calendar and mail catalan update
authorQuim Perez Noguer <noguer@gmail.com>
Fri, 09 Jan 2009 13:40:37 +0100
changeset 97 76d9dda6b708613da1868dfa1d747dffbc5d41d9
parent 96 c8ab3eafd7e080cbf9afeae06aefa4d2d4399b11
child 98 4f016a9b1879a82d7ad5197b00194e9e3be08163
push id1
push usersledru@mozilla.com
push dateThu, 04 Dec 2014 21:43:21 +0000
calendar and mail catalan update
calendar/chrome/calendar/aboutDialog.dtd
calendar/chrome/calendar/calendar.properties
calendar/chrome/prototypes/calendar-invitations-dialog.dtd
mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
deleted file mode 100644
--- a/calendar/chrome/calendar/aboutDialog.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,99 +0,0 @@
-<!-- -*- Mode: HTML; tab-width: 20; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 2 -*-
-   - ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
-   - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
-   -
-   - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License
-   - Version 1.1 (the "License"); you may not use this file except in
-   - compliance with the License. You may obtain a copy of the License at
-   - http://www.mozilla.org/MPL/
-   -
-   - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
-   - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
-   - for the specific language governing rights and limitations under the
-   - License.
-   -
-   - The Original Code is Mozilla Firefox about dialog.
-   -
-   - The Initial Developer of the Original Code is 
-   - Blake Ross (blaker@netscape.com).
-   - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002
-   - the Initial Developer. All Rights Reserved.
-   -
-   - Contributor(s): Matthew Willis <mattwillis@gmail.com>
-   -
-   - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
-   - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
-   - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
-   - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
-   - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
-   - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
-   - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
-   - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
-   - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
-   - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
-   - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
-   -
-   - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
-
-<!ENTITY aboutDialog.title      "Quant al &brandFullName;">
-<!ENTITY copyright.label        "Crèdits">
-<!ENTITY copyright.accesskey    "C">
-<!ENTITY aboutLink.label        "&lt; Quant al &brandFullName;">
-<!ENTITY aboutLink.accesskey    "Q">
-<!ENTITY aboutVersion           "versió">
-<!ENTITY copyrightText          "&#169;1998-2008 Coŀlaboradors. Tots els drets
-                                 reservats. Mozilla Sunbird, Sunbird, i els
-                                 logotips del Sunbird són marques registrades de la
-                                 Fundació Mozilla. Tots els drets reservats.">
-
-<!ENTITY brandMotto       "és cosa del temps">
-<!ENTITY credit.thanks    "Agraïments especials per a">
-
-<!-- localization credits look like this: -->
-<!--
-<!ENTITY credit.translation
-  "<h3>Translators</h3><ul><li>Name Here</li></ul>">
--->
-<!ENTITY credit.translation 
-"<h3>Traducció</h3>
- <ul>
- <li><i>Softcatalà</i></li>
- </ul>
- <ul>
- <li>Tirs Abril</li>
- <li>Ernest Adrogué</li>
- <li>Jaume Bargalló</li>
- <li>Hèctor Batalla</li>
- <li>Marc Belzunces</li>
- <li>Xavi Caballé</li>
- <li>Pau Cabot</li>
- <li>Antoni Camon</li>
- <li>Jordi Capel</li>
- <li>Jordi Coll</li>
- <li>Jesús Corrius</li>
- <li>Gerard Farràs i Ballabriga</li>
- <li>Josep Ma Ferrer</li>
- <li>Vicent Fornés</li>
- <li>Oriol Gonzalez</li>
- <li>Toni Hermoso</li>
- <li>Xavi Ivars</li>
- <li>Jordi Jover</li>
- <li>Quico Llach</li>
- <li>Albert Lombarte</li>
- <li>Jordi Mallach</li>
- <li>Jordi Mas</li>
- <li>Fingal Nogera</li>
- <li>Joaquim Perez Noguer</li>
- <li>Miquel Piulats</li>
- <li>Daniel Portella</li>
- <li>Josep Puigdemont</li>
- <li>Joan Sala Soler</li>
- <li>Xevi Serrats</li>
- <li>Marc Tubella</li>
- <li>Ricard Vaque</li>
- <li>Fernando Verdú</li>
- </ul>">
-
-<!ENTITY credit.powered     "Funciona amb">
-<!ENTITY license.and        "i">
-<!ENTITY cmdClose.macKey  "W">
--- a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -496,16 +496,36 @@ datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
 # LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
 # used for intervals spanning multiple days by including date and time
 # displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
 #    %1$S will be replaced with the date of the start date
 #    %2$S will be replaced with the time of the start date
 #    %3$S will be replaced with the date of the end date
 #    %4$S will be replaced with the time of the end date
 datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= sense data d'inici ni de fi
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=data d'inici %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+#    %1$S will be replaced with the date of the due date
+#    %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=data de fi %1$S %2$S
+
 deleteTaskLabel=Suprimeix la tasca
 deleteTaskAccesskey=S
 deleteItemLabel=Suprimeix
 deleteItemAccesskey=S
 deleteEventLabel=Suprimeix la cita
 deleteEventAccesskey=S
 
