesskey "D">
 <!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Deixa les respostes en la carpeta del missatge que es respon">
 <!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "l">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
 <!ENTITY ccAddress.label "Cc a aquestes adreces electròniques:">
 <!ENTITY ccAddress.accesskey "C">
 <!ENTITY ccAddressList.placeholder "Separeu les adreces amb comes">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
 <!ENTITY bccAddress.label "Cco a aquestes adreces electròniques:">
 <!ENTITY bccAddress.accesskey "o">
 <!ENTITY bccAddressList.placeholder "Separeu les adreces amb comes">
 <!ENTITY saveMessageDlg.label "Mostra un diàleg de confirmació quan els missatges s'hagin desat">
 <!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "s">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
-<!ENTITY sentFolderOn.label "Carpeta &quot;Enviat&quot;:">
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Carpeta «Enviats» de:">
 <!ENTITY sentFolderOn.accesskey "E">
 <!ENTITY sentInOtherFolder.label "Altres:">
 <!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "A">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
 <!ENTITY archivesTitle.label "Arxiu de missatges">
 <!ENTITY keepArchives.label "Conserva l'arxiu de missatges a:">
 <!ENTITY keepArchives.accesskey "C">
 <!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Opcions de l'arxiu…">
 <!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "O">
-<!ENTITY archivesFolderOn.label "Carpeta &quot;Arxiu&quot; a:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Carpeta «Arxiu» de:">
 <!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "A">
 <!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Altres:">
 <!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "r">
 <!ENTITY specialFolders.label "Esborranys i plantilles">
 <!ENTITY keepDrafts.label "Conserva els esborranys a:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
-<!ENTITY draftsFolderOn.label "Carpeta &quot;Esborranys&quot;:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Carpeta «Esborranys» de:">
 <!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "b">
 <!ENTITY draftInOtherFolder.label "Altres:">
 <!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t">
 <!ENTITY keepTemplates.label "Conserva les plantilles a:">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
-<!ENTITY templatesFolderOn.label "Carpeta &quot;Plantilles&quot;:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Carpeta «Plantilles» de:">
 <!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "P">
 <!ENTITY templateInOtherFolder.label "Altres:">
 <!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "r">
--- a/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
@@ -2,30 +2,30 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY junkSettings.label "Paràmetres del correu brossa">
 <!ENTITY trainingDescription.label "Si s'habilita, primer heu d'entrenar el &brandShortName; per identificar el correu brossa fent servir el botó a la barra d'eines per marcar els missatges com a brossa o no. Cal que identifiqueu tant els missatges que són brossa com els que no. Després d'això, el &brandShortName; podrà marcar el correu brossa automàticament.">
 <!ENTITY level.label "Habilita els controls adaptatius de correu brossa per a aquest compte">
 <!ENTITY level.accesskey "e">
 
-<!ENTITY move.label "Mou els missatges entrants que són correu brossa a:">
+<!ENTITY move.label "Mou els missatges nous que són correu brossa a:">
 <!ENTITY move.accesskey "M">
-<!ENTITY junkFolderOn.label "Carpeta del correu brossa de:">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Carpeta «Correu brossa» de:">
 <!ENTITY junkFolderOn.accesskey "b">
 <!ENTITY otherFolder.label "Altres:">
 <!ENTITY otherFolder.accesskey "l">
 <!ENTITY purge1.label "Suprimeix automàticament el correu brossa més antic de">
 <!ENTITY purge1.accesskey "u">
 <!ENTITY purge2.label "dies">
 
 <!ENTITY whitelistHeader.label "No marquis automàticament com a brossa si el remitent és a: ">
 <!ENTITY whitelistHeader.accesskey "N">
 
-<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Si està habilitat, &brandShortName; considerarà automàticament els missatges marcats per aquest classificador extern com a correu brossa.">
-<!ENTITY ispHeaders.label "Confia en les capçaleres de missatge brossa definides per: ">
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Si aquesta opció està activada, el &brandShortName; considerarà automàticament els missatges marcats per aquest classificador extern com a correu brossa.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Confia en les capçaleres de correu brossa definides per: ">
 <!ENTITY ispHeaders.accesskey "f">
 
 <!ENTITY junkClassification.label "Selecció">
 <!ENTITY junkActions.label "Destinació i retenció">
 
 <!ENTITY globalJunkPrefs.label "Preferències globals del correu brossa...">
 <!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "g">
--- a/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
@@ -10,17 +10,17 @@
 <!ENTITY identityTitle.label "Identitat">
 <!ENTITY identityDesc.label "Cada compte pot tenir una identitat pròpia, que és la informació que els altres veuen quan llegeixen els vostres missatges.">
 <!ENTITY name.label "El vostre nom:">
 <!ENTITY name.accesskey "v">
 <!ENTITY email.label "Adreça electrònica:">
 <!ENTITY email.accesskey "e">
 <!ENTITY replyTo.label "Adreça de resposta:">
 <!ENTITY replyTo.accesskey "s">
-<!ENTITY replyTo.placeholder "Els destinataris enviaran la resposta a aquesta altra adreça electrònica">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Els destinataris respondran a aquesta adreça electrònica">
 <!ENTITY organization.label "Organització:">
 <!ENTITY organization.accesskey "O">
 <!ENTITY signatureText.label "Text de la signatura:">
 <!ENTITY signatureText.accesskey "x">
 <!ENTITY signatureHtml.label "Utilitza HTML (ex., &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;)">
 <!ENTITY signatureHtml.accesskey "H">
 <!ENTITY signatureFile.label "Adjunta la signatura des d'un fitxer (text, HTML o imatge):">
 <!ENTITY signatureFile.accesskey "T">
--- a/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
@@ -10,17 +10,17 @@
 <!ENTITY useCustomPrefs.label         "Personalitza les confirmacions de recepció per a aquest compte">
 <!ENTITY useCustomPrefs.accesskey     "P">
 <!ENTITY requestReceipt.label         "Quan s'estan enviant missatges, sempre sol·licita una confirmació de recepció">
 <!ENTITY requestReceipt.accesskey     "Q">
 <!ENTITY receiptArrive.label          "Quan arribi una confirmació de recepció:">
 <!ENTITY leaveIt.label                "Deixa-la a la safata d'entrada">
 <!ENTITY leaveIt.accesskey            "i">
 <!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
-<!ENTITY moveToSent.label             "Mou-la a la carpeta de correu enviat">
+<!ENTITY moveToSent.label             "Mou-la a la carpeta «Enviats»">
 <!ENTITY moveToSent.accesskey         "M">
 <!ENTITY requestMDN.label             "Quan rebi una sol·licitud per a una confirmació de recepció:">
 <!ENTITY returnSome.label             "Permet-la per a alguns missatges">
 <!ENTITY returnSome.accesskey         "r">
 <!ENTITY never.label                  "No l'enviïs mai">
 <!ENTITY never.accesskey              "N">
 <!ENTITY notInToCc.label              "Si no sóc a la part del missatge A o Cc:">
 <!ENTITY notInToCc.accesskey          "C">
--- a/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
@@ -19,15 +19,15 @@
 <!ENTITY personalNamespace.label "Espai de noms personals:">
 <!ENTITY personalNamespace.accesskey "p">
 <!ENTITY publicNamespace.label "Públic (compartit):">
 <!ENTITY publicNamespace.accesskey "b">
 <!ENTITY otherUsersNamespace.label "Altres usuaris:">
 <!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "u">
 <!ENTITY overrideNamespaces.label "Permet que el servidor substitueixi aquests espais de noms">
 <!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "a">
-<!ENTITY pop3Desc.label "Quan es baixi el correu POP d'aquest servidor, utilitza la carpeta següent per al correu nou:" >
-<!ENTITY accountDirectory.label "Safata d'entrada per al compte d'aquest servidor">
+<!ENTITY pop3Desc.label "En baixar el correu POP d'aquest servidor, utilitza la carpeta següent per al correu nou:" >
+<!ENTITY accountDirectory.label "Safata d'entrada del compte d'aquest servidor">
 <!ENTITY accountDirectory.accesskey "S">
-<!ENTITY deferToServer.label "Una safata d'entrada per cada compte diferent">
+<!ENTITY deferToServer.label "Safata d'entrada d'un altre compte">
 <!ENTITY deferToServer.accesskey "f">
 <!ENTITY deferGetNewMail.label "Inclou aquest servidor en comprovar si hi ha correu nou">
 <!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I">
--- a/mail/chrome/messenger/filter.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/filter.properties
@@ -4,27 +4,27 @@
 
 mustSelectFolder=Heu de seleccionar una carpeta de destí.
 enterValidEmailAddress=Introduïu una adreça electrònica vàlida per reenviar-ho.
 pickTemplateToReplyWith=Trieu la plantilla que utilitzareu per respondre.
 mustEnterName=Heu de donar un nom a aquest filtre.
 cannotHaveDuplicateFilterTitle=Nom del filtre duplicat
 cannotHaveDuplicateFilterMessage=El nom de filtre que heu introduït ja existeix. Introduïu un altre nom de filtre.
 mustHaveFilterTypeTitle=No s'ha seleccionat cap esdeveniment de filtre
-mustHaveFilterTypeMessage=Cal seleccionar com a mínim un esdeveniment en aplicar aquest filtre. Si, temporalment, no voleu que el filtre s'executi en cap esdeveniment, desmarqueu el seu estat «habilitat» del diàleg de filtres de missatges
+mustHaveFilterTypeMessage=Cal seleccionar com a mínim un esdeveniment en aplicar aquest filtre. Si, temporalment, no voleu que el filtre s'executi en cap esdeveniment, desmarqueu el seu estat «habilitat» del diàleg de filtres de missatges.
 deleteFilterConfirmation=Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?
 untitledFilterName=Filtre sense títol
 matchAllFilterName=Cerca en tots els missatges
 filterListBackUpMsg=Els filtres no funcionen perquè no s'ha pogut llegir el fitxer msgFilterRules.dat, que conté els filtres. Es crearà un fitxer msgFilterRules.dat nou i es farà una còpia de seguretat del fitxer antic, anomenada rulesbackup.dat, al mateix directori.
 customHeaderOverflow=Heu superat el límit de 50 capçaleres personalitzades. Elimineu-ne una o més i torneu-ho a provar.
 filterCustomHeaderOverflow=Els vostres filtres han ultrapassat el límit de 50 capçaleres personalitzades. Editeu el fitxer msgFilterRules.dat, que conté els vostres filtres, per utilitzar menys capçaleres personalitzades.
 invalidCustomHeader=Un dels vostres filtres utilitza una capçalera personalitzada que conté un caràcter no vàlid, , com ara «:», un caràcter no imprimible, un caràcter que no pertany a l'ASCII o un caràcter ASCII de vuit bits. Editeu el fitxer msgFilterRules.dat, que conté els vostres filtres, per treure els caràcters no vàlids de les capçaleres personalitzades. 
 continueFilterExecution=No s'ha pogut aplicar el filtre %S. Voleu seguir aplicant filtres?
 promptTitle=Filtres en execució
-promptMsg=Actualment us trobeu en el procés de filtratge de missatges. Voleu seguir aplicant filtres?
+promptMsg=Actualment us trobeu en el procés de filtratge de missatges.\nVoleu continuar aplicant filtres?
 stopButtonLabel=Atura
 continueButtonLabel=Continua
 cannotEnableFilter=Probablement, aquest filtre es va crear amb una versió més recent de Mozilla/Netscape. No podeu habilitar aquest filtre perquè es desconeix com aplicar-lo.
 dontWarnAboutDeleteCheckbox=No m'ho tornis a demanar
 searchTermsInvalidTitle=Els termes de la cerca no són vàlids
 # LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
 # %1$S=search attribute name from the invalid rule
 # %2$S=search operator from the bad rule
@@ -42,27 +42,27 @@ filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
 filterCountVisibleOfTotal=%1$S de %2$S
 ## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): Semi-colon list of plural forms.
 ## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 ## #1 is the count of items in the list.# filterCountItems is a pluralForm - see 
 filterCountItems=#1 element; #1 elements
 # for junk mail logging / mail filter logging
 # LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
 # %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
-junkLogDetectStr=S'ha detectat un missatge brossa de %1$S - %2$S a %3$S
+junkLogDetectStr=S'ha detectat un missatge brossa de %1$S - %2$S el %3$S
 # LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
 # %1$S=message id, %2$S=folder URI
 logMoveStr=s'ha mogut el missatge d'id = %1$S a %2$S
 # LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
 # %1$S=message id, %2$S=folder URI
 logCopyStr=s'ha copiat el missatge d'id = %1$S a %2$S
 # LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
 # %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
-filterLogDetectStr=S'ha aplicat el filtre «%1$S» al missatge de %2$S - %3$S a %4$S
-filterMissingCustomAction=No hi ha cap acció personalitzada
+filterLogDetectStr=S'ha aplicat el filtre «%1$S» al missatge de %2$S - %3$S el %4$S
+filterMissingCustomAction=Falta l'acció personalitzada
 filterAction2=prioritat canviada
 filterAction3=suprimit
 filterAction4=marcat com llegit
 filterAction5=conversa ignorada
 filterAction6=conversa vigilada
 filterAction7=destacat
 filterAction8=etiquetat
 filterAction9=respost
--- a/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
@@ -1,7 +1,11 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
 # %S=name of the Local folders account
 globalInbox=Safata d'entrada global (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S a %2$S
+chooseFolder=Trieu una carpeta…
+noFolders=No hi ha cap carpeta disponible
--- a/mail/chrome/messenger/imAccounts.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/imAccounts.dtd
@@ -20,11 +20,13 @@
 <!ENTITY account.disconnect.label     "Desconnecta">
 <!ENTITY account.disconnect.accesskey "e">
 <!ENTITY account.edit.label           "Propietats">
 <!ENTITY account.edit.accesskey       "P">
 <!ENTITY account.moveup.label         "Vés amunt">
 <!ENTITY account.movedown.label       "Vés avall">
 <!ENTITY account.cancelReconnection.label         "Cancel·la la reconnexió">
 <!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey     "a">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label     "Copia el registre de depuració">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C">
 <!ENTITY account.connecting           "S'està connectant…">
 <!ENTITY account.disconnecting        "S'està desconnectant…">
 <!ENTITY account.disconnected         "No connectat">
--- a/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
@@ -107,19 +107,19 @@ movemailCantCreateLock=No s'ha pogut crear el fitxer de bloqueig %S. Perquè el Movemail funcioni, cal crear fitxers de bloqueig en el directori de gestió de cues de correu. En molts sistemes això s'aconsegueix posant el directori en mode 01777.
 
 movemailCantDeleteLock=No s'ha pogut esborrar el fitxer de bloqueig %S.
 
 movemailCantTruncateSpoolFile=No s'ha pogut truncar el fitxer de gestió de cues %S.
 
 movemailSpoolFileNotFound=No s'ha pogut trobar el fitxer de gestió de cues de correu.
 
