update more
authorToni Hermoso Pulido <toniher@softcatala.org>
Sun, 27 Jun 2010 19:29:19 +0200
changeset 213 7b0ee187bc5a6798bcedf42a45a7b64618c4c338
parent 212 72d795825fdb3249dc200266d58cfe3f831a144f
child 214 5eee5d59beb161f438f496cc8ebc1aa58e910caf
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:43:21 +0000
update more
browser/chrome/browser/browser.dtd
browser/chrome/browser/browser.properties
browser/chrome/browser/places/places.properties
browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageMap.dtd
mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
mail/chrome/messenger/featureConfigurator.dtd
mail/chrome/messenger/gloda.properties
mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd
mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd
mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
mail/chrome/overrides/netError.dtd
mobile/chrome/aboutHome.dtd
mobile/searchplugins/list.txt
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd
suite/chrome/branding/aboutRights.dtd
suite/chrome/mailnews/gloda.properties
suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties
toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
--- a/browser/chrome/browser/browser.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -227,18 +227,16 @@
   
  -->
 <!ENTITY searchFocus.commandkey "k">
 <!ENTITY searchFocus.commandkey2 "e">
 <!ENTITY searchFocusUnix.commandkey "j">
 
 <!ENTITY openLinkCmd.label "Obre l'enllaç en una finestra nova">
 <!ENTITY openLinkCmd.accesskey "o">
-<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label     "Obre l'enllaç">
-<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey "O">
 <!ENTITY openLinkCmdInTab.label "Obre l'enllaç en una pestanya nova">
 <!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "t">
 <!ENTITY openFrameCmd.label "Obre el marc en una finestra nova">
 <!ENTITY openFrameCmd.accesskey "o">
 <!ENTITY openFrameCmdInTab.label "Obre el marc en una pestanya nova">
 <!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey "t">
 <!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label "Mostra només aquest marc">
 <!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "m">
@@ -327,18 +325,16 @@
 <!ENTITY mediaMute.label             "Sense so">
 <!ENTITY mediaMute.accesskey         "n">
 <!ENTITY mediaUnmute.label           "Amb so">
 <!ENTITY mediaUnmute.accesskey       "m">
 <!ENTITY mediaShowControls.label     "Mostra els controls">
 <!ENTITY mediaShowControls.accesskey "c">
 <!ENTITY mediaHideControls.label     "Amaga els controls">
 <!ENTITY mediaHideControls.accesskey "c">
-<!ENTITY videoFullScreen.label       "Pantalla completa">
-<!ENTITY videoFullScreen.accesskey   "P">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE :
 fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
 fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
 If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
 you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
 
 <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label       "Augmenta">
--- a/browser/chrome/browser/browser.properties
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -230,10 +230,10 @@ privateBrowsingNeverAsk=&No em tornis a 
 # of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 ctrlTab.showAll.label=;Mostra totes les #1 pestanyes
 
 # LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
 # Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
 addKeywordTitleAutoFill=Cerca %S
 
-extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Per defecte
-extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=El tema per defecte
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Predeterminat
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=El tema predeterminat.
--- a/browser/chrome/browser/places/places.properties
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -1,16 +1,18 @@
 deleteHost=Suprimeix-ho tot de %S
 deleteDomain=Suprimeix el domini sencer de %S
 deleteHostNoSelection=Suprimeix el servidor central
 deleteDomainNoSelection=Suprimeix el domini
 
 load-js-data-url-error=Per motius de seguretat, el javascript o els urls de dades no poden carregar-se des de la finestral de l'historial o la barra lateral.
 noTitle=(cap títol)
 
+bookmarksMenuName=Menú de les adreces d'interès
+bookmarksToolbarName=Barra de les adreces d'interès
 bookmarksMenuEmptyFolder=(Buit)
 
 # LOCALIZATION NOTE (bookmarksBackupFilename) :
 # %S will be replaced by the current date in ISO 8601 format, YYYY-MM-DD.
 # The resulting string will be suggested as a filename, so make sure that you're
 # only using characters legal for file names. Consider falling back to the
 # en-US value if you have to use non-ascii characters.
 bookmarksBackupFilename=Adreces d'interès %S.html
@@ -28,18 +30,31 @@ bookmarksRestoreParseError=No s'ha pogut processar el fitxer de còpia de seguretat.
 
 bookmarksLivemarkLoading=S'està carregant l'adreça d'interès activa…
 bookmarksLivemarkFailed=No s'ha pogut carregar el canal de l'adreça d'interès activa.
 
 headerTextPrefix1=S'està mostrant 
 headerTextPrefix2=Cerca resultats de 
 headerTextPrefix3=Cerca avançada
 
+lessCriteria.label=-
+moreCriteria.label=+
+
 menuOpenLivemarkOrigin.label=Obre «%S»
 
+defaultGroupOnLabel=Agrupa per lloc
+defaultGroupOnAccesskey=l
+defaultGroupOffLabel=Sense agrupació
+defaultGroupOffAccesskey=n
+
+livemarkGroupOnLabel=Agrupa per canal
+livemarkGroupOnAccesskey=c
+livemarkGroupOffLabel=Sense agrupació
+livemarkGroupOffAccesskey=n
+
 livemarkReload=Actualitza
 livemarkReloadAll=Actualitza totes les adreces d'interès actives
 livemarkReloadOne=Actualitza %S
 
 sortByName=Ordena «%S» per nom
 sortByNameGeneric=Ordena per nom
 view.sortBy.name.label=Ordena per nom
 view.sortBy.name.accesskey=n
@@ -86,17 +101,16 @@ detailsPane.multipleItems=%S elements
 smartBookmarksFolderTitle=Adreces d'interès inteŀligents
 mostVisitedTitle=Més visitades
 recentlyBookmarkedTitle=Afegides més recentment
 recentTagsTitle=Etiquetes recents
 