 
deleted file mode 100644
--- a/calendar/chrome/prototypes/calendar-invitations-dialog.dtd
+++ /dev/null
@@ -1,49 +0,0 @@
-<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
-   - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
-   -
-   - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
-   - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
-   - the License. You may obtain a copy of the License at
-   - http://www.mozilla.org/MPL/
-   -
-   - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
-   - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
-   - for the specific language governing rights and limitations under the
-   - License.
-   -
-   - The Original Code is Sun Microsystems code.
-   -
-   - The Initial Developer of the Original Code is Sun Microsystems.
-   - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006
-   - the Initial Developer. All Rights Reserved.
-   -
-   - Contributor(s): Thomas Benisch <thomas.benisch@sun.com>
-   -
-   - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
-   - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
-   - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
-   - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
-   - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
-   - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
-   - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
-   - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
-   - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
-   - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
-   - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
-   -
-   - ***** END LICENSE BLOCK *****
--->
-
-<!-- Calendar Invitations Dialog -->
-<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text                   "Invitacions">
-<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text        "S'està actualitzant la llista d'invitacions.">
-<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text   "No s'han trobat invitacions per confirmar.">
-
-<!-- Calendar Invitations List -->
-<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label                  "Accepta">
-<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label                 "Rebutja">
-<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text                  "Cita repetitiva">
-<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text                     "Cita de tot un dia">
-<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text                        "Ubicació: ">
-<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text                       "Organitzador: ">
-<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text                            "Cap">
--- a/mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/eudoraImportMsgs.properties
@@ -45,17 +45,17 @@
 # Short name of import module
 ## @name EUDORAIMPORT_NAME
 ## @loc None
 2000=Eudora
 
 # Description of import module
 ## @name EUDORAIMPORT_DESCRIPTION
 ## @loc None
-2001=Correu i llibretes d'adreces de l'Eudora
+2029=Correu, llibretes d'adreces i configuració de l'Eudora
 
 # Success message
 ## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
 ## @loc None
 # LOCALIZATION NOTE (2002): In the following sentence,
 # the %S represents a string to be inserted at runtime (the name of the Mailbox), 
 # and the %d is a number (the number of messages imported). Do not translate %d or %S, but
 # instead insert them in your text at the appropriate places.
--- a/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties
@@ -47,17 +47,17 @@
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
 2000=Outlook Express
 
 # Description of import module
 ## @name OEIMPORT_DESCRIPTION
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Outlook Express"
-2001=Correu i llibretes d'adreces de l'Outlook Express
+2011=Correu, llibretes d'adreces i configuració de l'Outlook Express
 
 # Success message
 ## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
 ## The variable %S will contain the name of the Mailbox
 ## The variable %d will contain the number of messages
 
--- a/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
+++ b/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
@@ -47,17 +47,17 @@
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
 2000=Outlook
 
 # Description of import module
 ## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Outlook"
-2001=Correu i llibretes d'adreces de l'Outlook
+2010=Correu, llibretes d'adreces i configuració de l'Outlook
 
 # Success message
 ## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
 ## @loc None
 ## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
 ## The variable %S will receive the name of the mailbox
 ## The variable %d will receive the number of messages
 2002=Bústia %S: s'han importat %d missatges
--- a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
+++ b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
@@ -43,17 +43,16 @@
 <!ENTITY display.caption                "Visualització">
 
 <!-- Update -->
 <!ENTITY autoCheck.label                "Comprova automàticament les actualitzacions del:">
 <!ENTITY enableAppUpdate.label          "&brandShortName;">
 <!ENTITY enableAppUpdate.accesskey      "T">
 <!ENTITY enableAddonsUpdate.label       "Complements instaŀlats">
 <!ENTITY enableAddonsUpdate.accesskey   "m">
-<!ENTITY checkNow.label                 "Comprova-ho ara…">
 <!ENTITY whenUpdatesFound.label         "Quan es trobin actualitzacions del &brandShortName;,">
 <!ENTITY modeAskMe.label                "Demana'm què vull fer">
 <!ENTITY modeAskMe.accesskey            "D">
 <!ENTITY modeAutomatic.label            "Baixa i instaŀla automàticament l'actualització">
 <!ENTITY modeAutomatic.accesskey        "B">
 <!ENTITY modeAutoAddonWarn.label        "Avisa'm si s'inhabilitaran alguns dels meus complements">
 <!ENTITY modeAutoAddonWarn.accesskey    "v">
 <!ENTITY showUpdates.label              "Mostra l'historial d'actualització">