 #LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
-movemailCantParseSpool=No s'ha pogut analitzar el fitxer de gestió de cues %S. El fitxer pot estar corrupte o no ser vàlid.
+movemailCantParseSpool=No s'ha pogut analitzar el fitxer de gestió de cues %S. El fitxer pot estar malmès o no ser vàlid.
 
-pop3TmpDownloadError=S'ha produït un error baixant el següent missatges:   \nDe: %S\n   Assumpte: %S\n Aquest missatge pot contenir un virus o no hi ha suficient espai en disc. Voleu ometre aquest missatge?
+pop3TmpDownloadError=S'ha produït un error en baixar el missatge següent:   \nDe: %S\n   Assumpte: %S\n Aquest missatge pot contenir un virus o no hi ha suficient espai en disc. Voleu ometre aquest missatge?
 
 # Status - the server doesn't support UIDL…
 # LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
 # Do not translate "POP3"
 # Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
 # Do not translate "UIDL"
 pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=El servidor de correu POP3 (%S) no és compatible amb UIDL o XTND XLST, que calen per implementar les opcions «deixa els missatges al servidor», «mida màxima del missatge» o «recull només les capçaleres». Per baixar el correu, aneu a la finestra de paràmetres del compte i desactiveu aquestes opcions en els paràmetres del vostre servidor de correu.
 
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -308,18 +308,16 @@
 <!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
 <!ENTITY goChatCmd.label "Xat">
 <!ENTITY goChatCmd.accesskey "X">
 <!ENTITY goChatCmd.key "I">
 <!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Missatge destacat">
 <!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "s">
 <!ENTITY folderMenu.label "Carpeta">
 <!ENTITY folderMenu.accesskey "C">
-<!ENTITY thisFolder.label "Aquesta carpeta">
-<!ENTITY thisFolder.accesskey "A">
 <!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Pestanyes tancades recentment">
 <!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "r">
 <!ENTITY startPageCmd.label "Pàgina d'inici de la Missatgeria">
 <!ENTITY startPageCmd.accesskey "s">
 <!-- Message Menu -->
 
 <!ENTITY msgMenu.label "Missatge">
 <!ENTITY msgMenu.accesskey "M">
@@ -349,19 +347,19 @@
 <!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "v">
 <!ENTITY forwardMsgCmd.key  "l">
 <!ENTITY forwardAsMenu.label "Reenvia com a">
 <!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "n">
 <!ENTITY forwardAsInline.label "En línia">
 <!ENTITY forwardAsInline.accesskey "i">
 <!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Adjunció">
 <!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A">
-<!ENTITY editMsgAsNewCmd.label "Edita el missatge com si fos nou">
-<!ENTITY editMsgAsNewCmd.accesskey "d">
-<!ENTITY editMsgAsNewCmd.key "e">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Edita com un missatge nou">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
 <!ENTITY createFilter.label "Crea un filtre…">
 <!ENTITY createFilter.accesskey "a">
 <!ENTITY moveMsgToMenu.label "Mou">
 <!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "u">
 <!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Recent">
 <!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
 <!ENTITY copyMessageLocation.label "Copia la ubicació del missatge">
 <!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "m">
@@ -374,20 +372,16 @@
 <!ENTITY killThreadMenu.accesskey "g">
 <!ENTITY killThreadMenu.key "k">
 <!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignora la subconversa">
 <!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "s">
 <!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
 <!ENTITY watchThreadMenu.label "Vigila la conversa">
 <!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "V">
 <!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
-<!ENTITY fileHereMenu.label "Arxiva'l aquí">
-<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "A">
-<!ENTITY copyHereMenu.label "Copia'l aquí">
-<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "C">
 <!ENTITY tagMenu.label "Etiqueta">
 <!ENTITY tagMenu.accesskey "q">
 <!ENTITY tagCmd0.key "0">
 <!ENTITY tagCmd1.key "1">
 <!ENTITY tagCmd2.key "2">
 <!ENTITY tagCmd3.key "3">
 <!ENTITY tagCmd4.key "4">
 <!ENTITY tagCmd5.key "5">
@@ -409,21 +403,21 @@
 <!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d">
 <!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
 <!ENTITY markAllReadCmd.label "Tots llegits">
 <!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "g">
 <!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
 <!ENTITY markStarredCmd.label "Destacat">
 <!ENTITY markStarredCmd.accesskey "s">
 <!ENTITY markStarredCmd.key "S">
-<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Com a correu brossa">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Que és correu brossa">
 <!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "b">
 <!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
-<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Com a correu legítim">
-<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Que no és correu brossa">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "r">
 <!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
 <!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Executa els controls del correu brossa">
 <!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "u">
 <!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Obre el missatge">
 <!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "O">
 <!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
 <!ENTITY openConversationCmd.label "Obre'l en la conversa">
 <!ENTITY openConversationCmd.accesskey "s">
@@ -497,33 +491,33 @@
 <!ENTITY newMsgButton.label "Redacta">
 <!ENTITY replyButton.label "Respon">
 <!ENTITY replyAllButton.label "Respon a tots">
 <!ENTITY replyListButton.label "Respon a la llista">
 <!ENTITY forwardButton.label "Reenvia">
 <!ENTITY fileButton.label "Mou">
 <!ENTITY archiveButton.label "Arxiva">
 <!ENTITY nextButton.label "Següent">
-<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Per llegir següent">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Següent per llegir">
 <!ENTITY nextMsgButton.label "Següent">
 <!ENTITY previousButton.label "Anterior">
-<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Per llegir anterior">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Anterior per llegir">
 <!ENTITY previousMsgButton.label "Anterior">
 <!ENTITY backButton1.label "Enrere">
 <!ENTITY goForwardButton1.label "Endavant">
 <!ENTITY deleteItem.title "Suprimeix">
 <!ENTITY deleteButton.label "Suprimeix">
 <!ENTITY undeleteButton.label "Desfés la supressió">
 <!ENTITY markButton.label "Marca">
 <!ENTITY printButton.label "Imprimeix">
 <!ENTITY stopButton.label "Atura">
 <!ENTITY throbberItem.title "Indicador d'activitat">
-<!ENTITY junkItem.title "Brossa">
+<!ENTITY junkItem.title "Correu brossa">
 <!ENTITY junkButton.label "Correu brossa">
-<!ENTITY notJunkButton.label "És correu legítim">
+<!ENTITY notJunkButton.label "No és correu brossa">
 <!ENTITY addressBookButton.label "Llibreta d'adreces">
 <!ENTITY chatButton.label "Xat">
 <!ENTITY glodaSearch.title "Cerca global">
 <!ENTITY searchItem.title "Cerca ràpida">
 <!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Vistes de la missatgeria">
 <!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Ubicació de la carpeta">
 <!ENTITY tagButton.label "Etiqueta">
 <!ENTITY compactButton.label "Compacta">
@@ -549,27 +543,41 @@
 <!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Vés al missatge anterior">
 <!ENTITY goForwardButton.tooltip "Vés endavant un missatge">
 <!ENTITY goBackButton.tooltip "Vés enrere un missatge">
 <!ENTITY deleteButton.tooltip "Suprimeix el missatge o carpeta seleccionada">
 <!ENTITY undeleteButton.tooltip "Recupera el missatge suprimit seleccionat">
 <!ENTITY markButton.tooltip "Marca els missatges">
 <!ENTITY printButton.tooltip "Imprimeix aquest missatge">
 <!ENTITY stopButton.tooltip "Atura la transferència actual">
-<!ENTITY junkButton.tooltip "Marca els missatges seleccionats com a brossa">
-<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Marca els missatges seleccionats com a legítims">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "Marca els missatges seleccionats com a correu brossa">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Marca els missatges seleccionats com a correu legítim">
 <!ENTITY addressBookButton.tooltip "Vés a la llibreta d'adreces">
 <!ENTITY chatButton.tooltip "Mostra la pestanya de xat">
 <!ENTITY tagButton.tooltip "Etiqueta els missatges">
 <!ENTITY compactButton.tooltip "Treu els missatges suprimits de la carpeta seleccionada">
 <!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Mostra el menú del &brandShortName;">
 <!-- Toolbar Button Popup -->
 
 <!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Reenvia en el cos del missatge">
-<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Reenvia com adjunt">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Reenvia com a adjunció">
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Mostra el contingut remot d'aquest missatge">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "s">
+<!ENTITY remoteContentOptionAllowForAddress.label "Mostra el contingut remot d'aquest remitent">
+<!ENTITY remoteContentOptionAllowForAddress.accesskey "r">
+<!-- Phishing Button Popup -->
+
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ignora l'avís per a aquest missatge">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Edita les opcions de detecció de missatges fraudulents…">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Edita les preferències de detecció de missatges fraudulents…">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d">
 <!-- AppMenu Popup -->
 
 <!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Missatge nou">
 <!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Contacte de la llibreta d'adreces…">
 <!ENTITY appmenuEditMenu.label "Edita">
 <!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Format de la barra d'eines…">
 <!ENTITY appmenuSelectThread.label "Selecciona la conversa">
 <!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Selecciona els missatges amb estrella">
@@ -644,80 +652,80 @@
 <!ENTITY recipientColumn.label "Destinatari">
 <!ENTITY subjectColumn.label "Assumpte">
 <!ENTITY dateColumn.label "Data">
 <!ENTITY priorityColumn.label "Prioritat">
 <!ENTITY tagsColumn.label "Etiqueta">
 <!ENTITY accountColumn.label "Compte">
 <!ENTITY statusColumn.label "Estat">
 <!ENTITY sizeColumn.label "Mida">
-<!ENTITY junkStatusColumn.label "Estat del correu brossa">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Estat de correu brossa">
 <!ENTITY unreadColumn.label "Per llegir">
 <!ENTITY totalColumn.label "Total">
 <!ENTITY readColumn.label "Llegit">
 <!ENTITY receivedColumn.label "Recepció">
 <!ENTITY starredColumn.label "Destacat">
 <!ENTITY locationColumn.label "Ubicació">
 <!ENTITY idColumn.label "Ordre de recepció">
 <!ENTITY attachmentColumn.label "Adjuncions">
 <!-- Thread Pane Tooltips -->
 
-<!ENTITY columnChooser.tooltip "Feu un clic per seleccionar les columnes a visualitzar">
-<!ENTITY threadColumn.tooltip "Feu un clic per veure els missatges agrupats per converses">
-<!ENTITY fromColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per remitent">
-<!ENTITY recipientColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per destinatari">
-<!ENTITY subjectColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per assumpte">
-<!ENTITY dateColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per data">
-<!ENTITY priorityColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per prioritat">
-<!ENTITY tagsColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per etiquetes">
-<!ENTITY accountColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per compte">
-<!ENTITY statusColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per estat">
-<!ENTITY sizeColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per mida">
-<!ENTITY junkStatusColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per l'estat de brossa">
-<!ENTITY unreadColumn.tooltip "Nombre de missatges per llegir a la conversa">
-<!ENTITY totalColumn.tooltip "Nombre total de missatges en la conversa">
-<!ENTITY readColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per llegit">
-<!ENTITY receivedColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per data de recepció">
-<!ENTITY starredColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per destacat">
-<!ENTITY locationColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per ubicació">
-<!ENTITY idColumn.tooltip "Feu clic per ordenar per ordre de recepció">
-<!ENTITY attachmentColumn.tooltip "Feu un clic per ordenar per adjuncions">
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Tria les columnes que es mostraran">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Mostra les converses de missatges">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Ordena per remitent">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Ordena per destinatari">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Ordena per assumpte">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Ordena per data">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Ordena per prioritat">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Ordena per etiquetes">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Ordena per compte">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Ordena per estat">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Ordena per mida">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Ordena per estat de correu brossa">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Nombre de missatges per llegir a la conversa">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Nombre total de missatges en la conversa">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Ordena per llegit">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Ordena per data de recepció">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Ordena per destacat">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Ordena per ubicació">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Ordena per ordre de recepció">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Ordena per adjuncions">
 <!-- Thread Pane Context Menu -->
 
 <!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Obre el missatge en una finestra nova">
 <!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "f">
 <!-- The key potentially conflicts with cutCmd.accessKey which is defined in
      textcontext.dtd from toolkit. Right now, both menu items can't be visible
      at the same time, but should someone enable copy/paste of message, this key
      would probably need to be changed. -->
 <!ENTITY contextOpenNewTab.label "Obre el missatge en una pestanya nova">
 <!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "t">
 <!ENTITY contextOpenConversation.label "Obre el missatge en la conversa">
 <!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n">
-<!ENTITY contextEditAsNew.label "Edita'l com si fos nou…">
-<!ENTITY contextEditAsNew.accesskey "E">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Edita com un missatge nou">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "E">
 <!ENTITY contextArchive.label "Arxiva">
 <!ENTITY contextArchive.accesskey "x">
 <!ENTITY contextReplySender.label "Respon només al remitent">
 <!ENTITY contextReplySender.accesskey "R">
 <!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Segueix al grup de notícies">
 <!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "u">
 <!ENTITY contextReplyAll.label "Respon a tots">
 <!ENTITY contextReplyAll.accesskey "p">
 <!ENTITY contextReplyList.label "Respon a la llista">
 <!ENTITY contextReplyList.accesskey "l">
 <!ENTITY contextForward.label "Reenvia">
 <!ENTITY contextForward.accesskey "v">
-<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Reenvia com">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Reenvia com a">
 <!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "e">
 <!ENTITY contextForwardAsInline.label "Text en el cos">
 <!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "T">
 <!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Adjunció">
 <!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A">
-<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Reenvia com adjuncions">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Reenvia com a adjuncions">
 <!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "a">
 <!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Mou a">
 <!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "o">
 <!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Recent">
 <!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
 <!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Copia a">
 <!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C">
 <!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignora la conversa">
@@ -782,37 +790,16 @@
 <!ENTITY contextPlay.label "Reprodueix">
 <!ENTITY contextPlay.accesskey "R">
 <!ENTITY contextPause.label "Pausa">
 <!ENTITY contextPause.accesskey "P">
 <!ENTITY contextMute.label "Silenci">
 <!ENTITY contextMute.accesskey "S">
 <!ENTITY contextUnmute.label "So">
 <!ENTITY contextUnmute.accesskey "S">
-<!-- Junk Bar -->
-
-<!ENTITY junkBarMessage2.label "El &brandShortName; ha indicat que aquest missatge pot ser correu brossa.">
-<!ENTITY junkBarButton1.label "Correu legítim">
-<!ENTITY junkInfoButton.label "?">
-<!-- Remote Content Bar -->
-
-<!ENTITY remoteContentMessage2.label "Per protegir la vostra privadesa, el &brandShortName; ha blocat el contingut remot d'aquest missatge.">
-<!ENTITY loadRemoteContentButton3.label "Mostra el contingut remot">
-<!-- Phishing Bar -->
-
-<!ENTITY phishingBarMessage2.label "Aquest missatge podria ser fraudulent.">
-<!ENTITY removePhishingBarButton1.label "Ignora l'avís">
-<!ENTITY disablePhishingWarning1.label "Inhabilita la detecció de frau per a tots els missatges">
-<!ENTITY reportPhishingError1.label "Aquest missatge no sembla ser fraudulent">
-<!-- MDN Bar -->
-
-<!ENTITY mdnBarIgnoreButton2.label "Ignora">
-<!ENTITY mdnBarIgnoreButton2.accesskey "I">
-<!ENTITY mdnBarSendButton2.label "Envia la confirmació de recepció">
-<!ENTITY mdnBarSendButton2.accesskey "E">
 <!-- Quick Search Bar -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
      This is actually the key used for the global message search box; we have
      not changed 
      -->
 