 OrganizerQueryHistory=Historial
 OrganizerQueryDownloads=Baixades
 OrganizerQueryAllBookmarks=Totes les adreces d'interès
-OrganizerQueryTags=Etiquetes
 
 # LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel) :
 # This is what we use to form the label (for screen readers)
 # for url bar autocomplete results of type "tag"
 # See createResultLabel() in urlbarBindings.xml 
 tagResultLabel=Etiqueta
 # LOCALIZATION NOTE (bookmarkResultLabel) :
 # This is what we use to form the label (for screen readers)
--- a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
@@ -57,18 +57,18 @@
 <!ENTITY  dontrememberDescription.label  "El &brandShortName; utilitzarà els mateixos paràmetres de la navegació privada, i no mantindrà cap historial mentre navegueu.">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
 <!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
 <!ENTITY  dontrememberActions.pre.label          "També podeu voler ">
 <!ENTITY  dontrememberActions.clearHistory.label "netejar tot l'historial actual">
 <!ENTITY  dontrememberActions.post.label         ".">
 
-<!ENTITY  privateBrowsingPermanent.label "Mode de navegació privada permanent">
-<!ENTITY  privateBrowsingPermanent.accesskey "p">
+<!ENTITY  privateBrowsingAutoStart.label "Inicia automàticament el &brandShortName; en una sessió de navegació privada">
+<!ENTITY  privateBrowsingAutoStart.accesskey "a">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE:
   The entities rememberHistory.pre.label and rememberHistory.post.label appear on a single
   line in preferences as follows:
 
   &rememberHistory.pre.label  [ textbox for number of days ]  &rememberHistory.post.label;
 -->
 <!ENTITY  rememberHistory.pre.label      "Recorda el meu historial de navegació com a mínim durant">
--- a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
+++ b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -34,12 +34,12 @@
    -
    - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
 
 <!ENTITY providerUninstall.title                           "Baixa d'un proveïdor">
 <!ENTITY providerUninstall.accept.label                    "Dóna de baixa la subscripció seleccionada">
 <!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey                "b">
 <!ENTITY providerUninstall.cancel.label                    "Conserva el complement">
 <!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey                "C">
-<!ENTITY providerUninstall.preName.label                   "Heu sol·licitat desinstal·lar o deshabilitar:">
-<!ENTITY providerUninstall.postName.label                  "Això farà que els calendaris següents es deshabilitin.">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label                   "Heu sol·licitat desinstal·lar o inhabilitar:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label                  "Això farà que els calendaris següents es inhabilitin.">
 <!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label             "A no ser que vulgueu reinstal·lar el proveïdor, cal que doneu de baixa la subscripció als calendaris d'aquest proveïdor.">
 
--- a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageMap.dtd
+++ b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageMap.dtd
@@ -81,16 +81,19 @@
 <!ENTITY bpercentCmd.label "200">
 <!ENTITY bpercentCmd.accesskey "2">
 <!ENTITY cpercentCmd.label "400">
 <!ENTITY cpercentCmd.accesskey "4">
 
 <!ENTITY zoominCmd.label "Amplia el zoom">
 <!ENTITY zoomoutCmd.label "Redueix el zoom">
 
+<!ENTITY zoominCmd.label "Amplia el zoom">
+<!ENTITY zoomoutCmd.label "Redueix el zoom">
+
 <!-- Keys -->
 <!ENTITY clear.key "d">
 <!ENTITY selectall.key "a">
 <!ENTITY close.key "l">
 <!ENTITY cut.key "x">
 <!ENTITY copy.key "c">
 <!ENTITY paste.key "v">
 <!ENTITY props.key "p">
--- a/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
@@ -8,18 +8,18 @@
 <!ENTITY email.emptytext                 "email@exemple.com">
 <!ENTITY password.label                  "Contrasenya:">
 <!ENTITY password.accesskey              "C">
 <!ENTITY password.emptytext              "Contrasenya">
 <!ENTITY password.text                   "Opcional, només es farà servir per a validar el vostre usuari">
 
 <!ENTITY accountInformation.label        "Informació del compte">
 <!ENTITY username2.label                 "Usuari:">
-<!ENTITY incoming.label                  "Sortida:">
-<!ENTITY outgoing.label                  "Entrada:">
+<!ENTITY incoming.label                  "Entrada:">
+<!ENTITY outgoing.label                  "Sortida:">
 <!ENTITY noEncryption.label              "Cap">
 <!ENTITY starttls.label                  "STARTTLS">
 <!ENTITY sslTls.label                    "SSL/TLS">
 
 <!ENTITY imap.label                      "IMAP">
 <!ENTITY pop.label                       "POP">
 <!ENTITY smtp.label                      "SMTP">
 <!ENTITY imap.description                "IMAP - Accediu a les carpetes i als missatges des de diversos ordinadors">
@@ -55,17 +55,17 @@
      warning on the outgoing server, then the user will need to check a
      checkbox beside this text before continuing. -->
 <!ENTITY confirmWarning.label            "Comprenc els riscs.">
 <!ENTITY confirmWarning.accesskey        "r">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (createAccount.label): If there is a security warning
      on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will
      have this text in a button to continue by creating the account. -->
-<!ENTITY createAccount.label             "Crea un compte">
+<!ENTITY createAccount.label             "Crea el compte">
 <!ENTITY createAccount.accesskey         "C">
 <!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on
      the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have
      this text in a button to take you back to the previous page to change
      the settings and try again. -->
 <!ENTITY changeSettings.label            "Modifica les opcions">
 <!ENTITY changeSettings.accesskey        "M">
 
--- a/mail/chrome/messenger/featureConfigurator.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/featureConfigurator.dtd
@@ -1,26 +1,26 @@
 <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.title): Title for the Migration Assistant page. It should match featureConfiguratorCmd.label in baseMenuOverlay.dtd -->
-<!ENTITY featureConfigurator.title "Assistent de migració">
+<!ENTITY featureConfigurator.title "Auxiliar de migració">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.heading1): Heading for the page -->
 <!ENTITY featureConfigurator.heading1 "Les millores del &brandShortName; que val la pena saber">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.para.1): The tone of this paragraph is important: we tried for a tone that promotes the new features (which we believe are good and worth users learning about), but also emphasizing that we think it's important to preserve user choice. -->
 <!ENTITY featureConfigurator.para.1 "El nou &brandShortName; inclou novetats potents de les quals n'estem ben orgullosos, i alhora també pensem que seran molt apreciades. Les necessitats i les preferències de la gent varia, per tant, hem fet que el &brandShortName; sigui fàcil de controlar i personalitzar.">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.para.2): This paragraph explains that this page is active (the buttons change the UI), and that they can get back to it if they change their mind later.-->
-<!ENTITY featureConfigurator.para.2 "Utilitzeu aquesta pàgina per a configurar aquestes noves opcions. Podreu tornar a accedir a l'Assistent de migració des del menú Ajuda.">
+<!ENTITY featureConfigurator.para.2 "Utilitzeu aquesta pàgina per a configurar aquestes noves opcions. Podreu tornar a accedir a l'auxiliar de migració des del menú Ajuda.">
 
 <!ENTITY featureConfigurator.toolbar.heading "Barra d'eines per a missatges nova">
-<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.new.status "Barra d'eines de botons per a missatges">
+<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.new "Barra d'eines de botons per a missatges">
 <!ENTITY featureConfigurator.toolbar.new.status.explanation "Una barra d'eines buida amb tots els botons per a missatges al vostre abast.">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.toolbar.original.status): The word 'original' is chosen deliberately to be neutral, vs. 'old' which in English at least had a negative connotation.-->
-<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.original.status "Mantén els botons de la vostra barra d'eines original">
+<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.original "Mantén els botons de la vostra barra d'eines original">
 <!ENTITY featureConfigurator.toolbar.original.status.explanation "Mantén tots els botons personalitzats a més a més dels nous botons per a missatges.">
 
 <!ENTITY featureConfigurator.toolbarBenefits.para "Les accions com respondre i avançar s'han mogut de la barra d'eines i de la capçalera del missatge. Ara aquestes accions estan dins el missatge mateix, de manera que hi ha més espai buit a la barra d'eines per posar-hi un quadre de cerca avançat o diversos complements.">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.addOn.installing): The text to display while installing the addon. -->
 <!ENTITY featureConfigurator.addOn.installing "S'està instaŀlant…">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.addOn.installed): The text to display after the user installs the addon from the configurator. -->
--- a/mail/chrome/messenger/gloda.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/gloda.properties
@@ -154,17 +154,17 @@ gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Et
 gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=ha de tenir l'etiqueta #1
 gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=no pot tenir l'etiqueta #1
 gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=ha de tenir alguna etiqueta
 gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=no pot tenir cap etiqueta
 
 # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
 #  starred or not, as indicated by a pretty star icon.  In the past, the icon
 #  used to be a flag.  The IMAP terminology continues to be "flagged".
-gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Assenyalat
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Destacat
 
 # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
 #  read the message or not.
 gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Llegit
 
 # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
 #  the user has ever replied to the message.  We normally show a little icon in
 #  the thread pane when this is the case.
--- a/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
@@ -1,15 +1,15 @@
 # LOCALIZATION NOTE (selectedNMessages, acrossNThreads): Semi-colon list of plural forms.
 # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
 # #1 number of threads or solitary messages selected
 # example: 4 conversations
 NConversations=#1 conversa; #1 converses
 
 numMsgs=#1 missatge;#1 missatges
 countUnread=, #1 llegit;, #1 llegits
-Nmessages=(#1 missateg);(#1 missatge)
+Nmessages=(#1 missatge);(#1 missatges)
 
 noSubject=(sense assumpte)
 
 # thread and multiple message selection summaries
 messagesSize=Aquests missatges ocupen: #1 #2.
 noticeText= (atenció: #1 missatges estan seleccionats, però només se'n mostren #2)
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
@@ -1,9 +1,9 @@
 # LOCALIZATION NOTE
 # in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
 descriptionApplications=Les aplicacions següents es poden utilitzar per a gestionar %S.
 