 <!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base):
@@ -838,18 +825,18 @@
      -->
 <!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
 <!-- Message Header Context Menu -->
 
 <!ENTITY AddToAddressBook.label "Afegeix a la llibreta d'adreces…">
 <!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "d">
 <!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Afegeix a la llibreta d'adreces">
 <!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "b">
-<!ENTITY EditContact.label "Edita el contacte…">
-<!ENTITY EditContact.accesskey "E">
+<!ENTITY EditContact1.label "Edita el contacte">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "E">
 <!ENTITY ViewContact.label "Visualitza el contacte">
 <!ENTITY ViewContact.accesskey "V">
 <!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Subscriu-me al grup de discussió">
 <!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "d">
 <!ENTITY SendMessageTo.label "Redacta un missatge a">
 <!ENTITY SendMessageTo.accesskey "R">
 <!ENTITY CopyEmailAddress.label "Copia l'adreça electrònica">
 <!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C">
@@ -863,17 +850,17 @@
 <!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o">
 <!-- Spell checker context menu items -->
 
 <!ENTITY spellAddDictionaries.label "Afegeix diccionaris…">
 <!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
 <!-- Content Pane Context Menu -->
 
 <!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Anomena i desa l'enllaç…">
-<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "ç">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "e">
 <!ENTITY saveImageAsCmd.label "Anomena i desa la imatge…">
 <!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "i">
 <!ENTITY copyLinkCmd.label "Copia l'enllaç">
 <!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C">
 <!ENTITY copyImageAllCmd.label "Copia la imatge">
 <!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY copyEmailCmd.label "Copia l'adreça electrònica">
 <!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e">
--- a/mail/chrome/messenger/messenger.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
@@ -16,17 +16,17 @@ newSubfolderMenuItem=Subcarpeta…
 newFolder=Crea una carpeta…
 newSubfolder=Crea una subcarpeta…
 markFolderRead=Marca la carpeta com a llegida;Marca les carpetes com a llegides
 markNewsgroupRead=Marca el grup de discussió llegit;Marca els grups de discussió llegits
 folderProperties=Propietats de la carpeta
 newTag=Afegeix una etiqueta…
 # LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
 # #1 is the number of news messages to get.
-getNextNewsMessages=Recupera el següen&t missatge dels grups de discussió;Recupera els següen&ts #1 missatges dels grups de discussió
+getNextNewsMessages=Recupera el següent missatge dels grups de discussió;Recupera els següents #1 missatges dels grups de discussió
 advanceNextPrompt=Voleu avançar fins al següent missatge per llegir de %S?
 titleNewsPreHost=a
 replyToSender=Respon al remitent
 reply=Respon
 EMLFiles=Fitxers de correu (*.eml)
 OpenEMLFiles=Obre el missatge
 # LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
 # in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
@@ -89,17 +89,17 @@ filterFolderTruncateFailed=S'ha produït un error en truncar la safata d'entrada després de filtrar un missatge a la carpeta «%1$S». Potser caldrà que sortiu del %2$S i elimineu el fitxer INBOX.msf.
 mailboxTooLarge=La carpeta %S és plena i no pot emmagatzemar més missatges. Per fer espai per a més missatges, suprimiu correu antic o no desitjat i compacteu la carpeta.
 errorGettingDB=No s'ha pogut obrir el resum del fitxer %S. Potser s'ha produït un error en el disc, o el camí sencer és massa llarg.
 defaultServerTag=(Per defecte)
 
 # Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
 messageUnread=Per llegir
 messageHasFlag=Destacat
 messageHasAttachment=Amb adjunció
-messageJunk=Brossa
+messageJunk=Correu brossa
 messageExpanded=Ampliat
 messageCollapsed=Reduït
 
 # Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
 smtpServerList-NotSpecified=<sense especificar>
 smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Cap
 smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, si està disponible
 smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
@@ -131,16 +131,22 @@ serverType-none=Emmagatzematge local del
 # LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
 serverType-movemail=Unix Movemail
 
 sizeColumnTooltip=Feu un clic per ordenar per mida
 sizeColumnHeader=Mida
 linesColumnTooltip=Feu clic per ordenar per línies
 linesColumnHeader=Línies
 
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma seperated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Recupera els missatges nous de %S
+# Used to separate email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=, 
+
 # status feedback stuff
 documentDone=
 documentLoading=S'està carregant el document…
 
 # LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
 # Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
 # Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
 autosyncProgress=S'estan sincronitzant els missatges de %1$S del compte %2$S…
@@ -151,17 +157,17 @@ totalMsgStatus=Total: %S
 
 # localized folder names
 
 localFolders=Carpetes locals
 
 # LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
 inboxFolderName=Safata d'entrada
 trashFolderName=Paperera
-sentFolderName=Enviat
+sentFolderName=Enviats
 draftsFolderName=Esborranys
 templatesFolderName=Plantilles
 outboxFolderName=Safata de sortida
 junkFolderName=Correu brossa
 archivesFolderName=Arxiu
 
 # "Normal" priority is often blank,
 # depending on the consumers of these strings
@@ -233,17 +239,17 @@ junkScoreOriginImapFlag=Etiqueta IMAP
 
 # for the has attachment picker in search and mail views
 hasAttachments=Té adjuncions
 
 # for the Tag picker in search and mail views.
 tag=Etiquetes
 
 # mailnews.js
-mailnews.send_default_charset=ISO-8859-1
+mailnews.send_default_charset=UTF-8
 mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1
 
 # generate display names in last first order
 # valid mail.addr_book.displayName.lastnamefirst are: true or false
 mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=fals
 
 # the format for "mail.addr_book.quicksearchquery.format" is:
 # @V == the escaped value typed in the quick search bar in the addressbook
@@ -273,17 +279,17 @@ mail.addr_book.show_phonetic_fields=fals
 #
 mailnews.search_date_format=0
 # separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
 mailnews.search_date_separator=/
 # leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
 mailnews.search_date_leading_zeros=true
 
 # offline msg 
-nocachedbodybody=El cos d'aquest missatge no s'ha baixat del servidor per a la seva\nlectura fora de línia. Per poder llegir-lo, torneu-vos a connectar\na la xarxa i seleccioneu Desconnexió / Treballa en línia del menú\nFitxer.\nD'ara endavant podeu seleccionar quins missatges o carpetes voleu\nllegir fora de línia. Per fer-ho, seleccioneu Fora de línia / \nSincronitza del menú Fitxer; podeu ajustar la preferència Espai de\ndisc per evitar la baixada de missatges grans.\n
+nocachedbodybody=El cos d'aquest missatge no s'ha baixat del servidor per a la seva lectura fora de línia. Per poder llegir-lo, torneu-vos a connectar a la xarxa i seleccioneu Desconnexió / Treballa en línia del menú Fitxer. D'ara endavant, podeu seleccionar quins missatges o carpetes voleu llegir fora de línia. Per fer-ho, seleccioneu Fora de línia / Sincronitza del menú Fitxer; podeu ajustar la preferència Espai de disc per evitar la baixada de missatges grans.
 
 # accountCentral
 mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
 # LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
 acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
 mailAcctType=Correu
 newsAcctType=Grups de discussió
 feedsAcctType=Canals
@@ -291,30 +297,58 @@ feedsAcctType=Canals
 # LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
 nocachedbodytitle=<TITLE>Connecteu-vos per veure aquest missatge</TITLE>\n
 
 # mailWindowOverlay.js
 confirmUnsubscribeTitle=Confirmeu la cancel·lació de la subscripció
 confirmUnsubscribeText=Esteu segur que voleu cancel·lar la subscripció de %S?
 confirmUnsubscribeManyText=Segur que voleu cancel·lar la subscripció d'aquests grups de discussió?
 restoreAllTabs=Restaura totes les pestanyes
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=El %S creu que aquest missatge és correu brossa.
+junkBarButton=No és brossa
+junkBarButtonKey=N
+junkBarInfoButton=Més informació
+junkBarInfoButtonKey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Per protegir la vostra privadesa, el %S ha blocat el contingut remot d'aquest missatge.
+remoteContentPrefLabel=Opcions
+remoteContentPrefAccesskey=O
+remoteContentPrefLabelUnix=Preferències
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=P
+
+phishingBarMessage=Aquest missatge podria ser fraudulent.
+phishingBarPrefLabel=Opcions
+phishingBarPrefAccesskey=O
+phishingBarPrefLabelUnix=Preferències
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=P
+
+mdnBarIgnoreButton=Ignora la sol·licitud
+mdnBarIgnoreButtonKey=n
+mdnBarSendReqButton=Envia la confirmació
+mdnBarSendReqButtonKey=v
+
+draftMessageMsg=Aquest missatge és un esborrany.
+draftMessageButton=Edita
+draftMessageButtonKey=E
 
 # msgHdrViewOverlay.js
 openLabel=Obre
 openLabelAccesskey=O
 saveLabel=Anomena i desa…
 saveLabelAccesskey=A
 detachLabel=Separa…
-detachLabelAccesskey=S
+detachLabelAccesskey=p
 deleteLabel=Suprimeix
 deleteLabelAccesskey=u
 deleteAttachments=Les següents adjuncions se suprimiran permanentment d'aquest missatge: \n%S\nAquesta acció no pot desfer-se. Esteu segur que voleu continuar?
 detachAttachments=Les següents adjuncions s'han desat amb èxit i se suprimiran permanentment d'aquest missatge: \n%S\nAquesta acció no pot desfer-se. Esteu segur que voleu continuar?
-deleteAttachmentFailure=No s'han pogut suprimir les adjuncions seleccionats.
-emptyAttachment=Aquest fitxer adjunt sembla que està buit.\nComproveu la persona que l'ha enviat perquè sovint els tallafocs o els antivirus de les empreses suprimeixen els fitxers adjunts.
+deleteAttachmentFailure=No s'han pogut suprimir les adjuncions seleccionades.
+emptyAttachment=Aquest fitxer adjunt sembla que està buit.\nConsulteu amb la persona que l'ha enviat.\nSovint, els tallafocs o els antivirus de les empreses suprimeixen els fitxers adjunts.
 
 # LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
 # #1 number of attachments
 attachmentCount=#1 adjunt;#1 adjunts
 
 # LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
 # attachment header when a message has only one attachment. This is separate
@@ -345,18 +379,18 @@ 101=Error desconegut
 102=No s'ha pogut connectar amb el servidor %S.
 103=La connexió amb el servidor %S ha estat rebutjada.
 104=La connexió amb el servidor %S ha excedit el temps màxim d'espera.
 
 recipientSearchCriteria=L'assumpte o el destinatari contenen:
 fromSearchCriteria=L'assumpte o el remitent contenen:
 
 # LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages  
-biffNotification_message=teniu %1$S missatge nou
-biffNotification_messages=teniu %1$S missatges nous
+biffNotification_message=té %1$S missatge nou
+biffNotification_messages=té %1$S missatges nous
 
 # LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages  
 newMailNotification_message=%1$S ha rebut %2$S missatge nou
 
 # LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages  
 newMailNotification_messages=%1$S ha rebut %2$S missatges nous
 
 # LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
@@ -660,36 +694,20 @@ lwthemePostInstallNotification.undoButto
 lwthemePostInstallNotification.manageButton=Gestiona els temes…
 lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=t
 
 # safeModeRestart
 safeModeRestartPromptTitle=Reinicia amb els complements inhabilitats
 safeModeRestartPromptMessage=Esteu segur que voleu inhabilitar tots els complements i reiniciar?
 safeModeRestartButton=Reinicia
 
-# Check for Updates in the About Dialog - button labels and accesskeys
-# LOCALIZATION NOTE - all of the following update buttons labels will only be
-# displayed one at a time. So, if a button is displayed nothing else will
-# be displayed alongside of the button. The button when displayed is located
-# directly under the Thunderbird version in the about dialog (see bug 596813 for
-# screenshots).
-update.checkInsideButton.label=Cerca actualitzacions
-update.checkInsideButton.accesskey=C
-update.resumeButton.label=Reprèn la baixada de %S…
-update.resumeButton.accesskey=d
-update.openUpdateUI.applyButton.label=Aplica l'actualització…
-update.openUpdateUI.applyButton.accesskey=A
-update.restart.updateButton.label=Reinicia per actualitzar
-update.restart.updateButton.accesskey=R
-update.restart.restartButton.label=Actualitza i reinicia
-update.restart.restartButton.accesskey=R
-update.openUpdateUI.upgradeButton.label=Actualitza ara…
-update.openUpdateUI.upgradeButton.accesskey=u
-update.restart.upgradeButton.label=Actualitza ara
-update.restart.upgradeButton.accesskey=u
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Actualitza a la versió %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=A
 
 websearch.setDefault=Defineix com a motor de cerca per defecte
 websearch.isDefault=Actualment aquest és el motor de cerca per defecte
 
 # missing plugin installer
 missingpluginsMessage.title=Per mostrar el contingut d'aquesta pàgina fa falta un connector addicional.
 missingpluginsMessage.button.label=Instal·la els connectors que falten...
 missingpluginsMessage.button.accesskey=I
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -6,29 +6,29 @@
 # The following are used by the compose back end
 #
 ## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
 ## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
 unableToOpenFile=No es pot obrir el fitxer %S.
 unableToOpenTmpFile=No es pot obrir el fitxer temporal %S. Comproveu el paràmetre de «Directori temporal».
 
 ## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_TEMPLATE
-12502=No es pot desar el missatge com a plantilla. Comproveu que les vostres preferències de correu són correctes i torneu-ho a provar.
+12502=No es pot desar el missatge com a plantilla.
 
 ## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_DRAFT
-12503=No es pot desar el missatge com a esborrany. Comproveu que les vostres preferències de correu són correctes i torneu-ho a provar.
+12503=No es pot desar el missatge com a esborrany.
 
 ## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNTS
 12504=S'estan carregant les adjuncions…
 
 ## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNT
 12505=S'està carregant l'adjunció…
 
 ## @name NS_MSG_COULDNT_OPEN_FCC_FOLDER
-12506=No s'ha pogut obrir la carpeta de correu Enviat. Comproveu que les vostres preferències de la Missatgeria són correctes.
+12506=No s'ha pogut obrir la carpeta dels missatges enviats. Comproveu que les vostres preferències de correu són correctes.
 
 ## @name NS_MSG_CANT_POST_TO_MULTIPLE_NEWS_HOSTS
 12507=No es pot publicar a diversos servidors de grups de discussió. Torneu-ho a provar.
 
 ## @name NS_MSG_ASSEMB_DONE_MSG
 12508=S'està assemblant el missatge… Fet
 
 ## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MSG
@@ -39,17 +39,17 @@ 12510=No s'ha indicat cap remitent. Introduïu la vostra adreça electrònica als Paràmetres del compte.
 
 ## @name NS_MSG_NO_RECIPIENTS
 12511=No s'ha indicat cap destinatari. Introduïu un destinatari o grup de discussió a l'àrea d'adreçament.
 
 ## @name NS_MSG_ERROR_WRITING_FILE
 12512=S'ha produït un error en escriure al fitxer temporal.
 
 ## @name NS_ERROR_SENDING_FROM_COMMAND
-12514=S'ha produït un error en enviar el correu. El servidor de correu ha respost: %s. Comproveu que heu indicat l'adreça electrònica correcta a les preferències de la Missatgeria i torneu-ho a provar.
+12514=S'ha produït un error en enviar el correu. El servidor de correu ha respost: %s. Comproveu que heu indicat l'adreça electrònica correcta a les preferències de correu i torneu-ho a provar.
 
 ## @name NS_ERROR_SENDING_DATA_COMMAND
 12516=S'ha produït un error (SMTP) en enviar el correu. El servidor ha respost: %s
 
 ## @name NS_ERROR_SENDING_MESSAGE
 12517=S'ha produït un error en enviar el correu. El servidor de correu ha respost: %s. Comproveu el missatge i torneu-ho a provar.
 
 ## @name NS_ERROR_POST_FAILED
@@ -69,35 +69,35 @@ 12522=Missatgeria: S'ha enviat el missatge, s'està esperant resposta…
 
 ## @name SMTP_PROGRESS_MAILSENT
 12523=El correu s'ha enviat amb èxit
 
 ## @name NS_ERROR_SMTP_SERVER_ERROR
 12524=S'ha produït un error del servidor SMTP en enviar el correu. El servidor ha respost: %s. Demaneu ajuda a l'administrador de correu.
 
 ## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SEND_LATER
-12525=No es pot desar el missatge per enviar-lo més tard. Comproveu que les vostres preferències de correu són correctes i torneu-ho a provar.
+12525=No es pot desar el missatge per enviar-lo més tard.
 
 ## @name NS_ERROR_COMMUNICATIONS_ERROR
 12526=S'ha produït un error de comunicacions: %d. Torneu-ho a provar.
 
 ## @name NS_ERROR_BUT_DONT_SHOW_ALERT
 12527=THIS IS JUST A PLACEHOLDER.  YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
 
 ## @name NS_ERROR_TCP_READ_ERROR
 12528=S'ha produït un error en rebre dades. (Error de xarxa: %s) Intenteu tornar-vos a connectar.
 
 ## @name NS_ERROR_COULD_NOT_GET_USERS_MAIL_ADDRESS
-12529=S'ha produït un error en enviar el correu: l'adreça de resposta és incorrecta. Comproveu que heu indicat l'adreça electrònica correcta a les preferències de la Missatgeria i torneu-ho a provar.
+12529=S'ha produït un error en enviar el correu: l'adreça de resposta és incorrecta. Comproveu que heu indicat l'adreça electrònica correcta a les preferències de correu i torneu-ho a provar.
 
 ## @name NS_ERROR_MIME_MPART_ATTACHMENT_ERROR
 12531=Error de l'adjunció.
 
 ## @name NS_MSG_FAILED_COPY_OPERATION
-12532=L'operació d'enviament s'ha completat amb èxit, però no s'ha pogut copiar el missatge a la carpeta Enviat.
+12532=El missatge s'ha enviat correctament, però no s'ha pogut copiar a la carpeta «Enviats».
 
 ## @name NS_MSG_FAILURE_ON_OBJ_EMBED_WHILE_SAVING
 12533=S'ha produït un problema en incloure el fitxer %.200s al missatge. Voleu seguir desant el missatge sense aquest fitxer?
 
 ## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MESSAGE
 12534=S'està assemblant la informació del correu…
 
 ## @name NS_MSG_GATHERING_ATTACHMENT
@@ -290,57 +290,64 @@ errorFileAttachMessage=El fitxer %1$S no
 ## Strings used by Save as Draft/Template dialog
 SaveDialogTitle=Desa el missatge
 ## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is folder name, %2$S is host name
 SaveDialogMsg=El missatge s'ha desat a la carpeta %1$S a %2$S.
 CheckMsg=No em tornis a mostrar aquest quadre de diàleg.
 
 ## Strings used by prompt when Quitting while in progress
 quitComposeWindowTitle=S'està enviant el missatge
-## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n
-quitComposeWindowMessage2=El %1$S està actualment en el procés d'enviar un missatge.\nVoleu esperar fins que el missatge s'hagi enviat abans de sortir o bé sortir ara?
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=Actualment el %1$S està enviant un missatge.\nAbans de sortir, voleu esperar fins que s'hagi enviat el missatge o bé voleu sortir ara?
 quitComposeWindowQuitButtonLabel2=S&urt
 quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Espera
+quitComposeWindowSaveTitle=S'està desant el missatge
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=Actualment el %1$S està desant un missatge.\nAbans de sortir, voleu esperar fins que s'hagi desat el missatge o bé voleu sortir ara?
 
 ## Strings used by prompt for Ctrl-Enter check before sending message
 sendMessageCheckWindowTitle=Envia el missatge
 sendMessageCheckLabel=Segur que esteu a punt per enviar aquest missatge?
 sendMessageCheckSendButtonLabel=Envia
 
 ## reply header in composeMsg
 ## <author> wrote:
 mailnews.reply_header_authorwrote=%s ha escrit
 mailnews.reply_header_ondate=El %s
 
 ## reply header in composeMsg
-## user specified 
+## user specified
 mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Missatge original --------
 
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Missatge reenviat --------
+
 ## Strings used by the rename attachment dialog
 renameAttachmentTitle=Reanomena l'adjunció
 renameAttachmentMessage=Nou nom de l'adjunció:
 
 ## Attachment Reminder
 ## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
 ##   words that that should trigger an attachment reminder.
 mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,adjunció,adjunt,t'envio,t'envie,t'envii,t'enviï,CV,document
 
 addAttachmentButton=Afegeix una adjunció…
-addAttachmentButton.accessskey=a
+addAttachmentButton.accesskey=a
 remindLaterButton=Recorda-m'ho més tard
-remindLaterButton.accessskey=R
+remindLaterButton.accesskey=R
 
-attachmentReminderTitle=Adjunta el recordatori
+attachmentReminderTitle=Recordatori d'adjunció
 attachmentReminderMsg=Heu oblidat d'afegir un fitxer adjunt?
 # LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
 # #1 number of keywords
 attachmentReminderKeywordsMsgs=S'ha trobat una paraula clau d'adjunció:;S'ha trobat #1 paraules clau d'adjunció:
-attachmentReminderOptionsMsg=Les paraules clau per recordar que adjuntar algun fitxer les podeu configurar en les preferències
-attachmentReminderYesIForgot=Sí i tant!
+attachmentReminderOptionsMsg=A les preferències podeu configurar les paraules que activen el recordatori d'adjunció
+attachmentReminderYesIForgot=Sí, i tant!
 attachmentReminderFalseAlarm=No, envia'l ara
 
 # Strings used by the Filelink offer notification bar.
 learnMore.label=Més informació...
 learnMore.accesskey=m
 # LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
 # #1 number of big attached files
--- a/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
@@ -12,27 +12,29 @@
 <!ENTITY newMenu.accesskey "N">
 <!ENTITY newMessage.label "Missatge">
 <!ENTITY newMessage.key "M">
 <!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
 <!ENTITY newMessage.accesskey "M">
 <!ENTITY newContact.label "Contacte de la llibreta d'adreces…">
 <!ENTITY newContact.accesskey "C">
 <!ENTITY attachMenu.label "Adjunta">
-<!ENTITY attachMenu.accesskey "t">
-<!ENTITY attachFileCmd.label "Adjunta un fitxer…">
-<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "j">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "Fitxers…">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F">
 <!ENTITY attachFileCmd.key "A">
 <!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
 <!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i">
-<!ENTITY attachPageCmd.label "Adjunta una pàgina web…">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Pàgina web…">
 <!ENTITY attachPageCmd.accesskey "w">
 <!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
-<!ENTITY attachVCardCmd.label "Inclou la targeta personal (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "Targeta personal (vCard)">
 <!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY remindLater.label "Recorda-m'ho més tard">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "R">
 <!ENTITY closeCmd.label "Tanca">
 <!ENTITY closeCmd.key "W">
 <!ENTITY closeCmd.accesskey "c">
 <!ENTITY saveCmd.label "Desa">
 <!ENTITY saveCmd.key "S">
 <!ENTITY saveCmd.accesskey "s">
 <!ENTITY saveAsCmd.label "Anomena i desa">
 <!ENTITY saveAsCmd.accesskey "A">
@@ -195,28 +197,30 @@
 <!-- Mail Toolbar -->
 
 <!ENTITY sendButton.label "Envia">
 <!ENTITY quoteButton.label "Cita">
 <!ENTITY addressButton.label "Adreça">
 <!ENTITY attachButton.label "Adjunta">
 <!ENTITY spellingButton.label "Ortografia">
 <!ENTITY saveButton.label "Desa">
+<!ENTITY printButton.label "Imprimeix">
 <!-- Mail Toolbar Tooltips -->
 
 <!ENTITY sendButton.tooltip "Envia ara aquest missatge">
 <!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Envia aquest missatge més tard">
 <!ENTITY quoteButton.tooltip "Cita el missatge anterior">
 <!ENTITY addressButton.tooltip "Seleccioneu un destinatari d'una Llibreta d'adreces">
 <!ENTITY attachButton.tooltip "Adjunta un fitxer a aquest missatge">
 <!ENTITY spellingButton.tooltip "Comprova l'ortografia de la selecció o del missatge sencer">
 <!ENTITY saveButton.tooltip "Desa aquest missatge">
 <!ENTITY cutButton.tooltip              "Retalla">
 <!ENTITY copyButton.tooltip             "Copia">
 <!ENTITY pasteButton.tooltip            "Enganxa">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimeix aquest missatge">
 <!-- Headers -->
 <!--LOCALIZATION NOTE headersSpace.style is for aligning  the From:, To: and
     Subject: rows. It should be larger than the largest Header label  -->
 
 <!ENTITY headersSpace.style "width: 9em;">
 <!ENTITY fromAddr.label "De:">
 <!ENTITY fromAddr.accesskey "D">
 <!ENTITY toAddr.label "A:">
--- a/mail/chrome/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd
@@ -1,8 +1,7 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!-- Labels -->
 
-<!ENTITY newfolderchoosethis.label      "trieu aquest per al pare">
 <!ENTITY filemessageschoosethis.label   "trieu aquesta carpeta">
 <!ENTITY recentfolders.label            "Recent">
--- a/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
@@ -16,33 +16,31 @@
 <!ENTITY tagsHdr4.label "Etiquetes">
 <!ENTITY dateField4.label "Data">
 <!ENTITY userAgentField4.label "Agent d'usuari">
 <!ENTITY referencesField4.label "Referències">
 <!ENTITY messageIdField4.label "ID del missatge">
 <!ENTITY inReplyToField4.label "En resposta a">
 <!ENTITY originalWebsite4.label "Lloc web">
 
-<!ENTITY editMessageDescription.label "Esteu en un esborrany">
-<!ENTITY editMessageButton.label "Edita…">
 <!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arxiva">
 <!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arxiva aquest missatge">
 <!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Resposta intel·ligent">
 <!ENTITY hdrReplyButton1.label "Respon">
 <!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Respon al remitent d'aquest missatge">
 <!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Respon a tots">
 <!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Respon al remitent i a tots els destinataris">
 <!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Respon a la llista">
 <!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Respon a la llista de correus">
 <!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Segueix">
 <!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Publica al grup de notícies">
-<!ENTITY hdrMenuForwardButton.label "Reenvia com">
+<!ENTITY hdrMenuForwardButton.label "Reenvia com a">
 <!ENTITY hdrForwardButton1.label "Reenvia">
 <!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Reenvia aquest missatge">
-<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Brossa">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Correu brossa">
 <!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Marca aquest missatge com a correu brossa">
 <!ENTITY hdrTrashButton1.label "Suprimeix">
 <!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Suprimeix aquest missatge">
 
 <!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Mostra les icones i el text">
 <!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "a">
 <!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Mostra les icones només">
 <!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "i">
--- a/mail/chrome/messenger/offline.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/offline.properties
@@ -1,28 +1,28 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # Download Messages Prompt
 downloadMessagesWindowTitle1=Baixada dels missatges
 downloadMessagesLabel1=Voleu baixar els missatges per a un ús fora de línia abans de posar-vos-hi?
 downloadMessagesCheckboxLabel1=Demana-m'ho sempre quan em posi fora de línia
-downloadMessagesNow=Baixa-ho ara
+downloadMessagesNow2=&Baixa'ls ara
 
 # Send Messages Prompt
 sendMessagesWindowTitle1=Missatges per enviar
 sendMessagesLabel2=Voleu enviar els vostres missatges pendents per enviar?
 sendMessagesCheckboxLabel1=Demana-m'ho sempre quan em posi en línia
-sendMessagesNow=Envia-ho ara
+sendMessagesNow2=&Envia'ls ara
 
-processMessagesLater=Més tard
+processMessagesLater2=&Més tard
 
 # GetMessages While Offline Prompt
-getMessagesOfflineWindowTitle1=Recuperació dels missatges 
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Recuperació dels missatges
 getMessagesOfflineLabel1=Esteu actualment fora de línia. Voleu posar-vos en línia per recuperar els missatges nous?
 