-handleProtocol=el enllaços del tipus %S
+handleProtocol=els enllaços del tipus %S
 handleFile=el contingut del tipus %S
 
 descriptionWebApp=Aquesta aplicació web està ubicada a:
 descriptionLocalApp=Aquesta aplicació està ubicada a:
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd
@@ -6,14 +6,14 @@
 
 <!ENTITY  focusSearch1.key            "f">
 <!ENTITY  focusSearch2.key            "k">
 
 <!ENTITY  filter.emptytext            "Cerca">
 
 <!ENTITY saveTo.label                 "Desa els fitxers a">
 <!ENTITY saveTo.accesskey             "s">
-<!ENTITY alwaysAsk.label              "Demana'm sempre on vull desar els fitxers">
+<!ENTITY alwaysAsk.label              "Demana'm sempre on desar els fitxers">
 <!ENTITY alwaysAsk.accesskey          "a">
 <!ENTITY chooseFolderWin.label        "Navega…">
 <!ENTITY chooseFolderWin.accesskey    "v">
 <!ENTITY chooseFolderMac.label        "Tria…">
 <!ENTITY chooseFolderMac.accesskey    "T">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd
@@ -4,20 +4,20 @@
 <!ENTITY cookiename.label                  "Nom de la galeta">
 <!ENTITY cookiedomain.label                "Lloc web">
 <!ENTITY button.removecookie.label         "Suprimeix la galeta">
 <!ENTITY button.removecookie.accesskey     "S">
 <!ENTITY button.removeallcookies.label     "Suprimeix totes les galetes">
 <!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "t">
 
 <!ENTITY props.name.label                  "Nom:">
-<!ENTITY props.value.label                 "contingut:">
+<!ENTITY props.value.label                 "Contingut:">
 <!ENTITY props.domain.label                "Servidor:">
 <!ENTITY props.path.label                  "Camí:">
-<!ENTITY props.secure.label                "Enviat per:">
+<!ENTITY props.secure.label                "Enviat per a:">
 <!ENTITY props.expires.label               "Venciment:">
 
 <!ENTITY window.title                      "Galetes">
 <!ENTITY windowClose.key                   "w">
 <!ENTITY focusSearch1.key                  "f">
 <!ENTITY focusSearch2.key                  "k">
 
 <!ENTITY filter.label                      "Cerca:">
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd
@@ -1,20 +1,20 @@
-<!ENTITY window.title                 "Exepcions">
+<!ENTITY window.title                 "Excepcions">
 <!ENTITY window.width                 "36em">
 
 <!ENTITY treehead.sitename.label      "Lloc web">
 <!ENTITY treehead.status.label        "Estat">
 <!ENTITY removepermission.label       "Suprimeix el lloc web">
 <!ENTITY removepermission.accesskey   "S">
 <!ENTITY removeallpermissions.label   "Suprimeix tots els llocs web">
 <!ENTITY removeallpermissions.accesskey "t">
 <!ENTITY address.label                "Adreça del lloc:">
 <!ENTITY address.accesskey            "A">
-<!ENTITY block.label                  "Bloqueja">
+<!ENTITY block.label                  "Bloca">
 <!ENTITY block.accesskey              "B">
 <!ENTITY session.label                "Permet durant la sessió">
 <!ENTITY session.accesskey            "s">
 <!ENTITY allow.label                  "Permet sempre">
 <!ENTITY allow.accesskey              "P">
 <!ENTITY windowClose.key              "w">
 
 <!ENTITY button.close.label           "Tanca">
--- a/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
@@ -50,24 +50,24 @@
 <!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip
          "Mostra només els missatges per llegir">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label):
      The label for the filter button that causes us to filter results to only
      include messages that have been starred/flagged.
      -->
 <!ENTITY quickFilterBar.starred.label
-         "Assenyalat">
+         "Destacat">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip):
      The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
      include messages that have been starred/flagged.
      -->
 <!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip
-         "Mostra només els missatges assenyalats">
+         "Mostra només els missatges destacats">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label):
      The label for the filter button that causes us to filter results to only
      include messages from contacts in one of the user's non-remote address
      books.
      -->
 <!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label
          "Contacte">
--- a/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
@@ -1,12 +1,12 @@
 <!ENTITY systemIntegration.title  "Integració amb el sistema">
 <!ENTITY defaultClient.intro  "Utilitza el &brandShortName; com a client per defecte per:">
 
 <!ENTITY email.label "Correu electrònic">
-<!ENTITY newsgroups.label "Grups de notícies">
+<!ENTITY newsgroups.label "Grups de discussió">
 <!ENTITY feeds.label "Canals">
 
 <!ENTITY checkOnStartup.label "Comprova-ho sempre quan s'inicia el &brandShortName;">
 <!ENTITY checkOnStartup.accesskey "s">
 
 <!ENTITY searchIntegration.label "Permet al &searchIntegration.engineName; que cerqui missatges">
 <!ENTITY searchIntegration.accesskey "c">
--- a/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
@@ -57,24 +57,24 @@ 2001=Opcions del Windows Live Mail
 ## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
 ## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
 ## The variable %2$d will contain the number of messages
 2002=Bústia %1$S, s'han importat %2$d missatges
 
 # Error message
 ## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
 ## @loc None
-2003=S'ha produït un error per un paràmetre que s'ha enviat a la bústia.
+2003=S'ha enviat un paràmetre incorrecte a la bústia d'importació.
 
 # Error message
 ## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
 ## The variable %S will contain the name of the Mailbox
-2004=S'ha produït un error quan s'accedia al fitxer de la bústia %S.
+2004=S'ha produït un error en accedir al fitxer de la bústia %S.
 
 # Error message
 ## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
 ## The variable %S will contain the name of the Mailbox
 2005=S'ha produït un error en la importació de la bústia %S, potser no s'han importat tots els missatges de la bústia.
 
--- a/mail/chrome/overrides/netError.dtd
+++ b/mail/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -1,17 +1,17 @@
 <!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
 %brandDTD;
 
 <!ENTITY loadError.label "Carregant la pàgina s'ha produït un problema">
 <!ENTITY retry.label "Proveu-ho de nou">
 
 <!-- Specific error messages -->
 
-<!ENTITY connectionFailure.title "No s'ha pogut contactar">
+<!ENTITY connectionFailure.title "No s'ha pogut connectar">
 <!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
 
 <!ENTITY deniedPortAccess.title "Aquesta adreça està restringida">
 <!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
 
 <!ENTITY dnsNotFound.title "No s'ha trobat el servidor">
 <!ENTITY dnsNotFound.longDesc "
 <ul>
@@ -30,17 +30,17 @@
 <!ENTITY fileNotFound.longDesc "
 <ul>
   <li>Comproveu que el nom del fitxer estigui ben escrit i que les majúscules i 
      minúscules estan ben posades.</li>
   <li>Comproveu que el fitxer no s'hagi mogut o se li hagi canviat el nom o s'hagi esborrat.</li>
 </ul>
 ">
 
-<!ENTITY generic.title "Ep!">
+<!ENTITY generic.title "Ups.">
 <!ENTITY generic.longDesc "
 <p>El &brandShortName; no ha pogut carregar aquesta pàgina per algun motiu.</p>
 ">
 
 <!ENTITY malformedURI.title "L'adreça no és vàlida">
 <!ENTITY malformedURI.longDesc "
 <ul>
   <li>Les adreces web normalment s'escriuen així 
@@ -82,100 +82,116 @@
 
 <!ENTITY protocolNotFound.title "No s'ha entès l'adreça">
 <!ENTITY protocolNotFound.longDesc "
 <ul>
   <li>Segurament necessiteu instal·lar algun altre programari per a obrir aquesta adreça.</li>
 </ul>
 ">
 
-<!ENTITY proxyConnectFailure.title "The proxy server is refusing connections">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "El servidor intermediari està rebutjant les connexi
+ons">
 <!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
 <ul>
-  <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li>
-  <li>Contact your network administrator to make sure the proxy server is
-    working.</li>
+  <li>Comproveu els paràmetres del servidor intermediari per a assegurar-vos que siguin
+ correctes.</li>
+  <li>Poseu-vos en contacte amb l'administrador de la xarxa per a assegurar-vos que el 
+servidor intermediari estigui
+    funcionant.</li>
 </ul>
 ">
 
-<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Unable to find the proxy server">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "No s'ha pogut trobar el servidor intermediari">
 <!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "
 <ul>
-  <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li>
-  <li>Check to make sure your computer has a working network connection.</li>
-  <li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure
-    that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li>
+  <li>Comproveu els paràmetres del servidor intermediari per a assegurar-vos que siguin
+ correctes.</li>
+  <li>Comproveu que el vostre ordinador té una connexió a la xarxa funcional.</li>
+  <li>Si el vostre ordinador o la vostra xarxa estan protegits per un tallafocs o per u
+n servidor intermediari, assegureu-vos
+    que el &brandShortName; tingui permís per a accedir al WWW.</li>
 </ul>
 ">
 
-<!ENTITY redirectLoop.title "The page isn't redirecting properly">
+<!ENTITY redirectLoop.title "La pàgina no està redirigint adequadament">
 <!ENTITY redirectLoop.longDesc "
 <ul>
-  <li>This problem can sometimes be caused by disabling or refusing to accept
-    cookies.</li>
+  <li>Això podria passar en haver inhabilitat o rebutjat l'acceptació de
+    galetes.</li>
+</ul>
+">
+
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Resposta inesperada del servidor">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Assegureu-vos que el vostre sistema té un gestor de seguretat personal
+    instaŀlat.</li>
+  <li>Això podria ser a causa d'una configuració no estàndard del servidor.</li>
 </ul>
 ">
 
-<!ENTITY unknownSocketType.title "Unexpected response from server">
-<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<!ENTITY nssFailure2.title "Ha fallat la connexió segura">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc "
 <ul>
-  <li>Check to make sure your system has the Personal Security Manager
-    installed.</li>
-  <li>This might be due to a non-standard configuration on the server.</li>
+  <li>La pàgina que esteu provant de visualitzar no pot mostrar-se perquè no pot verifi
+car-se l'autenticitat de les dades rebudes.</li>
+  <li>Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per a informar-los del pro
+blema. Com a alternativa, feu servir l'ordre que es troba en el menú d'ajuda per a info
+rmar d'aquest lloc web trencat.</li>
 </ul>
 ">
 
-<!ENTITY nssFailure2.title "Secure connection failed">
-<!ENTITY nssFailure2.longDesc "
-<ul>
-  <li>The page you are trying to view can not be shown because the authenticity of the received data could not be verified.</li>
-  <li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li>
-</ul>
-">
-
-<!ENTITY nssBadCert.title "Secure connection failed">
+<!ENTITY nssBadCert.title "La connexió segura ha fallat">
 <!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "
 <ul>
-  <li>This could be a problem with the server's configuration, or it could be
-someone trying to impersonate the server.</li>
-  <li>If you have connected to this server successfully in the past, the error may
-be temporary, and you can try again later.</li>
+  <li>Això podria ser un problema amb la configuració del servidor, o bé podria ser
+que algú estigués intentant fer-se passar pel servidor.</li>
+  <li>Si us hi heu connectat sense cap problema alguna altra vegada, l'error podria
+ser temporal, i podeu provar-ho de nou més tard.</li>
 </ul>
 ">
 