 # Send Messages Offline Prompt
 sendMessagesOfflineWindowTitle1=Missatges per enviar
 sendMessagesOfflineLabel1=Esteu actualment fora de línia. Voleu posar-vos en línia per enviar els missatges per enviar?
 
 offlineTooltip=Actualment esteu fora de línia.
 onlineTooltip=Actualment esteu en línia.
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
@@ -58,30 +58,30 @@
 <!ENTITY reuseExpRadio0.label          "Una finestra nova">
 <!ENTITY reuseExpRadio0.accesskey      "f">
 <!ENTITY reuseExpRadio1.label          "Una finestra ja oberta">
 <!ENTITY reuseExpRadio1.accesskey      "j">
 <!ENTITY closeMsgOnMoveOrDelete.label  "Tanca la finestra o la pestanya de missatges quan es suprimeixi o es mogui">
 <!ENTITY closeMsgOnMoveOrDelete.accesskey "T">
 <!-- Update -->
 
-<!ENTITY autoCheck.label                "Cerca actualitzacions automàticament de:">
-<!ENTITY enableAppUpdate.label          "&brandShortName;">
-<!ENTITY enableAppUpdate.accesskey      "T">
-<!ENTITY enableAddonsUpdate.label       "Complements instal·lats">
-<!ENTITY enableAddonsUpdate.accesskey   "m">
-<!ENTITY whenUpdatesFound.label         "Quan es trobin actualitzacions del &brandShortName;:">
-<!ENTITY modeAskMe.label                "Demana'm què vull fer">
-<!ENTITY modeAskMe.accesskey            "D">
-<!ENTITY modeAutomatic.label            "Baixa i instal·la automàticament l'actualització">
-<!ENTITY modeAutomatic.accesskey        "B">
-<!ENTITY modeAutoAddonWarn.label        "Avisa'm si això faria que s'inhabilités algun dels meus complements">
-<!ENTITY modeAutoAddonWarn.accesskey    "v">
-<!ENTITY showUpdates.label              "Mostra l'historial d'actualitzacions">
-<!ENTITY showUpdates.accesskey          "u">
+<!ENTITY updateApp.label                 "Actualitzacions del &brandShortName;:">
+<!ENTITY updateAuto.label                "Instal·la les actualitzacions automàticament (és l'opció recomanada per seguretat)">
+<!ENTITY updateAuto.accesskey            "a">
+<!ENTITY updateCheck.label               "Cerca actualitzacions, però demana'm si vull instal·lar-les">
+<!ENTITY updateCheck.accesskey           "C">
+<!ENTITY updateManual.label              "No cerquis mai actualitzacions (poc recomanable pel risc de seguretat que comporta)">
+<!ENTITY updateManual.accesskey          "N">
+<!ENTITY updateAutoAddonWarn.label       "Avisa'm si això faria que s'inhabilités algun dels meus complements">
+<!ENTITY updateAutoAddonWarn.accesskey   "v">
+<!ENTITY updateHistory.label             "Mostra l'historial d'actualitzacions">
+<!ENTITY updateHistory.accesskey         "h">
+<!ENTITY updateOthers.label              "Actualitza automàticament:">
+<!ENTITY enableAddonsUpdate3.label       "Complements">
+<!ENTITY enableAddonsUpdate3.accesskey   "o">
 
 <!ENTITY useService.label                "Instal·la les actualitzacions en segon pla">
 <!ENTITY useService.accesskey            "s">
 <!-- Networking and Disk Space -->
 
 <!ENTITY showSettings.label            "Paràmetres…">
 <!ENTITY showSettings.accesskey        "m">
 <!ENTITY proxiesConfigure.label        "Configura com es connecta el &brandShortName; a Internet">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd
@@ -1,12 +1,12 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY attachmentReminderDialog.title   "Paraules clau del recordatori">
-<!ENTITY attachKeywordText.label          "El &brandShortName; us avisarà quan us falti adjuntar algun fitxer quan estigueu apunt d'enviar un correu amb algunes de les paraules següents.">
+<!ENTITY attachmentReminderDialog.title   "Paraules clau del recordatori d'adjunció">
+<!ENTITY attachKeywordText.label          "El &brandShortName; us avisarà que us falta adjuntar algun fitxer quan estigueu a punt d'enviar un correu que contingui una de les paraules següents.">
 <!ENTITY addKeywordButton.label           "Afegeix">
 <!ENTITY addKeywordButton.accesskey       "A">
 <!ENTITY editKeywordButton.label          "Edita">
 <!ENTITY editKeywordButton.accesskey      "E">
 <!ENTITY removeKeywordButton.label        "Suprimeix">
 <!ENTITY removeKeywordButton.accesskey    "S">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
@@ -16,13 +16,13 @@
 <!ENTITY radioAutoSend.label "Sí">
 <!ENTITY radioAutoSend.accesskey "S">
 <!ENTITY radioNotSend.label "No">
 <!ENTITY radioNotSend.accesskey "N">
 <!ENTITY radioAskUnsent.label "Demana-m'ho">
 <!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "D">
 <!ENTITY textGoingOffline "Voleu que es baixin els missatges per llegir-los fora de línia abans de posar-s'hi?">
 <!ENTITY radioAutoDownload.label "Sí">
-<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "í">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "S">
 <!ENTITY radioNotDownload.label "No">
 <!ENTITY radioNotDownload.accesskey "o">
 <!ENTITY radioAskDownload.label "Demana-m'ho">
 <!ENTITY radioAskDownload.accesskey "a">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd
@@ -3,17 +3,17 @@
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY dialog.title                  "Confirmacions de recepció">
 <!ENTITY requestReceipt.label          "Quan s'estiguin enviant missatges, sempre sol·licita una confirmació de recepció">
 <!ENTITY requestReceipt.accesskey      "Q">
 <!ENTITY receiptArrive.label           "Quan arribi una confirmació de recepció:">
 <!ENTITY leaveIt.label                 "Deixa-la a la safata d'entrada">
 <!ENTITY leaveIt.accesskey             "i">
-<!ENTITY moveToSent.label              "Mou-la a la carpeta de correu enviat">
+<!ENTITY moveToSent.label              "Mou-la a la carpeta «Enviats»">
 <!ENTITY moveToSent.accesskey          "M">
 <!ENTITY requestMDN.label              "Quan rebi una sol·licitud per a una confirmació de recepció:">
 <!ENTITY never.label                   "No l'enviïs mai">
 <!ENTITY never.accesskey               "N">
 <!ENTITY returnSome.label              "Permet-la per a alguns missatges">
 <!ENTITY returnSome.accesskey          "r">
 <!ENTITY notInToCc.label               "Si no sóc a la part del missatge A o Cc:">
 <!ENTITY notInToCc.accesskey           "C">
--- a/mail/chrome/messenger/prefs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/prefs.properties
@@ -1,16 +1,17 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 # The following are used by the Account Wizard
 #
 enterValidEmail=Introduïu una adreça electrònica vàlida.
-accountExists=Ja existeix un compte de correu o de grups de discussió amb el mateix nom d'usuari i de servidor. Feu clic a Enrere i introduïu un altre nom de servidor o feu clic a Cancel·la.
+accountNameExists=Ja existeix un compte amb aquest nom. Introduïu un altre nom del compte.
+accountNameEmpty=El nom del compte no pot estar buit.
 modifiedAccountExists=Ja existeix un compte amb aquests noms d'usuari i de servidor. Introduïu un altre nom d'usuari i/o de servidor.
 userNameChanged=S'ha actualitzat el vostre nom d'usuari. Potser també us caldrà actualitzar l'adreça electrònica i/o el nom d'usuari associats amb aquest compte.
 serverNameChanged=El paràmetre del nom del servidor ha canviat. Comproveu que totes les carpetes utilitzades pels filtres són al nou servidor.
 # LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
 junkSettingsBroken=Els paràmetres del correu brossa del compte «%1$S» tenen un possible problema. Voldríeu revisar-los abans de desar els paràmetres del compte?
 # LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
 localDirectoryChanged=Cal reiniciar el %1$S per aplicar el canvi del paràmetre de directori local.
 localDirectoryRestart=Reinicia
@@ -31,17 +32,17 @@ enterValidServerName=Introduïu un nom de servidor vàlid.
 failedRemoveAccount=No s'ha pogut eliminar aquest compte.
 #LOCALIZATION NOTE: confirmRemoveAccount: %S is the account pretty name
 confirmRemoveAccount=Esteu segur que voleu eliminar el compte %S?
 confirmRemoveAccountTitle=Suprimeix el compte
 #LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
 accountName=%1$S - %2$S
 
 # LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
-confirmDeferAccountWarning=Si emmagatzemeu el correu nou d'aquest compte a la safata d'entrada d'un compte diferent, no podreu accedir als missatges de correu d'aquest compte que ja s'hagin baixat anteriorment. Si teniu missatges en aquest compte, primer copieu-los a un altre compte.\n\nSi teniu filtres creats que afectin aquest compte, heu d'inhabilitar-los o canviar la carpeta de destinació. Si qualsevol dels comptes té carpetes especials (com ara Arxiu, Enviats, Esborranys, Paperera, Plantilles) heu de canviar-les a l'altre compte.\n\nEsteu segur que voleu emmagatzemar els missatges d'aquest compte en un compte diferent?
+confirmDeferAccountWarning=Si emmagatzemeu el correu nou d'aquest compte a la safata d'entrada d'un compte diferent, no podreu accedir als missatges de correu d'aquest compte que ja s'hagin baixat anteriorment. Si teniu missatges en aquest compte, primer copieu-los a un altre compte.\n\nSi teniu filtres creats que afectin aquest compte, heu d'inhabilitar-los o canviar la carpeta de destinació. Si qualsevol dels comptes té carpetes especials (Enviats, Esborranys, Plantilles, Arxiu, Correu brossa) heu de canviar-les a l'altre compte.\n\nEsteu segur que voleu emmagatzemar els missatges d'aquest compte en un compte diferent?
 confirmDeferAccountTitle=Voleu deferir el compte?
 
 directoryAlreadyUsedByOtherAccount=El compte «%S» ja utilitza el directori indicat al paràmetre Directori Local. Trieu un altre directori.
 directoryParentUsedByOtherAccount=El compte «%S» ja utilitza un directori pare del directori indicat al paràmetre Directori Local. Trieu un altre directori.
 directoryChildUsedByOtherAccount=El compte «%S» ja utilitza un subdirectori del directori indicat al paràmetre Directori Local. Trieu un altre directori.
 #Provide default example values for sample email address
 exampleEmailUserName=usuari
 exampleEmailDomain=exemple.net
@@ -61,20 +62,20 @@ prefPanel-junk=Paràmetres del correu brossa
 ## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
 prefPanel-smtp=Servidor de sortida (SMTP)
 
 # account manager multiple identity support
 #LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
 identity-list-title=Identitats per a %1$S
 
 identity-edit-req=Heu d'especificar una adreça electrònica vàlida per a aquesta identitat.
-identity-edit-req-title=Hi hagut un error creant la identitat
+identity-edit-req-title=S'ha produït un error en crear la identitat
 
 ## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
 # and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
-identity-delete-confirm=Esteu segur de voler suprimir la identitat\n%S?
+identity-delete-confirm=Esteu segur que voleu suprimir la identitat\n%S?
 ## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
 identity-delete-confirm-title=S'està suprimint la identitat de %S
 identity-delete-confirm-button=Suprimeix
 
 choosefile=Tria un fitxer
 
-forAccount=Pel compte «%S»
+forAccount=Per al compte «%S»
--- a/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
@@ -31,15 +31,15 @@ Pager=Buscapersones
 Mobile=Mòbil
 City=Ciutat
 Street=Carrer
 Title=Títol
 Organization=Organització
 Department=Departament
 # more mailnews
 FromToCcOrBcc=Remitent, A, Cc o Cco
-JunkScoreOrigin=Estimació del correu brossa de l'origen
-JunkPercent=Tant per cent del correu brossa
+JunkScoreOrigin=Origen de la puntuació de correu brossa
+JunkPercent=Percentatge de correu brossa
 AttachmentStatus=Estat de l'adjunció
 JunkStatus=Estat del correu brossa
 Label=Etiqueta
 Customize=Personalitza…
-MissingCustomTerm=Criteri personalitzat
+MissingCustomTerm=Falta el terme personalitzat
--- a/mail/chrome/messenger/search-operators.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/search-operators.properties
@@ -3,29 +3,29 @@
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 0=conté
 1=no conté
 2=és
 3=no és
 4=és buit
 
-5=està abans de 
-6=està després de 
+5=és abans de
+6=és després de
     
-7=és superior a 
+7=és superior a
 8=és inferior a
 
 9=comença per
 10=acaba amb
 
 11=sona com
 12=LdapDwim
 
-13=és més gran que
-14=és més petit que
+13=és superior a
+14=és inferior a
 
 15=Compleció de noms
 16=és a la llibreta d'adreces
 17=no és a la llibreta d'adreces
-18=no és buida
-19=concorda
-20=no concorda
+18=no és buit
+19=coincideix
+20=no coincideix
--- a/mail/chrome/mozldap/ldap.properties
+++ b/mail/chrome/mozldap/ldap.properties
@@ -145,17 +145,17 @@ 52=El servidor LDAP no està disponible
 53=El servidor LDAP no està disposat a funcionar
 