 <!ENTITY sharedLongDesc "
 <ul>
-  <li>The site could be temporarily unavailable or too busy. Try again in a few
-    moments.</li>
-  <li>If you are unable to load any pages, check your computer's network
-    connection.</li>
-  <li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure
-    that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li>
+  <li>El lloc web podria estar temporalment no disponible o massa ocupat. Torneu-ho a p
+rovar
+    d'ací uns moments.</li>
+  <li>Si no podeu carregar cap pàgina, comproveu la connexió a la xarxa del vostre
+    ordinador.</li>
+  <li>Si el vostre ordinador o la vostra xarxa estan protegits per un tallafocs o per u
+n servidor intermediari, assegureu-vos
+    que el &brandShortName; tingui permís per a accedir al WWW.</li>
 </ul>
 ">
 
-<!ENTITY malwareBlocked.title "Suspected attack site!">
+<!ENTITY malwareBlocked.title "Lloc sospitós de ser atacant!">
 <!ENTITY malwareBlocked.longDesc "
-<p>Attack sites try to install programs that steal private information, use your computer to attack others, or damage your system.</p>
-<p>Website owners who believe their site has been reported as an attack site in error may <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo'>request a review</a>.</p>
+<p>Els llocs atacants instaŀlen programari que roba informació privada, utilitzen el vo
+stre ordinador per a atacar-ne d'altres, o fan malbé el vostre sistema.</p>
+<p>Els propietaris que creguin que llurs llocs web s'han informat de forma errònia, pod
+en <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' >demanar que es revisin</a>.</p
+>
 ">
 
-<!ENTITY phishingBlocked.title "Suspected web forgery!">
+<!ENTITY phishingBlocked.title "Lloc sospitós de ser una falsificació web!">
 <!ENTITY phishingBlocked.longDesc "
-<p>Entering any personal information on this page may result in identity theft or other fraud.</p>
-<p>These types of web forgeries are used in scams known as phishing attacks, in which fraudulent web pages and emails are used to imitate sources you may trust.</p>
-">
+<p>Introduir informació personal en aquesta pàgina podria resultar en una suplantació d
+'indentitat o algun altre tipus de frau.</p>
+<p>Aquest tipus de falsificacions web s'utilitzen en enganys coneguts com a pesca elect
+rònica (phishing), amb què webs i adreces electròniques fraudulentes s'utilitzen per a 
+imitar fonts en què podeu confiar-hi.</p>">
 
-<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…">
-<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!">
-<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…">
+<!ENTITY securityOverride.linkText "O podeu afegir-hi una excepció…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Treu-me d'ací!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Afegeix una excepció…">
 
 <!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningText) - Do not translate the
 contents of the <xul:button> tags.  The only language content is the label= field,
 which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
 netError.xhtml) because it exposes functionality specific to thunderbird. -->
 
 <!ENTITY securityOverride.warningText "
-<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p>
+<p>No hauríeu d'afegir una excepció si esteu utilitzant una connexió d'Internet de la qual no en confieu completament, o si no esteu acostumat a veure un avís d'aquest servidor.</p>
 
 <xul:button xmlns:xul='http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul' id='getMeOutOfHereButton' label='&securityOverride.getMeOutOfHereButton;'/>
 <xul:button xmlns:xul='http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul' id='exceptionDialogButton' label='&securityOverride.exceptionButtonLabel;'/>
 ">
--- a/mobile/chrome/aboutHome.dtd
+++ b/mobile/chrome/aboutHome.dtd
@@ -1,6 +1,8 @@
 <!ENTITY aboutHome.header                       "<span id='header-suffix'>Inici del</span> <span>&brandShortName;</span>">
 <!ENTITY aboutHome.recentTabs                   "Pestanyes de la darrera vegada">
 <!ENTITY aboutHome.remoteTabs                   "Pestanyes d'altres ordinadors">
 <!ENTITY aboutHome.recommendedAddons2           "Complements del &brandShortName;">
 <!ENTITY aboutHome.aboutMozilla                 "Quant a Mozilla">
 <!ENTITY aboutHome.openAllTabs                  "Obre-ho tot en pestanyes">
+<!ENTITY aboutHome.noTabs                       "Cap pestanya des de la darrera vegada">
+<!ENTITY aboutHome.noAddons                     "No hi ha cap complement recomanat">
--- a/mobile/searchplugins/list.txt
+++ b/mobile/searchplugins/list.txt
@@ -1,3 +1,4 @@
 google
 twitter
 wikipedia-ca
+huubs
--- a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
+++ b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
@@ -341,32 +341,29 @@ PSMERR_SSL2_Disabled=No es pot connectar de forma segura perquè el lloc utilitza una versió antiga i insegura del protocol SSL.
 PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Heu rebut un certificat no vàlid. Conté el mateix nom d'emissor i número de sèrie que un altre certificat que ja esteu utilitzant. Si us plau, contacteu amb l'administrador del servidor o amb el remitent del certificat no vàlid i demaneu-los que aconsegueixin un certificat vàlid.
 