 ## @name LOOP_DETECT
 ## @loc none
 54=S'ha detectat un bucle
 
 ## @name SORT_CONTROL_MISSING
 ## @loc none
-60=Manca el control d'ordenació
+60=Falta el control d'ordenació
 
 ## @name INDEX_RANGE_ERROR
 ## @loc none
 61=Els resultats de la cerca excedeixen l'àbast indicat pels òfsets
 
 ## @name NAMING_VIOLATION
 ## @loc none
 64=Violació de la denominació
--- a/mail/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/mail/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -61,17 +61,17 @@ el &brandShortName; té permís per accedir al web.</li>
 <li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li> 
 </ul>">
 
 <!ENTITY unsafeContentType.title "Tipus de fitxer insegur">
 <!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> 
 <li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li> 
 </ul>">
 
-<!ENTITY netReset.title "La connexió s'ha tallat">
+<!ENTITY netReset.title "S'ha reiniciat la connexió">
 <!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
 
 <!ENTITY netTimeout.title "La connexió no respon">
 <!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
 
 <!ENTITY protocolNotFound.title "No s'ha entès l'adreça">
 <!ENTITY protocolNotFound.longDesc "<ul> 
 <li>Segurament necessiteu instal·lar algun altre programari per obrir aquesta adreça.</li> 
@@ -132,17 +132,17 @@ que el &brandShortName; tingui permís per accedir al web.</li>
 
 <!ENTITY phishingBlocked.title "Possible falsificació web!">
 <!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>La informació personal inserida en aquesta pàgina podria ser emprada per cometre frau o suplantació de la vostra identitat.</p> 
 <p>Aquest tipus de falsificacions web s'utilitzen en enganys coneguts com a pesca electrònica (phishing), on es tracta suplantar la identitat de pàgines web i correus electrònics que són de la vostra confiança.</p>">
 
 <!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.title "Blocat per la política de seguretat del contingut">
 <!ENTITY cspFrameAncestorBlocked.longDesc "<p>El &brandShortName; ha impedit que la pàgina es carregui d'aquesta manera perquè la pàgina té una política de seguretat del contingut que no ho permet.</p>">
 
-<!ENTITY corruptedContentError.title "Error de contingut corromput">
+<!ENTITY corruptedContentError.title "Error de contingut malmès">
 <!ENTITY corruptedContentError.longDesc "<p>El contingut que intenteu visualitzar no es pot mostrar perquè s'ha detectat un error en la transmissió de dades.</p><ul><li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.</li></ul>">
 
 <!ENTITY securityOverride.linkText "O podeu afegir-hi una excepció…">
 <!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Treu-me d'aquí!">
 <!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Afegeix una excepció…">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
 contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The
 button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes
--- a/mail/installer/custom.properties
+++ b/mail/installer/custom.properties
@@ -24,17 +24,17 @@ CONTEXT_SAFE_MODE=Mode &segur del $Brand
 OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipus d'instal·lació
 OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Trieu les opcions d'instal·lació
 OPTIONS_MAKE_DEFAULT=&Utilitza el $BrandShortName com la meva aplicació de correu per defecte
 SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Definició de les dreceres
 SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crea les icones de programa
 COMPONENTS_PAGE_TITLE=Configura components opcionals
 COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Components opcionals recomanats
 OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=El servei de manteniment us permetrà actualitzar el $BrandShortName silenciosament en segon pla
-MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Servei d'instal·lació i manteniment
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instal·la el servei de &manteniment
 SUMMARY_PAGE_TITLE=Resum
 SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Preparat per iniciar la instal·lació del $BrandShortName
 SUMMARY_INSTALLED_TO=El $BrandShortName s'instal·larà en la ubicació següent:
 SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Pot caler reiniciar l'ordinador per acabar la instal·lació.
 SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pot caler reiniciar l'ordinador per acabar la desinstal·lació.
 SUMMARY_MAKE_DEFAULT=El $BrandShortName esdevindrà la vostra aplicació de correu per defecte.
 SUMMARY_CLICK=Feu clic a Instal·la per continuar.
 SURVEY_TEXT=&Digueu-nos què en penseu del $BrandShortName
--- a/mail/installer/mui.properties
+++ b/mail/installer/mui.properties
@@ -16,17 +16,17 @@
 # custom string and always use the same one as used by the en-US files.
 # $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
 # for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
 # being used as an accesskey.
 
 # You can use \n to create a newline in the string but only when the string
 # from en-US contains a \n.
 MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvinguts a l'auxiliar d'instal·lació del $BrandFullNameDA
-MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà durant el procés d'instal·lació del $BrandFullNameDA.\r\n\r\nEs recomana tancar la resta d'aplicacions abans de començar la instal·lació. Això permetrà al programa d'instal·lació actualitzar fitxers del sistema rellevants sense haver de reiniciar l'ordinador.\r\n\r\n$_CLICK
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà durant el procés d'instal·lació del $BrandFullNameDA.\n\nEs recomana tancar la resta d'aplicacions abans de començar la instal·lació. Això permetrà al programa d'instal·lació actualitzar fitxers del sistema rellevants sense haver de reiniciar l'ordinador.\n\n$_CLICK
 MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Selecció de components
 MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Seleccioneu quines característiques del $BrandFullNameDA desitgeu instal·lar.
 MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descripció
 MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Situeu el ratolí damunt d'un component per veure'n la descripció.
 MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Trieu una ubicació d'instal·lació
 MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Trieu la carpeta on instal·lar-hi el $BrandFullNameDA.
 MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=S'està instal·lant
 MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Espereu mentre el $BrandFullNameDA s'instal·la.
@@ -40,21 +40,21 @@ MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=El $BrandFullNameDA s'ha instal·lat a l'ordinador.\n\nFeu clic a Finalitza per tancar aquest auxiliar.
 MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Cal reiniciar l'ordinador perquè pugui acabar-se la instal·lació del $BrandFullNameDA. Voleu reiniciar-lo ara?
 MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reinicia ara
 MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Reinicia més tard manualment
 MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Tria la carpeta del menú Inicia
 MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Tria una carpeta del menú Inicia per a les dreceres del $BrandFullNameDA.
 MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccioneu la carpeta del Menú Inicia en la qual hi vulgueu crear les dreceres del programa. Podeu introduir-hi un altre nom si voleu crear una carpeta nova.
 MUI_TEXT_ABORTWARNING=Esteu segur que voleu sortir del programa d'instal·lació del $BrandFullName?
 MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvinguts a l'auxiliar de desinstal·lació del $BrandFullNameDA
-MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà a través de la desinstal·lació del $BrandFullNameDA.\nAbans de començar la desinstal·lació, assegureu-vos que el $BrandFullNameDA no s'està executant.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà a través de la desinstal·lació del $BrandFullNameDA.\n\nAbans de començar la desinstal·lació, assegureu-vos que el $BrandFullNameDA no s'està executant.\n\n$_CLICK
 MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstal·la el $BrandFullNameDA
 MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Suprimeix el $BrandFullNameDA de l'ordinador.
 MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=S'està desinstal·lant
 MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Espereu mentre el $BrandFullNameDA es desinstal·la.
 MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=S'ha acabat la desinstal·lació
 MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=La desinstal·lació s'ha realitzat correctament.
 MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=S'ha abandonat la desinstal·lació
 MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=La desinstal·lació no ha acabat correctament.
 MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'auxiliar de desinstal·lació del $BrandFullNameDA ha acabat
-MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=El $BrandFullNameDA s'ha desinstal·lat de l'ordinador.\r\n\r\nFeu clic a Finalitza per tancar aquest auxiliar.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=El $BrandFullNameDA s'ha desinstal·lat de l'ordinador.\n\nFeu clic a Finalitza per tancar aquest auxiliar.
 MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Cal reiniciar l'ordinador perquè pugui acabar-se la desinstal·lació del $BrandFullNameDA. Voleu reiniciar-lo ara?
 MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Esteu segur que voleu sortir del programa de desinstal·lació del $BrandFullName?
--- a/mail/installer/override.properties
+++ b/mail/installer/override.properties
@@ -60,23 +60,23 @@ SymbolNotFound="No s'ha trobat el símbol: "
 CouldNotLoad="No s'ha pogut carregar: "
 CreateFolder="Crea la carpeta: "
 CreateShortcut="Crea la drecera: "
 CreatedUninstaller="S'ha creat el desinstal·lador: "
 Delete="Suprimeix el fitxer: "
 DeleteOnReboot="Suprimeix en reiniciar: "
 ErrorCreatingShortcut="S'ha produït un error en crear la drecera: "
 ErrorCreating="S'ha produït un error en crear: "
-ErrorDecompressing=S'ha produït un error en descomprimir les dades! L'instal·lador està corrupte?
+ErrorDecompressing=S'ha produït un error en descomprimir les dades! L'instal·lador està malmès?
 ErrorRegistering=S'ha produït un error en registrar una DLL
 ExecShell="Intèrpret d'ordres: "
 Exec="Executa: "
 Extract="Extreu: "
 ErrorWriting="Extreu: s'ha produït un error en escriure al fitxer "
-InvalidOpcode=L'instal·lador està corrupte: el codi d'operació no és vàlid
+InvalidOpcode=L'instal·lador està malmès: el codi d'operació no és vàlid
 NoOLE="No hi ha OLE per a: "
 OutputFolder="Carpeta de sortida: "
 RemoveFolder="Suprimeix la carpeta: "
 RenameOnReboot="Reanomena en reiniciar: "
 Rename="Reanomena: "
 Skipped="S'ha omès: "
 CopyDetails=Copia els detalls al porta-retalls
 LogInstall=Registra el procés d'instal·lació
--- a/mail/searchplugins/list.txt
+++ b/mail/searchplugins/list.txt
@@ -1,5 +1,7 @@
+amazondotcom
+aol-web-search
 bing
-huubs
-diec2
-wikipedia-ca
-llibres
+eBay
+twitter
+wikipedia
+yahoo
--- a/mobile/android/base/android_strings.dtd
+++ b/mobile/android/base/android_strings.dtd
@@ -61,31 +61,37 @@
      We can't use android plural forms, sadly. See bug #753859. -->
 <!ENTITY num_tabs2 "&formatD; pestanyes">
 <!ENTITY new_tab_opened "S\u0027ha obert una pestanya nova">
 
 <!ENTITY settings "Paràmetres">
 <!ENTITY settings_title "Paràmetres">
 <!ENTITY pref_category_advanced "Avançat">
 <!ENTITY pref_category_customize "Personalitza">
-<!ENTITY pref_category_search2 "Paràmetres de cerca">
+<!ENTITY pref_category_search3 "Cerca">
 <!ENTITY pref_category_display "Visualització">
 <!ENTITY pref_category_privacy_short "Privadesa">
 <!ENTITY pref_category_vendor "&vendorShortName;">
 <!ENTITY pref_category_datareporting "Elecció de dades">
 <!ENTITY pref_category_installed_search_engines "Motors de cerca instal·lats">
 <!ENTITY pref_category_add_search_providers "Afegiu més proveïdors de cerca">
+<!ENTITY pref_category_search_restore_defaults "Restaura els motors de cerca">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults "Restaura els motors per defecte">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults_summary "Restaura els motors per defecte">
 <!-- Localization note (pref_search_tip) : "TIP" as in "hint", "clue" etc. Displayed as an
      advisory message on the customise search providers settings page explaining how to add new
      search providers.-->
 <!ENTITY pref_search_tip "CONSELL: Podeu afegir qualsevol lloc web a la llista de proveïdors de cerca mantenint premut el camp de cerca.">
 <!ENTITY pref_category_devtools "Eines per a desenvolupadors">
 <!ENTITY pref_developer_remotedebugging "Depuració remota">
 <!ENTITY pref_developer_remotedebugging_docs "Més informació">
 <!ENTITY pref_remember_signons "Recorda les contrasenyes">
+
+<!ENTITY pref_category_home "Inici">
+<!ENTITY pref_category_home_panels "Subfinestres">
 <!-- Localization note: These are shown in the left sidebar on tablets -->
 
 <!ENTITY pref_header_customize "Personalitza">
 <!ENTITY pref_header_display "Visualització">
 <!ENTITY pref_header_privacy_short "Privadesa">
 <!ENTITY pref_header_help "Ajuda">
 <!ENTITY pref_header_vendor "&vendorShortName;">
 <!ENTITY pref_header_devtools "Eines per a desenvolupadors">
@@ -103,17 +109,17 @@
 <!ENTITY pref_char_encoding "Codificació de caràcters">
 <!ENTITY pref_char_encoding_on "Mostra el menú">
 <!ENTITY pref_char_encoding_off "No mostris el menú">
 <!ENTITY pref_clear_private_data "Neteja dades privades">
 <!ENTITY pref_plugins "Connectors">
 <!ENTITY pref_plugins_enabled "Habilitats">
 <!ENTITY pref_plugins_tap_to_play "Toca per iniciar-los">
 <!ENTITY pref_plugins_disabled "Inhabilitats">
-<!ENTITY pref_text_size "Mida de la lletra">
+<!ENTITY pref_text_size "Mida del text">
 <!ENTITY pref_reflow_on_zoom4 "Reajusta el text">
 <!ENTITY pref_restore "Pestanyes">
 <!ENTITY pref_restore_always "Restaura-les sempre">
 <!ENTITY pref_restore_quit "No les restauris en sortir del &brandShortName;">
 <!ENTITY pref_font_size_tiny "Molt petita">
 <!ENTITY pref_font_size_small "Petita">
 <!ENTITY pref_font_size_medium "Mitjana">
 <!ENTITY pref_font_size_large "Grossa">
@@ -143,21 +149,26 @@ size. -->
 <!ENTITY pref_private_data_offlineApps "Dades de llocs web fora de línia">
 <!ENTITY pref_private_data_siteSettings2 "Paràmetres del lloc">
 <!ENTITY pref_private_data_downloadFiles "Fitxers baixats">
 
 
 <!ENTITY pref_about_firefox "Quant al &brandShortName;">
 <!ENTITY pref_vendor_faqs "PMF">
 <!ENTITY pref_vendor_feedback "Doneu la vostra opinió">
-<!ENTITY pref_search_set_default "Defineix per defecte">
-<!ENTITY pref_search_default "Per defecte">
-<!ENTITY pref_search_remove "Suprimeix">
+
+<!ENTITY pref_dialog_set_default "Defineix per defecte">
+<!ENTITY pref_dialog_default "Per defecte">
+<!ENTITY pref_dialog_remove "Suprimeix">
+
 <!ENTITY pref_search_last_toast "No podeu suprimir ni inhabilitar el darrer motor de cerca.">
 
+<!ENTITY pref_panels_show "Mostra">
+<!ENTITY pref_panels_hide "Amaga">
+
 <!ENTITY datareporting_notification_title "Estadístiques i dades del &brandShortName;">
 <!ENTITY datareporting_notification_action_long "Trieu quina informació voleu compartir">
 <!ENTITY datareporting_notification_action "Tria què compartir">
 <!ENTITY datareporting_notification_summary "Perquè puguem millorar la vostra experiència, el &brandShortName; tramet automàticament informació a &vendorShortName;. ">
 <!ENTITY datareporting_notification_summary_short "Perquè puguem millorar la vostra experiència, el &brandShortName;...">
 <!ENTITY datareporting_notification_ticker_text "datareporting_notification_title;: datareporting_notification_action_long;">
 <!-- Localization note (datareporting_fhr_title, datareporting_fhr_summary2,
      reporting_telemetry_title, datareporting_telemetry_summary,
@@ -172,21 +183,24 @@ size. -->
 <!ENTITY datareporting_telemetry_title "Telemesura">
 <!ENTITY datareporting_telemetry_summary "Comparteix dades sobre el rendiment, ús, maquinari i personalització del navegador amb &vendorShortName; per ajudar-nos a millorar el &brandShortName;">
 <!ENTITY datareporting_crashreporter_summary "El &brandShortName; tramet informes de fallada per ajudar a &vendorShortName; a fer el navegador més estable i segur">
 <!-- Localization note (datareporting_crashreporter_title_short) : This string matches
      (crashReporterSection.label) in en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.-->
 <!ENTITY datareporting_crashreporter_title_short "Informes de fallada">
 <!ENTITY datareporting_wifi_title "Serveis d\u0027ubicació de &vendorShortName;">
 <!ENTITY datareporting_wifi_summary "Ajudeu a millorar els serveis d\u0027ubicació per al web obert permetent a &brandShortName; recollir dades anònimes de les antenes de telefonia">
+<!-- Localization note (pref_update_autodownload2) : This should mention downloading
+     specifically, since the pref only prevents automatic downloads and not the
+     actual notification that an update is available. -->
 
-<!ENTITY pref_update_autodownload "Actualitzacions automàtiques">
+<!ENTITY pref_update_autodownload2 "Baixa actualitzacions automàticament">
 <!ENTITY pref_update_autodownload_wifi "Només amb xarxa sense fil">
-<!ENTITY pref_update_autodownload_disabled "Inhabilitades">
-<!ENTITY pref_update_autodownload_enabled "Habilitades">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_never "Mai">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_always "Sempre">
 
 <!ENTITY quit "Surt">
 
 <!ENTITY addons "Complements">
 <!ENTITY downloads "Baixades">
 <!ENTITY apps "Aplicacions">
 <!ENTITY char_encoding "Codificació caràcters">
 
@@ -207,36 +221,48 @@ size. -->
 <!ENTITY set_image_chooser_title "Defineix la imatge com a">
 <!-- Localization note (find_text, find_prev, find_next, find_close) : These strings are used
      as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
 
 <!ENTITY find_text "Cerca a la pàgina">
 <!ENTITY find_prev "Enrere">
 <!ENTITY find_next "Endavant">
 <!ENTITY find_close "Tanca">
+<!-- Localization note (media_casting_to, media_play, media_pause, media_stop) : These strings are used
+     as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+
+<!ENTITY media_casting_to "S\u0027està transmetent al dispositiu">
+<!ENTITY media_play "Reprodueix">
+<!ENTITY media_pause "Pausa">
+<!ENTITY media_stop "Atura">
 
 <!ENTITY contextmenu_open_new_tab "Obre en una pestanya nova">
 <!ENTITY contextmenu_open_private_tab "Obre en una pestanya privada">
 <!ENTITY contextmenu_open_in_reader "Obre en el Lector">
 <!ENTITY contextmenu_remove "Suprimeix">
 <!ENTITY contextmenu_add_to_launcher "Afegeix a la pantalla d\u0027inici">
 <!ENTITY contextmenu_share "Comparteix">
 <!ENTITY contextmenu_pasteandgo "Enganxa i vés-hi">
 <!ENTITY contextmenu_paste "Enganxa">
 <!ENTITY contextmenu_copyurl "Copia l\u0027adreça">
 <!ENTITY contextmenu_edit_bookmark "Edita">
 <!ENTITY contextmenu_subscribe "Subscriu-me a la pàgina">
 <!ENTITY contextmenu_site_settings "Edita els paràmetres del lloc">
 <!ENTITY contextmenu_top_sites_edit "Edita">
 <!ENTITY contextmenu_top_sites_pin "Fixa el lloc">
 <!ENTITY contextmenu_top_sites_unpin "No fixis el lloc">
+<!ENTITY contextmenu_add_search_engine "Afegeix un motor de cerca">
 
 <!ENTITY pref_titlebar_mode "Barra de títol">
 <!ENTITY pref_titlebar_mode_title "Mostra el títol de la pàgina">
 <!ENTITY pref_titlebar_mode_url "Mostra l\u0027adreça de la pàgina">
+<!-- Localization note (pref_scroll_title_bar): Label for setting that controls
+     whether or not the dynamic toolbar is enabled. -->
+
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar "Desplaça la barra de títol">
 
 <!ENTITY history_removed "S\u0027ha suprimit la pàgina">
 
 <!ENTITY bookmark_edit_title "Edita l\u0027adreça d\u0027interès">
 <!ENTITY bookmark_edit_name "Nom">
 <!ENTITY bookmark_edit_location "Ubicació">
 <!ENTITY bookmark_edit_keyword "Paraula clau">
 <!-- Localization note (site_settings_*) : These strings are used in the "Site Settings"
@@ -366,8 +392,13 @@ de l\u0027Android">
 <!ENTITY exit_guest_session "Tanca sessió convidat">
 <!ENTITY guest_session_dialog_continue "Continua">
 <!ENTITY guest_session_dialog_cancel "Cancel·la">
 <!ENTITY new_guest_session_title "El &brandShortName; es reiniciarà ara">
 <!ENTITY new_guest_session_text "La persona que l\u0027utilitzi no podrà veure cap de les dades de navegació personals (com les contrasenyes desades, l\u0027historial o les adreces d\u0027interès).\n\nQuan el convidat hagi acabat, se suprimiran les seves dades de navegació i es restaurarà la vostra sessió.">
 
 <!ENTITY exit_guest_session_title "El &brandShortName; es reiniciarà ara">
 <!ENTITY exit_guest_session_text "Se suprimiran les dades de navegació d\u0027aquesta sessió.">
+<!-- These are only used for accessiblity for the done and overflow-menu buttons in the actionbar.
+     They are never shown to users -->
+
+<!ENTITY actionbar_menu "Menú">
+<!ENTITY actionbar_done "Fet">
--- a/mobile/android/base/sync_strings.dtd
+++ b/mobile/android/base/sync_strings.dtd
@@ -66,20 +66,20 @@
 <!ENTITY sync.configure.engines.title.history "Historial">
 <!ENTITY sync.configure.engines.title.tabs "Pestanyes">
 <!-- Common text -->
 
 <!ENTITY sync.button.cancel.label "Cancel·la">
 <!ENTITY sync.button.connect.label "Connecta">
 <!ENTITY sync.button.ok.label "D\u0027acord">
 <!-- Account strings -->
-  
-<!ENTITY sync.account.label.label "&syncBrand.fullName.label;">
+
+<!ENTITY sync.account.label "&syncBrand.fullName.label; (desfasat)">
 <!-- Bookmark folder strings -->
-  
+
 <!ENTITY bookmarks.folder.menu.label "Menú de les adreces d\u0027interès">
 <!ENTITY bookmarks.folder.places.label ''>
 <!ENTITY bookmarks.folder.tags.label "Etiquetes">
 <!ENTITY bookmarks.folder.toolbar.label "Barra d\u0027eines de les adreces">
 <!ENTITY bookmarks.folder.unfiled.label "Adreces desordenades">
 <!ENTITY bookmarks.folder.desktop.label "Adreces d\u0027escriptori">
 <!ENTITY bookmarks.folder.mobile.label "Adreces del mòbil">
 <!ENTITY bookmarks.folder.readinglist.label "Llista de lectura">
@@ -99,8 +99,120 @@
 
 <!ENTITY sync.title.send.tab.label "Envia la pestanya als dispositius">
 <!ENTITY sync.button.send.label "Envia">
 <!ENTITY sync.button.set.up.sync.label "Configura el &syncBrand.shortName.label;">
 <!ENTITY sync.title.redirect.to.set.up.sync.label "Configura el &syncBrand.shortName.label; per enviar pestanyes">
 <!ENTITY sync.text.redirect.to.set.up.sync.label "Configura el &syncBrand.fullName.label; en el dispositiu per enviar pestanyes a d\u0027altres.">
 <!ENTITY sync.text.tab.sent.label "S\u0027ha enviat la pestanya.">
 <!ENTITY sync.text.tab.not.sent.label "S\u0027ha produït un problema en enviar la pestanya.">
+<!-- Firefox account strings. -->
+<!-- Localization note: these describe icons and graphics, and are
+     consumed by assistive devices. -->
+
+
+<!ENTITY fxaccount_checkbox_contentDescription2 "Gràfic de la casella de selecció dels comptes del Firefox">
+<!ENTITY fxaccount_icon_contentDescription2 "Icona dels comptes del Firefox">
+<!ENTITY fxaccount_intro_contentDescription2 "Gràfics d\u0027introducció als comptes del Firefox">
+<!ENTITY fxaccount_mail_contentDescription2 "Gràfic de sobre dels comptes del Firefox">
+<!-- Localization note: these are shown in all screens that query the
+     user for an email address and password. Hide and show are button
+     labels. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_email_hint "Adreça electrònica">
+<!ENTITY fxaccount_password_hint "Contrasenya">
+<!ENTITY fxaccount_password_hide "Amaga">
+<!ENTITY fxaccount_password_show "Mostra">
+<!-- Localization note: these are shown in screens after the user has
+     created or signed in to an account, and take the user back to
+     Firefox. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_back_to_browsing "Reprèn la navegació">
+
+<!ENTITY fxaccount_policy_linktos "Condicions del servei">
+<!ENTITY fxaccount_policy_linkprivacy "Avís de privadesa">
+
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_welcome_to_sync "Us donem la benvinguda al &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_description "Inicieu la sessió per sincronitzar les pestanyes, adreces d\u0027interès, contrasenyes i més.">
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_get_started "Inici">
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_old_firefox "Utilitzeu una versió antiga del &syncBrand.shortName.label;?">
+<!-- Localization note: the Firefox below should not change with the
+     particular version of Firefox installed (Release, Beta, Aurora,
+     etc).  The account remains a "Firefox" account. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_create_account_header "Creeu un compte del Firefox">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_password_length_restriction "Ha de tenir com a mínim 8 caràcters">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_year_of_birth "Any de naixement">
+<!-- Localization note: &formatS1; is fxaccount_policy_linktos, &formatS2; is fxaccount_policy_linkprivacy, both hyperlinked. -->
+<!ENTITY fxaccount_create_account_policy_text "En continuar, accepto les formatS1 i l\u0027&formatS2; dels serveis en línia del Firefox.">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_button "Següent">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_choose_what_to_sync "Trieu què voleu sincronitzar">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_sign_in_instead "Ja teniu un compte? Inicieu la sessió">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_1990_or_earlier "1990 o anterior">
+<!ENTITY fxaccount_create_account_unknown_error "No s\u0027ha pogut crear el compte">
+
+<!ENTITY fxaccount_account_create_not_allowed "No es pot crear el compte">
+<!ENTITY fxaccount_account_create_not_allowed_you_must_meet_certain_age_requirements "Cal complir certs requisits d\u0027edat per crear un compte.">
+<!ENTITY fxaccount_account_create_not_allowed_learn_more "Més informació">
+
+<!ENTITY fxaccount_confirm_account_header "Confirmeu el vostre compte">
+<!-- Localization note: &formatS; is the Firefox account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_confirm_account_verification_link "S\u0027ha enviat un enllaç de verificació a &formatS;">
+<!ENTITY fxaccount_confirm_account_resend_email "Reenvia el missatge">
+<!ENTITY fxaccount_confirm_account_verification_link_sent2 "S\u0027ha enviat el missatge de verificació">
+<!ENTITY fxaccount_confirm_account_verification_link_not_sent2 "No s\u0027ha pogut enviar el missatge de verificació">
+
+<!ENTITY fxaccount_sign_in_sub_header "Inicia la sessió">
+<!ENTITY fxaccount_sign_in_button_label "Inicia la sessió">
+<!ENTITY fxaccount_sign_in_forgot_password "Heu oblidat la contrasenya?">
+<!ENTITY fxaccount_sign_in_create_account_instead "Crea un compte">
+<!ENTITY fxaccount_sign_in_unknown_error "No s\u0027ha pogut iniciar la sessió">
+
+<!ENTITY fxaccount_account_verified_sub_header "S\u0027ha verificat el compte">
+<!ENTITY fxaccount_account_verified_description2 "La sincronització de les vostres dades s\u0027iniciarà d\u0027aquí uns instants.">
+
+<!ENTITY fxaccount_update_credentials_header "Inicia la sessió">
+<!ENTITY fxaccount_update_credentials_button_label "Inicia la sessió">
+<!ENTITY fxaccount_update_credentials_unknown_error "No s\u0027ha pogut iniciar la sessió">
+
+<!ENTITY fxaccount_status_header "Compte del Firefox">
+<!ENTITY fxaccount_status_sync "&syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_enabled "&syncBrand.shortName.label;: activat">
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_verification2 "Cal que verifiqueu el compte. Toqueu per reenviar el missatge de verificació.">
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_credentials "No es pot connectar. Toqueu per iniciar la sessió.">
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_upgrade "Heu d\u0027actualitzar el &brandShortName; per iniciar la sessió.">
+<!ENTITY fxaccount_status_bookmarks "Adreces d\u0027interès">
+<!ENTITY fxaccount_status_history "Historial">
+<!ENTITY fxaccount_status_passwords "Contrasenyes">
+<!ENTITY fxaccount_status_tabs "Pestanyes obertes">
+<!ENTITY fxaccount_status_legal "Avisos legals" >
+<!-- Localization note: this is the name shown by the Android system
+     itself for a Firefox account. Don't localize this. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_account_type_label "Firefox">
+<!-- Localization note: these are shown by the Android system itself,
+     when the user navigates to the Android > Accounts > [Firefox
+     Account] Screen. The link takes the user to the Firefox account
+     status activity, which lets them manage their Firefox
+     account. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_options_title "Opcions del &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaccount_options_configure_title "Configura el &syncBrand.shortName.label;">
+<!-- Localization note: these error messages are shown after a request
+     has been made to the remote server, and an error of some type has
+     been returned. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_UPGRADE_REQUIRED "Cal que actualitzeu el Firefox">
+<!-- Localization note: the format string will be fxaccount_sign_in_button_label, linkified. -->
+
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_ATTEMPT_TO_CREATE_AN_ACCOUNT_THAT_ALREADY_EXISTS_2 "El compte ja existeix. &formatS1;">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_ATTEMPT_TO_ACCESS_AN_ACCOUNT_THAT_DOES_NOT_EXIST "L\u0027adreça electrònica o la contrasenya no són vàlids">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_INCORRECT_PASSWORD "L\u0027adreça electrònica o la contrasenya no són vàlids">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_ATTEMPT_TO_OPERATE_ON_AN_UNVERIFIED_ACCOUNT "El compte no s\u0027ha verificat">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_CLIENT_HAS_SENT_TOO_MANY_REQUESTS "El servidor està ocupat, torneu-ho a provar">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_SERVICE_TEMPORARILY_UNAVAILABLE_TO_DUE_HIGH_LOAD "El servidor està ocupat, torneu-ho a provar">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_UNKNOWN_ERROR "S\u0027ha produït un problema">
+<!ENTITY fxaccount_remote_error_COULD_NOT_CONNECT "No s\u0027ha pogut connectar a la xarxa">
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_title2 "El &syncBrand.shortName.label; no està connectat">
+<!-- Note to translators: the format string below will be replaced
+     with the Firefox account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_text2 "Toqueu per iniciar la sessió com a &formatS;">
--- a/mobile/android/chrome/about.dtd
+++ b/mobile/android/chrome/about.dtd
@@ -1,14 +1,14 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 <!ENTITY aboutPage.title                        "Quant al &brandShortName;">
 <!ENTITY aboutPage.warningVersion               "El &brandShortName; és experimental i pot ser inestable.">
-<!ENTITY aboutPage.telemetryStart               " Envia automàticament informació sobre el rendiment, maquinari, ús i personalització a ">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryStart               " Envia automàticament informació del rendiment, maquinari, ús i personalitzacions a ">
 <!ENTITY aboutPage.telemetryMozillaLink         "&vendorShortName;">
 <!ENTITY aboutPage.telemetryEnd                 " per ajudar a millorar el &brandShortName;.">
 <!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link         "Cerca actualitzacions »">
 <!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking     "S'estan cercant actualitzacions…">
 <!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none         "No hi ha cap actualització">
 <!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2   "Baixa l'actualització">
 <!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading  "S'està baixant l'actualització…">
 <!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2  "Instal·la l'actualització">
--- a/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd
+++ b/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -2,12 +2,12 @@
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
 <!ENTITY privatebrowsingpage.title                  "Navegació privada">
 