 SSLConnectionErrorPrefix=S'ha produït un error durant la connexió a %S.
 
 certErrorIntro=S'ha produït un error durant la connexió a %S perquè no utilitza un certificat de seguretat vàlid.
 
 certErrorTrust_SelfSigned=No es confia en el certificat perquè està signat per ell mateix.
 certErrorTrust_UnknownIssuer=No es confia en el certificat perquè se'n desconeix l'emissor.
-certErrorTrust_MissingChain=No es confia en el certificat perquè no se n'ha proporcionat cap cadena d'emissor.
 certErrorTrust_CaInvalid=No es confia en el certificat perquè fou emès per un certificat de CA no vàlid.
 certErrorTrust_Issuer=No es confia en el certificat perquè no es confia tampoc en l'emissor del certificat.
 certErrorTrust_ExpiredIssuer=No es confia en el certificat perquè l'emissor del certificat ha vençut.
 certErrorTrust_Untrusted=El certificat no prové d'una font de confiança.
 
 certErrorMismatch=El certificat no és vàlid per al nom de domini %S.
 certErrorMismatchSingle2=El certificat només és vàlid per a <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>.
 certErrorMismatchSinglePlain=El certificat només és vàlid per a %S
 certErrorMismatchMultiple=El certificat només és vàlid per als noms següents:
 certErrorMismatchNoNames=El certificat no és vàlid per a cap dels noms de servidor.
 
-# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
-certErrorExpiredNow=El certificat ha vençut el %1$S. L'hora actual és %2$S.
-# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
-certErrorNotYetValidNow=El certificat no serà vàlid fins al %1$S. L'hora actual és %2$S. 
+certErrorExpired=El certificat ha vençut el %S.
+certErrorNotYetValid=El certificat no serà vàlid fins al %S.
 
 certErrorCodePrefix=(Codi d'error: %S)
 
 CertInfoIssuedFor=Emès per a:
 CertInfoIssuedBy=Emès per:
 CertInfoValid=Vàlid
 CertInfoFrom=des del
 CertInfoTo=fins al
--- a/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd
+++ b/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd
@@ -92,18 +92,20 @@
 <!ENTITY certmgr.deletecert.beforename "Heu soŀlicitat suprimir aquest certificat:">
 <!ENTITY certmgr.deletecert.aftername "Esteu segur que voleu suprimir aquest certificat?">
 <!ENTITY certmgr.deleteusercert.title "Suprimeix el certificat">
 <!ENTITY certmgr.deleteusercert.beforename "Heu soŀlicitat suprimir el certificat:">
 <!ENTITY certmgr.deleteusercert.aftername "Quan hàgiu suprimit aquest certificat ja no podreu llegir el correu que s'hagi xifrat amb ell.">
 
 <!ENTITY certmgr.certname "Nom del certificat">
 <!ENTITY certmgr.certserver                     "Servidor">
+<!ENTITY certmgr.typesofoverrides             "Excepcions">
 <!ENTITY certmgr.override_lifetime            "Temps de vida">
 <!ENTITY certmgr.tokenname "Dispositiu de seguretat">
+<!ENTITY certmgr.purpose "Finalitats">
 <!ENTITY certmgr.issued "Data d'emissió">
 <!ENTITY certmgr.expires "Data de venciment">
 <!ENTITY certmgr.email "Adreça electrònica">
 <!ENTITY certmgr.serial "Número de sèrie">
 
 <!ENTITY certmgr.close.label "Tanca">
 <!ENTITY certmgr.close.accesskey              "C">
 <!ENTITY certmgr.view2.label "Visualitza…">
--- a/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd
+++ b/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd
@@ -35,22 +35,22 @@
 
 <!ENTITY rights.webservices-header "Serveis del lloc web del &brandFullName;">
 
 <!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
      preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
      the UI, without this page being forgotten every time those strings are
      updated.  -->
 <!-- intro paragraph for branded builds -->
-<!ENTITY rights.webservices-a "El &brandFullName; ofereix serveis opcionals (&quot;Serveis&quot;), com el servei d'actualització de complements, que teniu disponible per a utilitzar-lo amb aquesta versió binària del &brandShortName; tal com es descriu a continuació. Si no voleu utilitzar els Serveis o no trobeu acceptables els termes següents, podeu deshabilitar el servei d'actualització de complements obrint les preferències de l'aplicació, i anant a la secció ">
+<!ENTITY rights.webservices-a "El &brandFullName; ofereix serveis opcionals (&quot;Serveis&quot;), com el servei d'actualització de complements, que teniu disponible per a utilitzar-lo amb aquesta versió binària del &brandShortName; tal com es descriu a continuació. Si no voleu utilitzar els Serveis o no trobeu acceptables els termes següents, podeu inhabilitar el servei d'actualització de complements obrint les preferències de l'aplicació, i anant a la secció ">
 <!ENTITY rights.webservices-b "Avançat">
 <!ENTITY rights.webservices-c ", a continuació a la pestanya ">
 <!ENTITY rights.webservices-d "Actualització">
 <!ENTITY rights.webservices-e ", cal desmarcar les caselles de &quot;Comprova automàticament s'hi ha actualitzacions de&quot;.">
 