 <!ENTITY privatebrowsingpage.issueDesc.private      "Heu obert una pestanya privada nova.">
 <!ENTITY privatebrowsingpage.issueDesc.normal       "No esteu en una pestanya privada.">
 
-<!ENTITY privatebrowsingpage.description            "A les pestanyes privades, el &brandShortName; no registrarà res a l'historial de navegació, l'historial de cerques, l'historial de baixades, l'historial dels formularis web, les galetes o altres fitxers temporals d'Internet. Per altra banda, sí que es conservaran els fitxers que baixeu i les adreces d'interès que deseu.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description            "A les pestanyes privades, el &brandShortName; no conservarà l'historial de navegació, l'historial de cerques, l'historial de baixades, l'historial dels formularis web, les galetes ni altres fitxers temporals d'Internet. Per altra banda, sí que es conservaran els fitxers que baixeu i les adreces d'interès que deseu.">
 <!ENTITY privatebrowsingpage.description.private    "&privatebrowsingpage.issueDesc.private; &privatebrowsingpage.description;">
 
-<!ENTITY privatebrowsingpage.moreInfo               "Encara que l'ordinador no tindrà cap registre del vostre historial de navegació, el vostre proveïdor d'Internet o el vostre patró sí que podrien conèixer les pàgines que visiteu.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.moreInfo               "Encara que aquest dispositiu no tindrà cap registre del vostre historial de navegació, el vostre proveïdor d'Internet o el vostre patró sí que podrien conèixer les pàgines que visiteu.">
--- a/mobile/android/chrome/browser.properties
+++ b/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -11,37 +11,44 @@ alertAddonsInstalledNoRestart=La instal·lació ha acabat
 alertAddonsFail=Ha fallat la instal·lació
 
 alertDownloadsStart2=La baixada s'està iniciant
 alertDownloadsDone2=Ha acabat la baixada
 alertCantOpenDownload=No es pot obrir el fitxer. Feu un toc per desar-lo.
 alertDownloadsSize=La baixada és massa gran
 alertDownloadsNoSpace=No hi ha prou espai d'emmagatzematge
 alertDownloadsToast=S'ha iniciat la baixada...
-alertDownloadsPause=Pause
+alertDownloadsPause=Pausa
 alertDownloadsResume=Reprèn
 alertDownloadsCancel=Cancel·la
 
 alertFullScreenToast=Premeu el botó Enrere per sortir de la pantalla completa
 
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast=«%S» s'ha afegit com a motor de cerca
+alertSearchEngineErrorToast=No s'ha pogut afegir «%S» com a motor de cerca
+alertSearchEngineDuplicateToast=«%S» ja és un dels vostres motors de cerca
+
 downloadCancelPromptTitle=Cancel·la la baixada
 downloadCancelPromptMessage=Esteu segur que voleu cancel·lar-la?
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4):
 # #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
 addonError-1=No s'ha pogut descarregar l'extensió perquè ha fallat la connexió amb #2.
 addonError-2=No s'ha pogut instal·lar l'extensió des de #2 perquè no coincideix amb #3.
-addonError-3=No s'ha pogut instal·lar l'extensió des de #2; el fitxer està corrupte.
+addonError-3=No s'ha pogut instal·lar l'extensió des de #2; el fitxer està malmès.
 addonError-4=No s'ha pogut instal·lar #1 perquè #3 no pot modificar els fitxers necessaris.
 
 # LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
 # #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
 addonLocalError-1=Aquest complement no es pot instal·lar perquè podria deixar el sistema inestable.
 addonLocalError-2=Aquest complement no es pot instal·lar perquè no coincideix amb #3.
-addonLocalError-3=No s'ha pogut instal·lar el complement; el fitxer està corrupte.
+addonLocalError-3=No s'ha pogut instal·lar el complement; el fitxer està malmès.
 addonLocalError-4=No s'ha pogut instal·lar #1 perquè #3 no pot modificar els fitxers necessaris.
 addonErrorIncompatible=No s'ha pogut instal·lar #1 perquè no és compatible amb #3 #4.
 addonErrorBlocklisted=Aquest complement no es pot instal·lar pel risc a deixar el sistema inestable o exposat a problemes de seguretat.
 
 # Notifications
 notificationRestart.normal=Reinicieu per completar els canvis.
 notificationRestart.blocked=S'han instal·lat complements insegurs. Reinicieu per inhabilitar-los.
 notificationRestart.button=Reinicia
@@ -147,16 +154,19 @@ browser.menu.showCharacterEncoding=false
 
 # LOCALIZATION NOTE (intl.charsetmenu.browser.static): Set to a series of comma separated
 # values for charsets that the user can select from in the Character Encoding menu.
 intl.charsetmenu.browser.static=iso-8859-1,utf-8,x-gbk,big5,iso-2022-jp,shift_jis,euc-jp
 
 # Text Selection
 selectionHelper.textCopied=Text copiat al porta-retalls
 
+# Casting
+casting.prompt=Transmet al dispositiu
+
 # Context menu
 contextmenu.openInNewTab=Obre l'enllaç en una pestanya nova
 contextmenu.openInPrivateTab=Obre l'enllaç en una pestanya privada
 contextmenu.addToReadingList=Afegeix a la llista de lectura
 contextmenu.share=Comparteix
 contextmenu.copyLink=Copia l'enllaç
 contextmenu.shareLink=Comparteix un enllaç
 contextmenu.bookmarkLink=Afegeix a les adreces d'interès
@@ -179,20 +189,20 @@ contextmenu.playMedia=Reprodueix
 contextmenu.pauseMedia=Pausa
 contextmenu.shareMedia=Comparteix el vídeo
 contextmenu.showControls2=Mostra els controls
 contextmenu.mute=Silencia
 contextmenu.unmute=Activa el so
 contextmenu.saveVideo=Desa el vídeo
 contextmenu.saveAudio=Desa l'àudio
 contextmenu.addToContacts=Afegeix als contactes
+contextmenu.castToScreen=Transmet a la pantalla
 
 contextmenu.copy=Copia
-contextmenu.copyAll=Copia-ho tot
-contextmenu.selectWord=Selecciona la paraula
+contextmenu.cut=Retalla
 contextmenu.selectAll=Selecciona-ho tot
 contextmenu.paste=Enganxa
 
 # Select UI
 selectHelper.closeMultipleSelectDialog=Fet
 
 #Input widgets UI
 inputWidgetHelper.date=Trieu una data
@@ -250,16 +260,25 @@ masterPassword.incorrect=Contrasenya inc
 remoteIncomingPromptTitle=Connexió entrant
 # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptMessage): The message displayed on the
 # dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
 remoteIncomingPromptMessage=S'ha detectat una sol·licitud entrant per permetre una connexió de depuració remota. Un client remot pot obtenir el control total del vostre navegador! Voleu permetre la connexió?
 remoteIncomingPromptDisable=Desactiva
 remoteIncomingPromptAccept=D'acord
 remoteIncomingPromptCancel=Cancel·la
 
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteNotificationTitle=%S: s'ha activat la depuració
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationGenericName): a generic name to use
+# if the name of the app is not available.
+remoteNotificationGenericName=Aplicació
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationMessage): %S is the port on which
+# the remote debugger server is listening.
+remoteNotificationMessage=S'està escoltant el port %S
+
 # Helper apps
 helperapps.open=Obre
 helperapps.ignore=Ignora
 helperapps.dontAskAgain=No ho tornis a demanar per a aquest lloc
 helperapps.openWithApp2=Obre amb l'aplicació %S
 helperapps.openWithList2=Obre amb una aplicació
 helperapps.always=Sempre
 helperapps.never=Mai
--- a/mobile/android/chrome/config.dtd
+++ b/mobile/android/chrome/config.dtd
@@ -1,7 +1,21 @@
 <!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
    - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
    - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
 
-<!ENTITY search.placeholder2    "Paràmetres de cerca">
-<!ENTITY clear.altText          "Neteja">
-<!ENTITY newpref.label2         "Afegeix un paràmetre nou">
+
+<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder     "Cerca">
+
+<!ENTITY newPref.namePlaceholder       "Nom">
+
+<!ENTITY newPref.valueBoolean          "Booleà">
+<!ENTITY newPref.valueString           "Cadena">
+<!ENTITY newPref.valueInteger          "Enter">
+
+<!ENTITY newPref.stringPlaceholder     "Escriviu una cadena">
+<!ENTITY newPref.numberPlaceholder     "Escriviu un número">
+
+<!ENTITY newPref.toggleButton          "Commuta">
+<!ENTITY newPref.cancelButton          "Cancel·la">
+
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefName      "Copia el nom">
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue     "Copia el valor">
--- a/mobile/android/chrome/config.properties
+++ b/mobile/android/chrome/config.properties
@@ -1,19 +1,9 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
-addPref.title=Afegeix
-addPref.selectType=Seleccioneu el tipus:
-addPref.type.string=Cadena
-addPref.type.integer=Enter
-addPref.type.boolean=Booleà
-addPref.enterName=Escriviu el nom:
+newPref.createButton=Crea
+newPref.changeButton=Canvia
 
-togglePref.label=Commuta
-modifyPref.label=Modifica
-modifyPref.selectText=Seleccioneu el valor de %1$S:
-modifyPref.promptText=Escriviu el valor de %1$S:
-modifyPref.numberErrorTitle=El valor no és vàlid
-modifyPref.numberErrorText=El valor introduït no és numèric
-
-resetPref.label=Reinicia
+pref.toggleButton=Commuta
+pref.resetButton=Reinicia
--- a/mobile/android/chrome/handling.properties
+++ b/mobile/android/chrome/handling.properties
@@ -1,5 +1,7 @@
 # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 
 protocol.failed=No s'ha trobat cap aplicació per obrir aquest enllaç
+# A very short string shown in the button toast when no application can open the url
+protocol.toast.search=Cerca
--- a/mobile/android/chrome/sync.properties
+++ b/mobile/android/chrome/sync.properties
@@ -26,8 +26,15 @@ sync.update.button=Més informació
 sync.update.close=Tanca
 sync.setup.error.title=No es pot configurar el Sync
 sync.setup.error.network=No hi ha connexió a Internet
 sync.setup.error.nodata=El %S no s'ha pogut connectar al Sync. Voleu tornar-ho a provar?
 sync.setup.tryagain=Torna-ho a provar
 sync.setup.manual=Configuració manual
 
 sync.message.notabs=Els altres ordinadors no tenen pestanyes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.text): First part of the message displayed in a
+# banner on about:home. The final space separates this text from the link.
+promoBanner.message.text=El Sync s'ha renovat i és més fàcil que mai. 
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.link): Second part of the message, styled as a link.
+promoBanner.message.link=Toqueu aquí per a més informació
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/mobile/android/chrome/webapp.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+checkingForUpdatesTitle=S'estan cercant actualitzacions…
+checkingForUpdatesMessage=S'estan cercant actualitzacions de les aplicacions
+
+noUpdatesTitle=No hi ha cap actualització
+noUpdatesMessage=No hi ha cap actualització de les aplicacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadUpdateTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of updates.
+# example: 3 new updates
+downloadUpdateTitle=#1 actualització nova;#1 actualitzacions noves
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadUpdateMessage):
+# %S is a comma-separated list of apps for which to download an update.
+# example: Touch to download Foo, Bar, Baz.
+downloadUpdateMessage=Toqueu per baixar: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadingUpdateTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of updates.
+# example: Downloading 3