 <!-- points 1-7 text for branded builds -->
 <!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; pot discontinuar o canviar els Serveis en qualsevol moment.">
-<!ENTITY rights.webservices-term2 "Sou benvingut d'utilitzar aquests Serveis amb la versió corresponent del &brandShortName;, i teniu tot el dret de fer-ho. &vendorShortName; i els llicenciadors es reserven tots els demés drets del Servei. Aquests termes no intenten limitar cap del drets que s'han donat amb la llicència de codi lliure aplicable al &brandShortName; i al corresponent codi font de les versions del &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "Sou benvingut d'utilitzar aquests Serveis amb la versió corresponent del &brandShortName;, i teniu tot el dret de fer-ho. &vendorShortName; i els llicenciadors es reserven tots els demés drets del Servei. Aquests termes no intenten limitar cap dels drets que s'han donat amb la llicència de codi lliure aplicable al &brandShortName; i al corresponent codi font de les versions del &brandShortName;.">
 <!ENTITY rights.webservices-term3 "Els Serveis es presenten &quot;tal com són.&quot; &vendorShortName;, els seus col·laboradors, llicenciadors, i distribuïdors rebutgen donar qualsevol garantia, ja sigui expressa o implícita, inclosa qualsevol limitació o garantia comercial del Servei que responguin els vostres propòsit particulars. Així us feu el càrrec de tot el risc d'haver seleccionat els Serveis per als vostres propòsits, tant per la qualitat com pel rendiment del Servei. Algunes jurisdiccions no permeten l'exclusió o limitacions de les garanties implícites, per tant aquesta norma potser no us afecta.">
-<!ENTITY rights.webservices-term4 "Excepte quan ho digui la llei, &vendorShortName;, els seus col·laboradors, llicenciadors, i distribuïdors no seran responsables de cap dany indirecte, especial, accidental, conseqüència de, punitiu o exemplar que hagi sorgit a partir de o estigui relacionat amb l'ús del &brandShortName; i els Serveis. El total de responsabilitat sota aquests termes no superaran els 500 dòlars (cinc cents dòlars). Algunes jurisdiccions no permeten l'exclusió o la limitació per a determinats danys, per tant aquesta exclusió i limitació potser no us afectin.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Excepte quan ho digui la llei, &vendorShortName;, els seus col·laboradors, llicenciadors, i distribuïdors no seran responsables de cap dany indirecte, especial, accidental, conseqüència de, punitiu o exemplar que hagi sorgit a partir de o estigui relacionat amb l'ús del &brandShortName; i els Serveis. El total de responsabilitat sota aquests termes no superaran els 500 dòlars (cinc-cents dòlars). Algunes jurisdiccions no permeten l'exclusió o la limitació per a determinats danys, per tant aquesta exclusió i limitació potser no us afectin.">
 <!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; poden modificar aquests termes quan sigui necessari en qualsevol moment. Aquests termes no es poden modificar o cancel·lats sense un acord per escrit de &vendorShortName;.">
 <!ENTITY rights.webservices-term6 "Aquests termes estan regits per les lleis de l'Estat de Califòrnia, EEUU, exclosos els conflictes previstos per la llei. Si cap part d'aquests termes esdevinguessin considerats invàlids o no aplicables, la part restant continuarien tenint tota la força i efecte. Si es produís un conflicte entre una versió traduïda d'aquests termes i la versió en anglès. La versió en anglès ho prevaldrà.">
 
--- a/suite/chrome/mailnews/gloda.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/gloda.properties
@@ -98,17 +98,17 @@ gloda.message.attr.mailing-list.facetLab
 #  do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
 #  labels.  This may change in the future, but it's a safe bet it's not
 #  happening on Thunderbird's side prior to 3.0.
 gloda.message.attr.tag.facetLabel=Etiquetes
 
 # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores whether the message is
 #  starred or not, as indicated by a pretty star icon.  In the past, the icon
 #  used to be a flag.  The IMAP terminology continues to be "flagged".
-gloda.message.attr.star.facetLabel=Assenyalades
+gloda.message.attr.star.facetLabel=Destacats
 
 # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
 #  read the message or not.
 gloda.message.attr.read.facetLabel=Llegit
 
 # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
 #  the user has ever replied to the message.  We normally show a little icon in
 #  the thread pane when this is the case.
--- a/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties
+++ b/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties
@@ -57,24 +57,24 @@ 2001=Opcions del Windows Live Mail
 ## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
 ## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
 ## The variable %2$d will contain the number of messages
 2002=Bústia %1$S, s'han importat %2$d missatges
 
 # Error message
 ## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
 ## @loc None
-2003=S'ha produït un error per un paràmetre que s'ha enviat a la bústia.
+2003=S'ha enviat un paràmetre incorrecte a la bústia d'importació.
 
 # Error message
 ## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
 ## The variable %S will contain the name of the Mailbox
-2004=S'ha produït un error quan s'accedia al fitxer de la bústia %S.
+2004=S'ha produït un error en accedir al fitxer de la bústia %S.
 
 # Error message
 ## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
 ## The variable %S will contain the name of the Mailbox
 2005=S'ha produït un error en la importació de la bústia %S, potser no s'han importat tots els missatges de la bústia.
 
--- a/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
+++ b/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
@@ -66,10 +66,10 @@
 <!ENTITY p175.label "175&#037;">
 <!ENTITY p200.label "200&#037;">
 <!ENTITY Custom.label "Personalitza…">
 <!ENTITY ShrinkToFit.label "Encongeix per a ajustar">
 <!ENTITY customPrompt.title "Personalitza l'escala…">
 
 <!ENTITY homearrow.tooltip    "Primera pàgina">
 <!ENTITY endarrow.tooltip     "Darrera pàgina">
-<!ENTITY nextarrow.tooltip    "Pàgina següent">
-<!ENTITY previousarrow.tooltip "Pàgina anterior">
+<!ENTITY rightarrow.tooltip   "Pàgina següent">
+<!ENTITY leftarrow.tooltip    "Pàgina anterior">